英语中的各种变体
- 格式:ppt
- 大小:9.33 MB
- 文档页数:25
1、英语的各种变体(据说有这样一件事:有一个欧洲国家的女王前往美国访问,到达芝加哥时,人们以接待君主的隆重的礼仪表示欢迎,一切顺利。
访问圆满结束,女王一行即将离开该市,芝加哥市长当然在场,在举行欢送仪式时,市长致颂辞,与会者倾听,市长热情洋溢,为表示友好,他说:The next time you come,bring the kids along.(下次来时把孩子带上。
)会场上的气氛突然发生惊人的变化。
有些人目瞪口呆,感到此语难以置信。
有人发出嗤笑声。
即使有王族在场,人们也忍不住要笑。
负责礼宾的人员个个面红耳赤。
美国人感到困窘,女王随行人员则颇为气愤。
怎么会发生这样举座震惊的场面呢?怎么会有人感到难以置信,有人感到好笑,有人会生气或发言呢?答案是:市长用了kids一词。
‘不能称君王的子女为kids(孩子),应称Princes(王子)或Princesses(公主)。
市长说的这句话相当于在中国对地位高的人说:“下次您老人家光临,带上您的丫头和小子。
”据说确有其事,但笔者无法核实。
此事可以说明:同样的话在不同的场合表示不同的意义或产生不同的效果。
语言学家指出,语言在不同社会中有不同的功能;即使在同一社会中,人们也使用同一语言的不同语体或变体。
一种语言的语音、语调、节奏、词语和习语的选择及用法等方面都会体现出地区差别,有时,甚至在句法上也有地区差别,但不常见。
汉语和英语(英国英语,美国英语、加拿大英语及澳大利亚英语)一样,也有地区差别。
如山西话、四川话和东北话在发音上就不一样。
山西人说“山西”的“山”字,n音不清晰,发音有点象法语的鼻音。
四川人把“解放军”一词中的“解”(jie)字读作nai,声调也有所不同,东北人则把“人”(ren)字读作yin等。
再举几个有地方特色的词语和说法为例:“滚水”(gun fu“开水”——晋中方言),“打牙祭”(表示“吃顿好饭”——四川万言),“老鼻子”(表示“多得很”——东北方言),“贼”(表示“很”、“非常”,如“那灯贼亮贼亮的”——东北方言)等。
英式、美式、澳式英语比较英式英语、澳式英语同属于一个种类,美式则十分不同,主要差别体现在:1拼写(如centre、center),2用词(lift、elevator),3语调(英式波澜起伏、抑扬顿挫,澳式适中、美式平滑流利),4语音“r”的音,“hot”里o的发音等!一、发音:美式:-卷舌很严重,就是r。
比如worker,尾音会变成“克儿”。
-r无论做辅音(red)还是元音(four)的时候都发音;-o读成a,比如hot,读成“哈特”;-长音很多读成短音,比如class,元音会发成类似sad中的a;-有时清音发成浊音,比如little,有人会读起来象liddle;澳洲:-[ei]会发成[ai],是最大的特点,比如day就变成了die, mate变成了might;-其他的元音也会变厚些;-大段的话没说完前,喜欢在每小句的结尾都用升调;英式:-抑扬顿挫;-尾音的r从来都不会拖长;美音保守、英音贵气、澳音土美国英语与英式英语相比,很多方面美式英语在音韵上是趋于保守的。
有人认为一些北美乡下的口音和伊丽莎白一世时期的英语一样,这点尚在讨论。
不过与当代英格兰本土口音相比,美国中西部和北部的标准美式英语在发音上还要更接近于17世纪的英语。
美式英语发音保守的主要原因是它混杂了来自不列颠群岛的各种方言。
美国东岸地区因为和英格兰关系密切,以当时英国仍然处于优势地位,在英式英语发展的同时美国东岸口音也随之发生变化。
美国内陆地区和英国接触相对较少,原先的口音就在很大程度上彼保留了下来了。
美音你就可以下一些美国的电影,比如《英雄》《绝望的主妇》之类的都可以。
英音的可以下一个《傲慢与偏见》电视剧版。
它里面都是英国贵族讲得那种标准的英语。
澳音建议你看一下一部电影叫做《九月》。
