日语专业文献综述
- 格式:doc
- 大小:46.00 KB
- 文档页数:8
近十年国内日语听力教学研究综述近十年国内日语听力教学研究综述摘要:文章以日语听力教学为主题,利用中国学术文献网络出版总库进行搜索,将2005年到2021年近十年国内日语听力教学的相关论文233篇作为研究对象,通过归纳分析,总结我国日语听力教学的研究现状、根本趋势、研究方法及研究中存在的问题。
关键词:日语听力教学教学现状教学理论教学方法研究概况引言近年来,日语听力教学方面的研究不断增加和丰富。
为了清楚了解日语听力教学研究中存在的问题、听力教学研究的开展方向,本文以2005年到2021年近十年的日语听力教学相关论文为研究对象,分析日语听力教学的研究现状及开展趋势。
1.根本趋势和研究方法笔者利用中国学术文献网络出版总库,以日语听力教学为主题进行搜索统计,共收集到233篇日语听力教学相关的论文。
经过分析发现,日语听力教学的论文在2021年之前每年都只有几篇,最多的是2007年的7篇,但在2021年突然增加到17篇,2021年到达了20篇。
此后,日语听力教学的论文都在24篇以上,在2021年到达了最顶峰,有37篇之多。
而且研究对象有一定的广度,具体涉及本科、高职、医学类院校等。
这说明近几年日语听力教学受到了广阔学者的关注和教育工作者的重视。
在研究方法上,一般趋向于经验总结、内省和思辨研究等非实证研究,很少有人利用调查、访谈、实验等方法做实证研究。
另外,在这200多篇论文中,核心期刊较少,近十年只有7篇文章。
由此可知,我国对日语听力教学的研究理论不够扎实,分析不够深入,研究的实效性和可操作性有待提高。
笔者对近十年我国日语听力教学的研究主题大致分为:日语听力教学现状研究、日语教学理论相关研究、教学策略与方法研究、多媒体辅助教学研究四个方面。
2.研究主题2.1日语听力教学现状的研究概况近十年反映日语听力教学现状的文章非常多。
从相关研究内容来看,日语听力教学中存在的问题具有普遍性,且近十年并未得到根本解决。
无论是高职还是普通本科教学,都反映出以下几个共同的问题。
日语毕业论文研究方法日语毕业论文研究方法日语学习是一项需要长期投入和努力的过程,而在完成日语学习的最后阶段,撰写一篇日语毕业论文是不可或缺的一步。
日语毕业论文的撰写既是对自己学习成果的总结,也是对所学知识的应用和运用。
在这篇文章中,我们将探讨一些日语毕业论文的研究方法,帮助读者更好地完成这一重要的任务。
首先,选择一个合适的研究主题是撰写日语毕业论文的第一步。
一个好的研究主题应该是有足够深度和广度的,同时也要符合自己的兴趣和专业方向。
例如,如果你对日本文化感兴趣,可以选择探讨日本传统艺术的发展和影响;如果你对日本经济感兴趣,可以研究日本的经济政策和企业文化等。
选择一个合适的研究主题是论文成功的关键。
其次,进行文献综述是撰写日语毕业论文的重要步骤之一。
文献综述是对已有研究成果的概括和评价,可以帮助读者了解当前研究领域的状况,并为自己的研究提供参考。
在进行文献综述时,可以通过阅读相关书籍、期刊文章和学术论文等途径,收集和整理相关的研究成果。
在综述时,要注意对文献的准确引用和总结,避免抄袭和误解。
接下来,确定研究方法是撰写日语毕业论文的关键步骤之一。
研究方法是指用于收集和分析数据的具体步骤和工具。
根据不同的研究主题和目的,可以选择不同的研究方法,例如问卷调查、访谈、实地观察等。
在确定研究方法时,要考虑到研究的可行性和可靠性,确保能够获得准确和有意义的结果。
在进行研究过程中,要注意保持客观和中立的态度。
不论是文献综述还是数据分析,都要尽量避免主观偏见和个人情感的干扰。
同时,也要注意保护研究对象的隐私和权益,遵守研究伦理的原则。
在撰写论文时,要对研究过程和结果进行详细的描述和解释,确保读者能够理解和验证研究的可信度和有效性。
最后,论文的结论部分是对整个研究的总结和归纳。
在撰写结论时,要回答研究问题,并提出对未来研究的展望和建议。
结论部分应该简明扼要,突出研究的重点和发现,同时也要与引言和文献综述部分相呼应,形成一个完整的论证过程。
[日语专业毕业论文范文]日语专业论文范文2篇日语专业论文范文一:日语专业论文1.1死生についてまず、日本人の死生観をよく分かるために、「生」と「死」の具体的な意味を知る必要があると思います。
新明解によりますと、「生」はたいてい生きていること、生命、生きること三つの意味を持っています。
「死」の意味は死ぬことです。
1.2生と死の関係生と死の間にはっきりした区切りがあるので、生と死を簡単に説明すれば非常にやすいと思います。
例えば、『昨日、隣のお祖母ちゃんが亡くなってしまいました。
』『今日は家の猫が三匹の小猫を産みました。
