英语变体及英语教学
- 格式:pdf
- 大小:220.09 KB
- 文档页数:1
论高职英语教学中的英语变体问题早在19世纪末,由于在人口、政治和经济等方面的优势,英语就已经成为一种全球性的语言,享有垄断性的地位。
现在,英语不仅是全世界使用人数最多的一种语言,也是大多数国家教育体系中必不可少的一门学科。
作为一种国际语言的出现,英语的普及也给从事英语教学工作,特别是对从事对外英语教学(tesol)的教育工作者提出了很多问题和挑战。
通常情况下,人们只是宽泛地理解为“英语”,然而实际上英语有着不同的变体(varieties),使用英语的人也都在操着不同的口音、选择着不同的词句,与来自不同国度的人交流着。
那么,英语的变体对于英语语言教学有着怎样的影响?高职的教学究竟应以哪一种英语变体为标准?教师和教材又应如何应对?本文将通过对中国英语教学本质的分析,结合当前英语在全球的使用现状,立足高职英语教育的目标和原则,找到适合中国高职教育的英语语言。
一、英语的变体(一)英语变体的概念。
按照社会语言学的观点,语言变体是由具备相同社会特征的人在相同的社会环境中普遍使用的某种语言表现形式。
语言变体的概念十分宽泛,可以是某一地域的语体,也可以是某一个体的方言。
英语最初起源于英格兰,后来随着英国的殖民扩展被带到了世界各地,甚至在有些国家作为通用语(lingua franca)使用。
因此英语语言在其发展过程中融入了诸如地域、宗教、移民、文化、社会形态等不同因素,形成了变体。
(二)英语变体的数量。
关于英语在全球的使用,最有影响力的学说来自kachu的三个同心圆(three concentric circles of english)理论。
内圈(inner circle)是以英语为第一语言,即母语的国家;外圈(outer circle)是以英语最为第二语言或官方语言的国家和地区;扩展圈(expanding circle)是以英语作为外语使用的国家和地区。
内圈国家也就是将英语作为国家性语言使用的国家共有5个,分别是英国、美国、加拿大、澳大利亚和新西兰。
基础英语教学中的虚拟条件句及其变体动词是学习英语词法的重点,语气是学习动词的难点,而虚拟又是学习语气的要点。
因此,英语词法之重在动词、动词之难在“语气”,语气之要在“虚拟”。
虚拟语气(subjunctive mood)是专门表达“假设意义”hypothetical meaning)及其他“非事实意义”non-factual meaning)的动词形式。
简而言之,虚拟语气是动词特殊形式,用来表达说话人难以实现或不可能使之成为事实的意愿、建议、请求、意图、惊奇、设想等情境。
虚拟语气可分为条件式,即虚拟条件句(主要用于状语从句)、命令式/建议式(主要用于名词性从句)和其他类别。
在各种类型的虚拟语气中,虚拟条件句是学习的基础,它分为基本形式和几种主要变体。
前者结构相对较固定,类似公式,易于学习,后者则结构多变,形式多样,不易掌握。
因此,在基础英语教学中,必须熟练掌握虚拟条件句的基本形式并有效识别各种“变体”。
一、虚拟条件句的基本结构与类别英语虚拟条件句的基本形式由if引导的非真实性条件从句加上主句构成,为了表达虚拟功能,从句和主句谓语动词都要作特定形式的变化。
由于人类生活需要经历过去、现在和将来三个不同时间节点,虚拟条件句也随之分为上述三种类型,各自结构及动词形式如表1所示。
虚拟条件句的三种基本形式对应的典型句如下:(一)与现在事实相反的假设(1)If I had the chance,I would have another try.如果我有这个机会,我定会再试试。
(事实是我没这样的机会,不可能去试).(2)If I were you,I would have a sleepless night. 如果我是你的话,我会失眼。
(事实是我).(二)与过去事实相反的假设(1)If he had told you the fact that day,you would have grasped the precious opportunity.如果那天他把事实告诉你的话,你会抓住那个宝贵的机会。
162本族语模式和地方变体模式在英语教学中的优劣张晗 商丘师范学院 外语学院摘要:应该采用本族语模式和地方变体模式一直是对外英语教学中争论不休的问题。
本文从相关文献入手,分析了两种模型在英语教学中的优缺点。
在世界英语理论的基础上,笔者提出了英语外圈中应优先选择地方变体模式,扩张圈中应选择本族语模式的建议。
关键词:本族语模式;地方变体模式;作为国际语言的英语教学一、引言英语作为国际语言已发展出多种英语变体。
由于受母语和民族文化特征的影响,每种英语变体都有自己独特的发音、词汇或语法。
Kachru(1985)将英语变体划分为内圈(Inner Circle)、外圈(Outer Circle)和延伸圈(Expanding Circle)三种类型,英语世界化理论(World Englishes)自此得以发展。
随之而来的新问题是:在英语教学中,尤其是在英语非母语使用者的英语教学中,应该选择哪种英语变体作为英语教学的目的语?英国英语和美国英语的标准变体作为本族语模式被推广为国际上唯一可接受的英语教学模式。
然而,目前这一观点受到了世界英语学者的挑战。
本文的目的是通过从学习者和教师的角度分析两种模式的优缺点来说明英语作为世界语(EIL)所面临的教学上的挑战。