通过听三种口音的不同你就会发现,其实澳音很土的。
他们发的一些音都很模糊。
ai 和 e 不分的。
美国各地口音:新英格兰口音更像英式发音,德州人说话很慢,纽约人讲话很快,南方口音第一次听简直像一门外语,西班牙口音弹舌很多,法国口音像含了一口水,泰国口音很温柔,日韩口音硬邦邦rl、vb不分,中东口音听着就觉得发音很累……这些口音对我来说都没太大问题,但英国口音是我硬伤。
语言的社会变体与翻译语言是由各种变体组成的。
所谓变体是人们在不同场合下对自己的言语所作的调整。
文学反映人类社会的整体画面和每个细节,如小说,就被人们称为“时代的风俗画”。
小说描绘自然景象、社会环境、生活场景以及人物外貌、心理、言谈、举动和各种关系,充分展示社会生活的各个方面。
作家往往抓住各种语言变体来反映上述每个方面,如果我们在翻译中不加以注意,就会使原作的信息内容和美学特质不能得以最自然、最切近的再现。
熟悉《红楼梦》的读者都会记得宝玉谒见北静王的场面。
就语言变体而言,最典型的是北静王见到宝玉之后跟贾政的一段对话:北静王见他语言清朗,谈吐有致,一面向贾政笑道:"令郎真乃龙驹凤雏,非小王在世翁前唐突,将来’雏凤清于老凤声’,未可量也。
"贾政陪笑道:犬子岂敢谬承金奖,赖藩君余恩,果如所言,亦荫生辈之幸矣。
”从引文可以看出,北静王身为王爷,在王府,言语可能十分随意,但在正式的社交场合,为体现自己的尊位和教养,也得调整自己的话语,因此用了“小王”、“唐突”等自谦词,又用了“令郎”、“龙驹凤雏”、“世翁”等敬语。
而贾政是一个忠臣,在王爷面前只能自甘卑下,因此在贾府那种盛气凌人的态度早已消失殆尽,言语也随着起了变化,字字句句要去贬低自己,显出了虚伪的奴才面孔。
"犬子"、"谬承金奖"、"荫生辈"等等都充分体现了这种奴才身份。
作者以此来揭露封建社会的等级关系,因此语言变体的使用是有目的的。
而这种语言变体的作用往往由于翻译不当而失去原貌,例如下面一种译本:The clarity and fluency of Pao-yu's answers made the prince turn to observe to Chia Cheng, "Your son is truly a dragon's colt or young phoenix. May I venture to predict that in time to come this young phoenix may even surpass the old one ? ""My worthless son does not deserve such high praise," rejoined Chia Cheng hurriedly with a courteous smile. “If thanks to the grace of Your Highness such proves the case, that will be our good fortune, ”从英译来看,除了"May I"、"My worthless son"、"the grace of Your Highness"以外,其他变体形式都未充分体现出来,而且"龙驹凤雏"直译成"a dragon's colt or young phoenix"而不加注释。
英语的起源发展和演变1. 古英语时期(4501066年)古英语是英语的早期形式,其词汇、语法和发音与现代英语相比有很大差异。
这一时期的英语受到拉丁语和古诺斯语的影响,词汇量相对有限。
古英语时期的文学作品包括《贝奥武甫》等史诗,这些作品为后世研究古英语提供了宝贵的资料。
2. 中古英语时期(10661500年)1066年,诺曼征服英格兰后,法语成为英国上层社会的官方语言,而英语逐渐沦为民间语言。
然而,英语并未因此消失,而是在不断吸收法语、拉丁语等词汇的基础上,逐渐发展壮大。
这一时期的英语,语法和词汇都发生了较大变化,为现代英语的形成奠定了基础。
