日语教学中的主语问题
- 格式:pdf
- 大小:301.35 KB
- 文档页数:6
日本語の主語省略問題の原因を分析摘要省略是任何语言都存在的一种现象。
一般来说,讲话的时候往往会将共知的部分省略以求简明扼要。
有人说由于日语的语言特点和日本民族的同一性以及在此基础上的文化,地理,社会关系,使日语与其他语言相比省略现象尤为普遍。
省略表达是日语交流的显著特点之一,日本人在日常的言语生活中,会自然而然的使用省略表达,令中国的日语学习者在口语和书面语中经常出现这样那样的错误。
本文的研究目的是通过对翻译中的常见主语误译现象的分析,研究日语中的主语省略问题,并对其成因进行分析,探究中日主语省略的不同,同时提出相应翻译技巧,让以后的学习者更充分的了解中日主语地位不同的,掌握应对方法避免出现翻译错误。
本文由三部分组成,第一章,以翻译中常见的主语误译句为例,从四个方面对由主语省略而引起的误译问题进行分析,探究中日两种语言中主语省略现象的差别;第二章,主要从文化,地理,社会三个视点来研究主语省略现象的成因,分析主语省略背后的使用者的心理;第三章,对翻译中翻译技巧进行归纳总结,使翻译更得体。
通过上述分析、归纳得出以下结论:首先,主语省略在日本人的言语交流中起很大作用,是其交流的特点之一。
其次,在和日本人的交流中,由于说话人的省略表达常常会引起误解,中国人在汉译日的过程中,也会很难正确把握主语日语中的主语省略的确远超过汉语。
由文化,地理,社会等因素形成的省略表达,日语具有了其特异性。
并且主语省略现象日语比汉语要复杂得多。
关键词:主语省略; 误译; 原因; 技巧要旨省略はすべての言語に存在する言語現象の一つである。
一般的に言えば、会話をするとき、簡明にして要領をつかむことができるように、みんな知っているインフォーメインがよく省略される。
日本の場合は、日本語の特質及び日本民族の同一性、また文化、地理的な背景の関係で、他の言語に比べて、日本語には省略現象が非常に多いと言われ、日本人のコミュニケーションにおいて、その特徴の現れとして省略があげられる。
日本人学汉语常见语法错误释疑
日本人学汉语常见语法错误释疑
日本人学习汉语的时候经常会犯一些语法错误,下面就挑出一些常见的语法错
误并加以释疑。
一、对主语的把握不准确:日本学生经常将“我”说成“你”,这是因为日语中没有“我”这种说法,所以出现错误。
应该明确主语是谁,才能正确表达。
二、汉语中缺少谓语动词:日本学生经常省略谓语动词,而这是不被允许的,
句中必须要有谓语动词。
三、动词用法模糊:日本学生会把“知道”(know)和“听说”(hear)混淆,因此会出现语法错误。
“知道”是指掌握真实的信息,而“听说”是指接受第三者传出的消息。
四、被动形式的特殊用法:日本学生不太习惯用被动形式来表达,比如“这个
东西被你借走了”,它往往会丧失被动形式,变成“你借走了这个东西”,被动形式多用于“被+动词”的形式,表示受动的行为。
五、宾格(宾语)的把握:日本学生经常把宾语说错,比如“你给我介绍一位
朋友”,而正确的说法应为“你给我介绍一位朋友吗?”,这是因为宾语必须与句
子的主语对应,即谁是宾语,谁就是主语。
日本人学习汉语需要多花费精力和时间,通过练习不断提高自己的口语水平,
掌握更多的汉语语法,以避免错误并正确表达意思,让汉语发音更加标准。
日语写作常犯错误日语作为一门外语,在学习和使用过程中难免会犯一些错误。
而在日语写作中,很多学习者经常会犯一些常见的错误。
本文将针对这些常犯错误进行归纳总结,并提供相应的解决方法,帮助读者提高日语写作水平。
一、主谓一致错误在日语中,主语和谓语形式需要保持一致。
然而,许多学习者在写作时会出现主谓一致错误的情况,导致句子意思不清晰。
比如:错误示范:私は本が好きです。
(×)私は本が好きだ。
(√)解决方法:要注意主语的数词和谓语动词的形式一致,以确保句子语法正确。
二、词法错误在日语写作中,经常会出现一些词法错误,比如使用错误的词语、词形或者词序。