二、本族语模式本族语模式通常指以英式英语或美式英语为标准的教学模式,是大多数外圈和延伸圈国家的选择。
(一)优势本族语模式能够给学习者和教师提供丰富的学习材料和完善的测试标准。
此模式所选的变体是得到公认的英语变体,因其用法规范,有各种词典和参考书。
还有大量规范的真实语料,如文学名著、报刊杂志等,可以被改编成英语教材,同时方便学习者了解目的语的文化。
此外,标准英语已有针对各种不同类型的测试体系,能够很好地满足教师和学生的具体需求,比如雅思和托福。
位于外圈和延伸圈的教育机构和学校可以通过调整已有的测试来了解学生在学习过程中遇到的困难。
其实非母语学习者从本地教英语的老师身上获益更多。
谈英语变体之中国英语在大学英语教学中的应用摘要:本文通过提出英语的三个同心圈理论,分析中国英语的客观存在性以及中国文化对英语本土化的影响,认为在中国的英语学习是一种承载着中国文化、精华的特殊交际工具,在大学英语教学中应注重中国英语及其广阔前景,让学生在运用英语进行交流时更加自然。
关键词:中国英语同心圈理论中国文化大学英语教学一、中国英语的客观存在美国伊利诺斯大学语言学系教授,著名社会语言学家braj b.kachru1985年对于英语在不同国家和地区的分布和使用情况提出了英语的三个同心圈理论(three concentric circles of enlish),即英语的世界性传播可以用三个同心圈来表示,它们显示了它在跨语言、跨文化的环境中的传播形式,获得模式和功能领域。
这三个同心圈是:内圈(the inner circle),指英语为母语的国家;外圈(the outer circle),指英语不是母语,但是第二语言或官方语言的国家;扩展圈(the extendin circle),指英语为外语的国家,当然也包括中国。
最早提出“中国英语”概念的是葛传槼先生,葛老在1980年《翻译通讯》上的一篇《漫谈由汉译英问题》中指出:“英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然依照英语民族的习惯用法,不过,各国有各国的特殊情况。
就我国而言,不论在旧中国或新中国,讲英语或写英语时都有些我国特有的东西需要表达。
”葛老接着举出“翰林院”(hanlinyuan)、“四书”(four books)、“四个现代化”(four modernizations)等作为例子,认为“所有这些英译都不是chinese enlish或chinlish,而是china enlish。
英语民族的人听到或读到这些名称,一时不懂,但一经解释,不难懂得”。
在中国这样一个有着几千年文明的国家使用的英语或多或少地受着中国文化的影响。
二、中国文化对中国英语发展的影响中国文化主要在两方面影响着英语,使标准英语本土化、中国化:一是物质文化方面,包括自然环境、生产方式、居住方式、生活器皿等;一是精神文化方面,如政治制度、法律形式、思维方式、风俗习惯、伦理道德、价值观念、宗教、文学、艺术等。
东南亚英语变体与英语专业听力教学作者:张艳来源:《文存阅刊》2019年第24期摘要:随着国际交流的加深,英语也逐渐具备了区域化的特点并形成各种变体;由于云南地处中国-东盟自由贸易区前沿的区位特点,本文主要探讨云南省高校学习东南亚英语变体在英语专业听力教学中的必要性,以及如何提高学生在英语变体方面的自主学习意识。
关键词:东南亚英语变体;听力教学;研究Strevens于1992年在其著作English as an International Language: Directions in the 1990s中提到了“世界英语”的概念,说明在当今世界,英语的使用并非仅限于英、美等以英语为母语的国家,而是遍布全世界不同的民族和国家。
英语在世界各国被广泛使用的同时,也受到各国文化和语言习惯的影响,逐渐具有了本土化和区域化的特点,形成变体,比如:印度英语、新加坡英语、欧盟英语等。
英语变体是多方面的,有词汇变体(lexical variation)、语音变体(phonological variation)、语法变体(grammatical variation)、书写变体(graphological variation)、语义变体(semantic variation)等(秦秀白,2003)。
就高校英语专业听力教学而言,主要涉及英语语音变体和语法变体。
针对英语专业听力教材的调查与研究表明:大多数教材仍然以VOA/BBC为中心,这意味着仍然以学习标准英语为重点。
而许多国内外学者已从跨文化交流、词汇学、口译教学等角度阐述了英语变体与英语教学的关系,论证了在学习标准英语之外学习英语变体的重要性。
本文主要从英语专业听力教学的角度阐释学习东南亚英语变体的必要性。
一、东南亚英语变体与标准英语的关系长期以来,英语变体被认为是不正确,不规范的语言,以英语语言规定主义者Quirk为代表的学者认为“一些英语是正确的,而另一些则是错误的”(Quirk,1990),只有英式或美式英语是正确的、标准的。
英语变体及英语教学
发表时间:2014-05-29T09:03:58.937Z 来源:《素质教育》2014年2月第145期供稿作者:赵濛[导读] 社会语言学充分地解释了语言与社会环境之间的关系,我们可以更好地认识各种语言变体的性质和社会功能。
赵濛西安外事学院710000
摘要:本文讨论了英语变体中影响最大的美国英语的特点。