3. 现代英语早期(15001700年)15世纪末,英国成为世界强国,英语的地位逐渐上升。
这一时期,英语大量吸收了拉丁语、希腊语、法语等词汇,词汇量迅速扩大。
随着印刷术的传入,英语标准化进程加快,语法和拼写逐渐规范。
莎士比亚等文学巨匠的作品,更是将英语推向一个新的高度。
4. 现代英语时期(1700年至今)18世纪以来,英国在全球范围内的殖民地扩张,使得英语成为世界范围内的通用语言。
现代英语在词汇、语法和发音等方面继续发展,形成了多种英语变体,如美式英语、英式英语、澳大利亚英语等。
这些变体虽有差异,但基本语法结构相同,沟通无障碍。
英语的起源、发展和演变历程见证了人类文明的发展。
如今,英语已成为国际交流的重要工具,其在全球范围内的地位日益巩固。
了解英语的起源和发展,有助于我们更好地学习这门语言,增进国际间的沟通与理解。
5. 语言的融合与创新英语的演变并非孤立进行,它不断地吸收其他语言的精华,实现自我更新。
在18世纪至20世纪,随着全球贸易、科技和文化的交流,英语词汇库得到了极大的丰富。
例如,从印度语中借来了“瑜伽”、“丛林”等词汇,从阿拉伯语中借来了“咖啡”、“算法”等。
这种语言的融合不仅丰富了英语的表达,也体现了人类文化的交流与共生。
6. 语法结构的简化随着时间的推移,英语的语法结构逐渐简化。
there be句型变体"There be"句型是英语中表示存在或某地有某物的句型。
它有不同的变体,主要包括以下几种:1. 基本形式:there be + 名词+ 地点/时间状语。
例如:- There is a book on the table.(桌子上有一本书。
)- There are many people in the park.(公园里有很多人。
)2. 疑问形式:Be there + 名词+ 地点/时间状语?例如:- Is there a post office near here?(这附近有一个邮局吗?)- Are there any restaurants around?(附近有餐馆吗?)3. 否定形式:There be + 否定词+ 名词+ 地点/时间状语。
例如:- There isn't a chair in the room.(房间里没有椅子。
)- There aren't any flowers in the garden.(花园里没有花。
)4. 变体形式:Have there + 名词+ 地点/时间状语。
例如:- Have there been any changes in the policy?(政策有变动吗?)- Have there ever been any accidents in this area?(这个地区发生过事故吗?)5. 被动语态:There be + 被动语态的动词+ 名词+ 地点/时间状语。
例如:- There is a letter waiting for you.(有一封信等你。
)- There are some books being read in the library.(图书馆里有了一些正在阅读的书。
)这些变体形式可以根据实际语境和需求进行使用,使表达更加丰富和多样。
英语字母p的各种书写形式
英语字母p是英语字母表中的第16个字母,有着多种书写形式。
本文将介绍英语字母p的各种书写形式及其使用场景。
1. 小写字母p:小写字母p是英语中常见的一个字母,书写形式
很简单,类似于一个倒过来的小喇叭。
它在英语表达中有着广泛的应用,代表着不同的词汇和概念。
2. 大写字母P:大写字母P是小写字母p的大写形式,形状比小
写字母稍微复杂一些,它右侧有一条直线垂直向下延伸。
大写字母P
通常用于正式场合的书写,例如标题、首字母缩写等。
3. 草书字母p:草书字母p是一种手写体的书写形式,其书写流畅,下部弯曲稍微大一些。
草书字母p常用于个人或非正式场合的书写,具有一定的艺术性和独特的风格。
