浅谈儿童_儿童文学与儿童文学翻译

浅谈儿童_儿童文学与儿童文学翻译

2024-02-07
儿童文学翻译原则

儿童文学翻译原则本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!根据《儿童权利公约》中的规定,儿童是指18岁以卜的任何人,因此从广义上讲,儿童文学是幼儿文学(3-6岁)、儿童文学(6-12岁)、少年文学(12-17岁)的总称,是专门为儿童所创作、适合各个年龄段儿

2024-02-07
儿童文学翻译原则

儿童文学翻译原则本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!根据《儿童权利公约》中的规定,儿童是指18岁以卜的任何人,因此从广义上讲,儿童文学是幼儿文学(3-6岁)、儿童文学(6-12岁)、少年文学(12-17岁)的总称,是专门为儿童所创作、适合各个年龄段儿

2024-02-07
目的论与儿童文学翻译

目的论与儿童文学翻译字数:2613来源:首都教育学报 2013年1期字体:大中小打印当页正文摘要:儿童文学的翻译应在在理解儿童文学的特点基础上,以目的论为指导进行,以达到真正服务于儿童读者的目的。本文首先简要概述了翻译目的论的内容,接着简述了儿童文学的特点,最后讨论了目的论在儿童文学翻译中的应用。关键词:目的论;儿童文学;翻译1.引言对于传统的翻译理论而言,

2024-02-07
儿童文学翻译

浅析儿童文学翻译摘要:翻译目的论,也就是目的决定方法,是将翻译目的作为所有翻译行为所应遵循的首要法则。本文将从翻译目的论的角度出发,结合儿童文学这一特殊文学形式,对英国女作家 j.k 罗琳所著小说《哈利波特》系列小说中译本中存在的不足进行细节分析,探讨在目的论的指导下如何更好翻译出不失源语言原意又有目标语言广泛接受程度的儿童文学作品。关键词:翻译目的论;儿童

2024-02-07
儿童文学翻译论文

儿童文学翻译浅析摘要:本文以杨静远的《杨柳风》译本为例,探讨上述儿童文学翻译的原则。指出一篇成功的儿童翻译,应该真正为儿童所喜爱,并忠实于原文,富有童趣。译者需努力使译作的语言既规范又符合儿童特点,即准确、简明、生动、悦耳。关键词:儿童文学翻译杨柳风原作精神童趣注释一、引言翻译研究者对于儿童文学翻译有着不同的理解。严维明曾提出翻译儿童文学作品的四种手段,包括

2024-02-07
从修辞层面看儿童文学的翻译

从修辞层面看儿童文学的翻译摘要儿童文学的翻译研究对中国儿童文学的发展和生成有着重要的作用,应该引起更多的关注和研究。一部外国儿童文学作品能在广大儿童中流行以及被他们所接受,就要看这部作品的翻译版本是否符合目标儿童读者的口味。本文从修辞的角度分析了《爱丽丝梦游仙境》这部国外文学经典的两个中译版本,对于其在国内大受欢迎就有理可循了。关键词儿童文学翻译目标儿童读者

2024-02-07
儿童文学翻译浅析

儿童文学翻译浅析摘要:本文以杨静远的《杨柳风》译本为例,探讨上述儿童文学翻译的原则。指出一篇成功的儿童翻译,应该真正为儿童所喜爱,并忠实于原文,富有童趣。译者需努力使译作的语言既规范又符合儿童特点,即准确、简明、生动、悦耳。关键词:儿童文学翻译杨柳风原作精神童趣注释一、引言翻译研究者对于儿童文学翻译有着不同的理解。严维明曾提出翻译儿童文学作品的四种手段,包括

2024-02-07
论儿童文学作品翻译标准

摘要:儿童文学作品的翻译是非常重要且有难度的工作。它需要译者充分了解儿童的语言特征,翻译时首先,要做到译文内容准确表达原著内容;其次,翻译时要让文章语言流畅简短增加其可读性;最后,在翻译的过程中增加文章的文学性。关键词:儿童文学作品翻译中图分类号:i28 文献标识码:a 文章编号:1003-9082(2015)10-0182-01儿童文学是一个人在整个生命过

2024-02-07
在中国儿童文学的翻译研究.pdf

在中国儿童文学的翻译研究主要可以分为三大类:第一类是从历史角度谈儿童文学翻译;第二类是对儿童文学翻译家的研究;第三类是对儿童文学翻译策略的研究。第一类研究,从历史角度谈儿童文学翻译。儿童文学翻译研究属于儿童文学研究领域的一部分,它对儿童文学创作的催生、发展起了重大的作用。该类研究又可进一步细分为两类:一类是对儿童文学及其翻译发展总体进程的分析研究,涵盖了自儿

2024-02-07
浅谈儿童文学翻译的原则

浅谈儿童文学翻译的原则作者:郑晓莉来源:《考试与评价》2016年第10期【摘要】儿童文学翻译应充分考虑儿童读者的特殊群体性,在遵循文学翻译的基本原则的基础上,应坚持儿童本位原则、归化为主,结合异化的原则,以及采用适当手段再现童趣的原则。【关键词】儿童文学翻译儿童本位童趣一、儿童文学翻译的特点儿童文学翻译归属于文学翻译的范畴,它应遵循文学翻译的一些基本原则。同

2024-02-07
中国翻译儿童文学简论

中国翻译儿童文学简论摘要:中国儿童文学是从翻译西方文学开始的,翻译文学为中国儿童文学的萌发,发展和兴盛,起到至关重要的作用。儿童文学的翻译源于晚清,一百年来,儿童文学的翻译经历了五四时期的兴盛与发展,建国后的繁荣与曲折,文革期间的惨淡与凋零,改革开放后的重生与发展,直至今日成为中国文学园地中一颗璀璨的明珠。关键词:儿童文学翻译儿童文学中图分类号:g642.0

2024-02-07