以下是几个常见的词法错误示范以及解决方法:错误示范:私は自転车で学校へ行くことが好きです。
(×)私は自転車で学校へ行くのが好きです。
(√)解决方法:在表达某种行为后面接动词时,需要使用动词的「动词ます形」+「の」形式。
错误示范:彼は高くて優しいです。
(×)彼は背が高くて優しいです。
(√)解决方法:当用来形容人的特征时,「高い」这个形容词需要用「背が高い」的形式。
错误示范:公園にピクニックしましょうか。
(×)公園でピクニックしましょうか。
(√)解决方法:表示行为地点时,应该使用「で」而不是「に」。
三、时态错误在日语写作中,时态错误也是很容易犯的一个错误。
特别是对于中级及以上的学习者来说,在句子的时态使用上会有一些困惑。
以下是几个常见的时态错误示范以及解决方法:错误示范:明日雨が降ります。
(×)明日雨が降るでしょう。
(√)解决方法:表达将来时,需要使用「动词的ます形」+「でしょう」的形式。
错误示范:去年日本へ行きます。
(×)去年日本へ行きました。
(√)解决方法:表示过去时,需要使用「动词的ました形」。
错误示范:日本に来たことがあります。
(×)日本に来たことがありました。
(√)解决方法:在谈论经验或者过去的某个时刻之前发生的事情时,需要使用「动词的ありました形」。
日语句子的成分及基本句型,日语大神告诉你这样记!今天小编给大家整理一下日语句子成分及基本句型,从语言学角度看,日语在语法结构、音韵组织方面具有蒙古语和朝鲜语的一些共同特点。
因此,日本人在表达方面,语法特点明显区分于欧美语言。
日语学习中语法的特点,在句子成分中,表现得也很突出,下面小编就给大家整理一下日语当中的句子的基本成分。
日语的句子成分主语:是判断句的主体或表示性质、状态、动作行为、存在的主体的成分。
日语中的主语多用提示助词「は」「も」和主格助词「が」。
谓语:表达判断、性质、状态、动作行为、存在等的成分,一般在句末。
谓语主要说明主语“是什么、在哪里、干什么、怎么样”。
宾语:表示动作、行为、状态的对象,且出现在他动词(及物动词)的前面,用「を」连接。
定语:在句子中修饰或限定名词,说明其所属、性质、状态,一般位于名词前。
定语句:用主谓结构的句子做修饰成分,这类句子叫做定语句。
状语:在句子中说明动词、形容词的状态、程度、数量等的成分。
补语:对谓语进行补充说明的部分。
是表示时间、场所、方式、方向、目的、对象等补充说明的成分,一般用格助词「に・で・へ・と・から・まで・より」。
对象语:在句子中用于表示希望、能力、好恶、巧拙等对象的成分。
形式上是主谓结构,但从意义上分析是动宾结构,用「が」。
独立语:独立存在。
「はい」日语句子特点:1、主语(宾语)谓语2、句子的语法成分需要通过助词体现3、时态形式的变化日语四大句型:1、判断句(名词作谓语)2、存在句(存在动词作谓语)3、叙述句(动词作谓语)4、描写局(形容词作谓语)。
高校日语教学中的日语主语问题探究刘吟舟【摘要】在高校日语教学中经常遇到有关日语主语的问题,使学生感到困惑。
从高校日语教学中遇到的日语主语问题着手,探究日语的主语问题有重要意义。
从日语主语的省略,可以窥探出其中蕴含的文化内涵,可以看出日语的文化窗口作用。
通过探究日本语法学界关于日语主语的见解,可以帮助学生梳理对于日语主语的认识,有利于激发学生的学习兴趣,从而调动学生的学习积极性和主动性。
【期刊名称】《林区教学》【年(卷),期】2015(000)003【总页数】2页(P61-62)【关键词】高校日语教学;日语主语问题;日语主语;探究【作者】刘吟舟【作者单位】哈尔滨理工大学外国语学院,哈尔滨150040【正文语种】中文【中图分类】H36在多年的高校日语教学中,经常遇到日语主语的问题。
在日语中,主语常常被省略,被省略的主语具体是指代谁或是指代什么,要根据上下文意思及当时的语言环境来判断。
能够正确判断出被省略的日语中的主语所指代的内容,这对于我国大学生来说是有一定难度的。
