儿童文学翻译读书报告

译者性情与文学翻译——《生成与接受——中国儿童文学翻译研究(1898—1949)》读书报告内容摘要:通过对《生成与接受——中国儿童文学翻译研究(1898—1949)》这部专著的阅读,笔者走进了一个以前没有接触过的领域——儿童文学翻译研究。另外,这部著作介绍了国外最新的翻译研究成果:性情与翻译,并且把它应用于儿童研究之中。在这部著作中,作者通过个案研究来说明译

2024-02-07
从多元系统论看儿童文学的翻译

2009年8月第28卷第8期黑龙江教育学院学报Journa l o fH e ilong ji ang Coll ege o f Educati on A ug .2009V o.l 28N o .8收稿日期:2009-05-06基金项目:天津市高等学校人文社会科学研究项目(20072202)作者简介:谭敏(1977-),女,湖南湘乡人,英语系讲师,硕士,从

2020-04-27
浅谈儿童_儿童文学与儿童文学翻译

浅谈儿童_儿童文学与儿童文学翻译

2024-02-07
儿童文学翻译原则

儿童文学翻译原则本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!根据《儿童权利公约》中的规定,儿童是指18岁以卜的任何人,因此从广义上讲,儿童文学是幼儿文学(3-6岁)、儿童文学(6-12岁)、少年文学(12-17岁)的总称,是专门为儿童所创作、适合各个年龄段儿

2024-02-07
儿童文学翻译原则

儿童文学翻译原则本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!根据《儿童权利公约》中的规定,儿童是指18岁以卜的任何人,因此从广义上讲,儿童文学是幼儿文学(3-6岁)、儿童文学(6-12岁)、少年文学(12-17岁)的总称,是专门为儿童所创作、适合各个年龄段儿

2024-02-07
目的论与儿童文学翻译

目的论与儿童文学翻译字数:2613来源:首都教育学报 2013年1期字体:大中小打印当页正文摘要:儿童文学的翻译应在在理解儿童文学的特点基础上,以目的论为指导进行,以达到真正服务于儿童读者的目的。本文首先简要概述了翻译目的论的内容,接着简述了儿童文学的特点,最后讨论了目的论在儿童文学翻译中的应用。关键词:目的论;儿童文学;翻译1.引言对于传统的翻译理论而言,

2024-02-07
儿童文学翻译

浅析儿童文学翻译摘要:翻译目的论,也就是目的决定方法,是将翻译目的作为所有翻译行为所应遵循的首要法则。本文将从翻译目的论的角度出发,结合儿童文学这一特殊文学形式,对英国女作家 j.k 罗琳所著小说《哈利波特》系列小说中译本中存在的不足进行细节分析,探讨在目的论的指导下如何更好翻译出不失源语言原意又有目标语言广泛接受程度的儿童文学作品。关键词:翻译目的论;儿童

2024-02-07
浅谈儿童_儿童文学与儿童文学翻译_刘林

浅谈儿童_儿童文学与儿童文学翻译_刘林

2024-02-07
儿童文学作品翻译策略研究

儿童文学作品翻译策略研究作者:温烛光来源:《科学与信息化》2016年第17期摘要本文以《忍者日记》翻译实践为基础,简要论述了《忍者日记》的主要内容,并以文本类型理论作为指导,探讨了儿童文学的翻译方法和策略,以更好地促进中国儿童文学和外国儿童文学的相互交流。关键词文本类型理论;儿童文学翻译;翻译策略;翻译方法1 翻译任务介绍《忍者日记》是一本面向儿童读者的故事

2024-02-07
儿童文学翻译论文

儿童文学翻译浅析摘要:本文以杨静远的《杨柳风》译本为例,探讨上述儿童文学翻译的原则。指出一篇成功的儿童翻译,应该真正为儿童所喜爱,并忠实于原文,富有童趣。译者需努力使译作的语言既规范又符合儿童特点,即准确、简明、生动、悦耳。关键词:儿童文学翻译杨柳风原作精神童趣注释一、引言翻译研究者对于儿童文学翻译有着不同的理解。严维明曾提出翻译儿童文学作品的四种手段,包括

2024-02-07
儿童文学翻译浅析

儿童文学翻译浅析摘要:本文以杨静远的《杨柳风》译本为例,探讨上述儿童文学翻译的原则。指出一篇成功的儿童翻译,应该真正为儿童所喜爱,并忠实于原文,富有童趣。译者需努力使译作的语言既规范又符合儿童特点,即准确、简明、生动、悦耳。关键词:儿童文学翻译杨柳风原作精神童趣注释一、引言翻译研究者对于儿童文学翻译有着不同的理解。严维明曾提出翻译儿童文学作品的四种手段,包括

2024-02-07
论儿童文学作品翻译标准

摘要:儿童文学作品的翻译是非常重要且有难度的工作。它需要译者充分了解儿童的语言特征,翻译时首先,要做到译文内容准确表达原著内容;其次,翻译时要让文章语言流畅简短增加其可读性;最后,在翻译的过程中增加文章的文学性。关键词:儿童文学作品翻译中图分类号:i28 文献标识码:a 文章编号:1003-9082(2015)10-0182-01儿童文学是一个人在整个生命过

2024-02-07
从目的论看儿童文学的翻译

从目的论看儿童文学的翻译【摘要】儿童文学是作者针对儿童创作的作品,是适合儿童阅读的。儿童文学是具有丰富价值和独特艺术的各类文学作品的总称。毫无疑问,儿童文学作品的翻译要能够保证外国儿童文学作品的译文能够被中国儿童所理解和接受。翻译目的论为儿童文学作品的翻译提供了一定的理论基础。本文以英语儿童文学作品《爱丽丝漫游仙境》为例,以目的论为理论基础分析了儿童文学的翻

2024-02-07