在英语教学中,不仅要传授英国英语,还要使学生们了解更多的英语变体的特点及其社会文化背景信息,不断更新教材,培养跨文化交际的人才。
关键词:英语变体英语教学社会语言学
社会语言学是研究语言与社会之间相互关系的学科,其研究对象是语言变体,即语言是如何随社会阶层、性别、年龄、地域等语言变体的变化而改变的,而非语言的共同特性。
美国社会语言学家海姆斯提出“交际能力”理论,促进了交际教学法的发展,把培养学生交际能力看作语言教学第一目标。
随着外语教育对语言学习主体的愈加重视,社会语言学家对个体差异及个体学习过程进行了深入的研究,即对语言变体与其影响因素间的共变关系的研究。
社会语言学变体研究与英语教学有着密不可分的关系,对英语教学起到了很大的指导作用。
本文是对社会语言学变体研究在大学英语教学中的积极作用的初步探讨。
一、英语变体中美国英语的特点
1.拼写与读音的变化。
请看下列几组词中美国英语在拼写方面的简化趋势: humour——humor;travelled——traveled;programme ——program;dialogue——dialog。
这些简化了的词的强大生命力在于它们使单词的读音与拼法趋于一致,使学习者和使用者更容易接受,使原本英语拼写中的一些特例趋于规范。
可以认为,美国人把centre的拼写改为center也同样是为了使读音和拼写相一致,使之更规范。
英国英语中有些特殊的发音在美国英语中被淡化,而呈现一种按照拼写来发音的趋势,如waistcoat、forehead等词的发音。
2.词汇的变化。
新自然环境和社会环境使新词急剧增加。
17世纪新移民来美国后,在新的生活环境中遇到了许多新事物,于是创造了eggplant(茄子)、rattlesnake(响尾蛇)之类的新词。
在政治生活中,由于美国采用了不同于英国的政体,于是出现了congress(国会)而有别于英国的parliament(议会)。
3.语法的变化。
传统英语语法认为everyone、everybody、somebody、anyone,nobody这些代词都是单数,根据语法一致的原则,这些代词的人称都应采用单数形式。
如:The teacher asked every student to carry his own books.而美国英语为了使要表达的意思更容易让人理解,根据意念一致的原则,有些代词采用了复数的形式,所以美国人会说:You shouldn't judge someone by how they make their living.
二、英语变体对英语教学的启示
1.让学生了解英语变体。
我们应该让学生们知道“语言是动态的而不是静止的”,语言将随着社会的发展而变化。
以美国英语为例,由于美国人生活的快节奏,美国英语的主要特点是创新和简单(在课堂上我们可以通过文化背景的介绍来解释其特点)。
例如,英国英语的词尾为-our和-e,美国英语则为-or和-er,如colour-color、centre-center。
英语的plough,美语则为plow。
美语的拼写总是试图和发音接近,例如(British-American):programme-program,dialogue-dialog,defence-defense,judgement-judgment,manoeuvre-maneuver等等。
2.注重文化背景知识。
语言和文化是密切相关的,它们相互依存、相互影响,是不可分割的。
语言是文化的一部分,语言是文化的载体,语言传递文化;文化是某种语言存在的根,是语言的语境。
如果人们相互交流而不了解相互的文化背景和社会习俗,将可能导致严重的误解。
因此,英语语言教学不仅要教授语言,还要教授不同英语变体的文化和习俗等。
3.教材编辑方面的启发。
首先,存在着多种英语变体,而且每一种语言变体都有其自身的特点。
因此,我们的英语教材不应该像以前那样只局限于英国英语或美国英语,我们的英语教材应适当地涵盖其他的语言变体,如澳大利亚英语、新西兰英语、南非英语等等,因为现在我们中国人去这些国家工作、学习、访问和做生意的越来越多。
其次,由于英语语言教学的主要目的是促进和提高同学们跨文化交际的能力,因此英语教材有必要涵盖足够的英语变体国家的社会文化信息以及风土人情和禁忌等,以避免国际交流中不必要的尴尬和误解,有利于我们与其他国家之间的友好往来。
综上所述,社会语言学充分地解释了语言与社会环境之间的关系,我们可以更好地认识各种语言变体的性质和社会功能。
语言变体研究对改革英语教学起到了很大的指导作用。
英语教育应借鉴当前语言学研究的新成果,总结出符合我国国情的英语教学经验,形成中国特色的英语教学理论,提高我国的英语教学整体水平。
参考文献
[1]祝碗瑾社会语言学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1992。
[2]Holmes,J.An Introduction to Sociolinguistics[M].London:Pearson Education, 2001。
[3]颜治强世界英语概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2000。
[4]郑立信顾嘉祖美国英语与美国文化[M].长沙:湖南教育出版社,1993。
[5]桂诗春社会语言学与英语教学[J].现代英语,1978,(1)。
[6]李文中中国英语与中式英语[J].外语教学与研究,1993,(4)。