我国学习日语的大学生,多是入学后从最基础的日语假名开始学起。
到了三、四年级时,开始开设日语精读课和日本文学课等专业课程,于是学生开始接触日语原文的优秀文章及经典文学作品。
在逐渐学习的过程中,日语中的主语问题会使学生感到困惑,由于不能准确判断被省略的主语所指代的内容,因此无法顺利地理解文章。
或是在做涉及有关主语被省略的练习题时,不能准确作答,从而失去学习日语的兴趣,失去学习的主动性。
多次有学生提出日语的主语是怎么回事,为什么时有时无,日语中到底有没有主语的问题。
多年从事本科生及研究生的日语教学工作,有关日语主语的问题时常出现在任何科目的课程中,在此仅举下面两项较为有代表意义的问题为例。
在高校三年级的日本文学作品选读课中,有日本首次获得诺贝尔文学奖的著名文学家川端康成的名著《伊豆舞女》。
在这篇文章中有下面的一段话:わたしが縄梯子につかまろうとして振り返った時、さよならを言おうとしたが、それもよして、もういっぺんただうなずいてみせた[1]。
解析日语中的常见语法错误及纠正方法日语作为一门语言,有着丰富的语法规则和用法。
然而,由于日语与我们母语的差异,常常会出现一些语法错误。
本文将针对日语中常见的语法错误进行解析,并提供相应的纠正方法。
一、主谓一致错误主谓一致是日语语法中的基本规则之一。
然而,许多学习者在使用日语时常常忽视了这个规则,造成了主谓不一致的语法错误。
例如,"彼女は漢字が難しい"(她觉得汉字很难)中,主语"彼女"为第三人称单数,而谓语"難しい"却是第一人称单数形式。
纠正方法:要避免主谓一致错误,学习者需要注意主语和谓语之间的一致性。
在上述例子中,正确的表达应该是:"彼女は漢字が難しいと思っています"(她认为汉字很难)。
二、助词使用错误助词在日语中扮演着非常重要的角色,正确使用助词可以使句子更加明确和准确。
然而,许多学习者常常在助词的选择上出现错误。
例如,"私は学生です"(我是学生)中,"は"是一个主题标记助词,而不是用于表示职业的助词"で"。
纠正方法:正确运用助词需要理解其用途和语境。
在上述例子中,正确的使用应该是:"私は学生であります"(我是学生)。
三、时态错误时态错误是日语学习者常见的语法错误之一。
由于日语和汉语在时态表达上存在差异,学习者常常在时态上犯错。
例如,"明日学校に行く"(明天去学校)中,使用了类似汉语的现在时表示将来发生的动作。
纠正方法:正确使用时态需要根据动作的发生时间来选择适当的时态。
在上述例子中,正确的使用应该是:"明日学校へ行きます"(明天要去学校)。
四、名词和形容词的一致错误名词和形容词之间的一致性也是日语学习者常见的语法错误。
在一些表达中,名词和形容词的形式不一致,导致了语法错误。
例如,"新しい本を買う"(买一本新书)中,形容词"新しい"和名词"本"之间没有一致。
日语会话中人称主语的省略及相关教学建议——以第一人称
和第二人称主语的省略为例
杨丽华
【期刊名称】《无锡商业职业技术学院学报》
【年(卷),期】2013(13)5
【摘要】主语省略在日语中比较普遍且较复杂,尤其是在比较灵活的会话过程中,日语第一人称和第二人称主语的省略特别明显,这给日语学习者造成了不小的难度.文章从学生教材的一段会话入手,从语用角度来探讨日语主语的省略现象,并在此基础上,给出相应的教学建议.
【总页数】4页(P87-90)
【作者】杨丽华
【作者单位】无锡商业职业技术学院商务外语学院,江苏无锡 214153
【正文语种】中文
【中图分类】H369
【相关文献】
1.浅谈日语中的主语或人称代词的省略 [J], 蔡艳辉
2.浅谈日语中第一、二人称主语省略的条件 [J], 刘堃
3.祈使句第二人称主语的隐现 [J], 徐今
4.关于日译汉时人称代词的加译问题--以日语第一人称的省略为中心 [J], 杨静普
5.日语童话语篇中的主语省略探究——以会话省略为中心 [J], 付改华
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。