• 第二,“恐美人之迟暮”,这里的 美人指代楚怀王,这里直接说的是 担心楚王衰老不堪大任;其实更想 指出担忧的是楚王不思变革,不图 进取,苟且偷安,昏聩误国。这反 应了屈原面对楚王昏庸、国家颓势 自己却不能及时地有所作为的焦虑 心情,体现了屈原忧国忧民的高尚 品德。
• 原文:不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
• 想到草木花草的飘零堕落,恐怕有 才德和有作为的人也会逐渐衰老。
• 诗中出现的两个“恐”字,说说诗 人“恐”的内容各是什么?这种 “恐”反映了屈原怎样的心情?体 现他怎样的品德?
• 第一,“恐年岁之不吾与”,担心 光阴似水,时不我待,不能把美好 的品格和超凡的才能献给国家,以 完成振兴楚国的大任。
• 译文:那些结党营私的小人苟且投案, 贪图享乐,国家的前途既黑暗又危险。
• 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
• 惮:畏惧,害怕。殃:灾祸。
• 皇舆:君王所乘的车子,这里用来比喻国 家。败绩:原指军队大败,这里比喻国家 的覆亡。
• 译文:难道我害怕灾祸,只是恐怕国 家遭受灭亡。
原文:忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 忽:匆匆忙忙的样子。 奔走以先后:在国君前后奔走,指为国
• 不:“何不”的省略 • 抚:凭借,把握。 • 壮:壮盛之年 • 弃秽:抛弃污秽的品行。 • 度:法度。 • 译文:君王为什么不把握壮盛之年,
抛弃污秽的品行。为什么不改变这种 法度?
• 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!
• 骐骥:良马 • 道:通“导”,引导。 • 先路:做先驱带路。 • 乘坐良马快跑吧,来啊,我愿在前
《离骚》屈原
原文:纷吾既有此内美兮, 又重之以修能。
纷:盛多的样子。繁多。 此:这些。指代上文所说的家世、生辰、嘉名。 美:形作名,美德。 又重之以修能:介词后置。应为:又以修能重之。 译为:又把培养自己优秀的才能加在这些内美上。