week 5 谓语的翻译
- 格式:ppt
- 大小:212.50 KB
- 文档页数:13


英语复习专辑(6)—句子结构及句型+主谓一致句子结构及句型一、句子和句子成分的定义句子是由单词(短语)按照一定的语法规则组合在一起,能表达一个完整意思的语言单位。
组成句子的各个部分称为句子成分。
英语句子成分主要有:主语、谓语、宾语、补足语、表语、定语和状语等。
1. 主语表示句子描述的是“谁”(人)或“什么”(事物),是谓语的陈述对象,通常由名词、代词、动词不定式、动名词或者从句等担当。
(主语是句子要说明的人或事物,是句子的主体,一般放在句首。
)eg: The moon moves around the earth. 月亮围绕地球转。
She is a clever girl. 她是一个聪明的女孩儿。
Swimming is a good exercise. 游泳是一项好的运动。
To say is one thing, and to do is another. 说是一回事,做又是另外一回事。
2. 谓语说明主语的动作或者状态,一般在主语的后面。
由动词或者动词短语担当。
eg: I like studying English. 我喜欢学英语。
Chinese is a kind of great language! 汉语是一种伟大的语言!3. 宾语是动作的承受者,表示及物动词或及物动词短语的对象,或者用于介词后构成介词短语,通常由名词、代词、数词、动词不定式、动名词或者从句等担当。
eg: We love our country! 我们热爱我们的祖国!Her mother likes her very much! 她妈妈非常喜欢她!在英语中,有些及物动词,如give, pass, send, bring, tell, teach, show等+ sb. sth.可以有两个宾语:一个指人,一个指物。
这样宾语就包括直接宾语(表示动作的承受者,多为物)和间接宾语(表示动作是针对谁或为谁而做,多为人)。
我们把“直接宾语+间接宾语”叫做“双宾语”。
汉语和英语都有主动语态和被动语态之分,可是对于两种语态的运用不尽相同。
一般来说,英语里运用被动语态的频率明显高于汉语。
从句法角度看。
英语重形合,注重句法结构和表达形式。
当主动式不便于表达时,出于造句的需要或修辞的考虑,往往采用被动式,除此之外,从文体的角度看,某些文体较多使用被动句,以迎合其表达的需要。
昨晚我盖了两条被子。
(不说“昨晚我被两条被子盖着”)Last night I was covered up with two quilts.困难克服了,工作完成了,问题也解决了。
The difficulties have been overcome, the work has been finished and the problem solved.树被风刮倒。
The tree was blown down by the wind. 风把树刮倒了。
The wind blew down the tree.她被人杀害了。
She was killed. 有人把她杀害了。
Someone killed her.敌人的阴谋被揭穿了。
The enemy’s plot was exposed.我们把敌人的阴谋揭穿了。
We exposed the enemy’s plot.“为……所”式,是较古的被动式,与现代的被动式结合,即为“被……所”,如:茅屋为秋风所破。
The Thatched house was destroyed by the autumn storm. 她被花言巧语所陶醉。
She is intoxicated with sweet words.“是……的”式,即表示状态的静句,通常可以与表示动作的动句互相转换,如:这些产品是我国制造的。
These products are made in our country.风速是用秒米表示的。
The speed of wind is expressed in metres by second. “……的是”式,一般可以与“是(由)……的”式互相转换,如:推荐我的是一位教授。