4. 手写字母p:手写字母p是我们在日常生活中常见的书写形式,每个人的书写风格都不尽相同。
手写字母p可以根据个人偏好来书写,可以是简单的小喇叭形状,也可以是更加复杂的形式。
5. 字体变体:在不同的字体中,字母p可能会有不同的书写形式。
例如,在一些华丽的字体中,字母p可能会经过装饰或改变形状,使
其更加具有艺术感和装饰效果。
总结起来,英语字母p的各种书写形式包括小写字母p、大写字母P、草书字母p、手写字母p以及字体变体。
这些形式可以根据具体场
合和个人喜好来选择使用,它们在不同的语言环境中传递着不同的信息。
以上就是关于英语字母p的各种书写形式的简要介绍,希望对大
家有所帮助。
通过了解字母p的不同书写形式,我们可以更好地理解
和运用英语字母p,在日常生活和学习中更加得心应手。
⼆、语⾔变体⼀、语⾔变体赫德森将变体定义为“具有相同的社会分布的⼀组语⾔项⽬”,意指是由具备相同社会特征的⼈在相同的社会环境中所普遍使⽤的某种语⾔表现形式,既可指称语⾔、⽅⾔或语体(style),也可指称单个的语⾳、语法或词汇项⽬。
它们之间可以重叠,即⼀种语⾔变体内可以含有其它的变体。
变体可能被误解为某种标准语⾔的变种,因此⼜采⽤语⾔代码(简称语码)来指变体。
1、语⾔与⽅⾔定名为语⾔还是⽅⾔的关键是社会政治原因,语⾔具有独⽴地位,⽅⾔依附于语⾔,⼆者社会地位不同。
⼆者的区别性特征:标准性、独⽴性、历史性、持久性。
⽅⾔不具有标准性、独⽴性。
2、地域⽅⾔与社会⽅⾔⽅⾔通常指地域⽅⾔,是语⾔在地域上的差异。
地域⽅⾔⼀旦被附加上了价值标准,就可称社会⽅⾔。
地域⽅⾔被染上社会⾊彩,在社会语⾔学家看来,就是⼀种社会⽅⾔。
如美国纽约、芝加哥等⿊⼈说的南部⽅⾔成为了缺乏教养的社会标记。
社会⽅⾔的形成和说话⼈的社会属性有关。
3、标准变体和⾮标准变体都属于社会⽅⾔,是社会施加的区分。
标准变体⼀般是以某种地域⽅⾔为基础,经过不断规范⽽形成的。
它所⽴⾜的⽅⾔区通常是全社会最有影响的地区,⼜称上加变体(superposed variety)或超⽅⾔变体,因为它通常是由掌握政权的⼈来确⽴的,⽽且已经超越了地区限制成为全社会通⽤的交际⼿段。
⾮标准变体的社会和社会功能要⽐前者低,但就某个地区或更⼩范围看,有时⾮标准变体威望更⾼,即标准变体有公开声望(overt prestige),⾮标准变体有潜在声望(covert prestige)。
4、语体与语域语体是语⾔的功能变体,⼀个⼈说话时的情景,包括内容、对象、场合以及说话的⽬的和动机等因素都可能影响语体的使⽤。
语体差别主要表现在句⼦结构、⽤词和语⾳语调上。
英语有礼仪语体(⾮常正式、语固定格式、多⽤于各种典礼,称为具有执⾏⼒的句⼦)、正式语体(书⾯体,书⾯讲稿,句⼦较长,⽂法规范)、商议语体(半正式语体)、随便语体(⾮正式场合,熟⼈之间,简略)、亲切语体(亲密⼈之间,⾼度简略,夹杂俚语)。
自由变体举例英语
自由变体(Free variation)是指同一语言中不同说话者或不同语境下使用的相同语言元素(音、词、句等)之间的差异。
以下是一些自由变体的例子:
1. 发音变体:英语单词"tomato" 可以以两种不同的发音方式进行发音,一种是/təˈmeɪtoʊ/,一种是/təˈmɑːtoʊ/。
这是因为英语中有许多词语的发音存在自由变体,即不同说话者发音略有差别。
2. 词汇变体:在英语中,有些词汇存在自由变体。
例如,美国人习惯使用"elevator" 来表示电梯,而英国人则更倾向于使用"lift"。
3. 语法变体:英语中有一些语法规则存在自由变体。
例如,一些人使用"I am going to the store" 来表示我要去商店,而另一些人可能使用"I'm going to the store"。
需要注意的是,自由变体存在于所有语言中,是语言变化的自然结果。
虽然这种变体在某些情况下可能会引起歧义,但在日常交流中并不影响交流的效果。