』生と死は明確に区別できるでしょうね。
しかし、生と死は一旦に混ぜられてしまったら、複雑になるのは避けられません。
例えば、『あるお母さん難産して、死んでしまいました。
不幸中の幸いは子供が無事に生きできました。
お父さんは子供を抱いて、悲しみと喜びが一斉に湧き起こりました。
妻がなくなったけど、妻との愛の結晶が無事にこの世の中に来ました。
』この例の中、生と死の区別はそれほどはっきりしていません。
生と死の間にいったいどんな関係が持っていますか?日本人の目には、生はいったいどんなものですか、死はどんなものですか。
そして、生と死の間にどんな区別とつながりが存在しているのですか。
沢山の質問が出で来ます。
では、私は日本人の独特な死生観についてもっと入り込んで分析していきます。
2影響要素2.1島国意識の影響皆もご存知のように日本は元々多くの島からできている島国です。
国土の84%は未開墾の山で、火山も沢山あります。
これだけでなく、地震も古いときから頻繁に起きます。
限ぎられた土地や狭い国土、地震や台風などのような自然災害の影響で、日本人の性格の中で生まれ付きの危機感が持っています。
このような危機感は歴史が流れるにしたがって、段々日本人ならではの生死観の一部分になりました。
日本独特な環境の影響があるからこそ独特な死生観があって、独特な死生観があるからこそ大和という特別な民族があります。
日语专业毕业论文提纲怎么写?一、选题及背景1.选题依据:日语专业毕业论文的选题建议从个人兴趣出发,同时要考虑市场需求和实际应用性。
可以从日语语言、文化、商业、教育等多个角度进行研究,探究一些当前社会热点问题。
2.选题背景:日本拥有独特而丰富的语言和文化,是吸引越来越多人前往留学的国家。
而随着国际交流的不断加强,学习、了解和研究日语文化已成为越来越重要的事情,因此,选题和研究具有很高的实际、实用价值和研究意义。
二、研究目的和意义1.研究目的:(1)深入了解日本文化,增进对日语的理解和职业发展的准备。
(2)通过对日语语言和文化的研究,了解跨文化交流的重要性,锻炼跨文化交流能力。
(3)解决一些实际问题,如商务沟通、文化冲突等。
2.研究意义:(1)促进中日两国文化、教育、商务等领域的交流。
(2)提高日语学习者的跨文化交际能力,增加就业竞争力。
(3)为日语教学提供新思路和实践经验,推动日语教育的发展。
三、文献综述本部分可以介绍与所研究的课题相关的历史、现状、相关理论、研究方法等信息,为研究提供必要的背景知识和参考资料。
四、研究内容和方法1.研究内容:本研究的内容包括:日本文化、商业、语言交流研究、文化差异等。
2.研究方法:(1)调查问卷法:通过调查问卷,了解跨文化交往中存在的问题,为解决实际问题提供参考。
(2)实习观察法:通过实习观察,了解跨文化交往中实际问题的表现形式和解决方法,并从实践中获取经验。
(3)文献研究法:采用文献研究法,了解和分析相关文献和资料,为研究提供理论基础和支持。
五、研究结果及分析1.研究结果:本研究所得的结果可以包括:商务谈判过程中的交流模式、文化差异在跨国公司合作中的影响、日本著名企业成功的秘诀等。
2.结果分析:结果的分析可以从多个角度进行,对于结果进行理性分析、定量分析等,得出客观且有说服力的结论。
六、结论1.总结:在总结中,概括本研究的主要发现、结论和贡献。
2.局限性和展望:在局限性和展望部分,可以指出研究的不足之处,以及未来可能进行的研究和改进。
日语专业毕业论文多文化共生下日本外来语的发展动向在当今全球化时代,不同文化之间的交流和融合愈发频繁。
作为一个多元文化国家,日本也不例外。
随着全球化的趋势不断加强,日本外来语的使用在日本社会中变得日益普遍。
本篇论文旨在探讨多文化共生下的日本外来语发展动向,并分析其中的原因与影响。
一、日本外来语的定义和特点日本外来语是指日本文化、社会和语言中从外国引进并融入日语之中的词汇。
它的产生和发展主要受到外国文化和技术的影响,有些外来语经过长期的使用已经成为日本语言中不可或缺的一部分。
与其他自然语言相似,日本外来语具有借用的特点,即通过借词的方式来丰富和发展本土语言。
二、日本外来语的历史和发展日本的外来语源远流长,最早可以追溯到公元5世纪的奈良时代。
那时日本从中国引进了大量的汉字和汉语词汇,这些词汇成为了后来日本语言的基础。
随着时代的变迁,日本逐渐与其他国家发展交流,西方文化和技术开始影响着日本社会。
从19世纪末到20世纪初,日本对西方知识的渴望导致了大量的西方外来语的引进。
在二战后的经济复苏和现代化进程中,日本进一步接触到了全球各国的文化和技术,外来语的使用范围进一步拓展。
三、多文化共生对日本外来语的影响多文化共生的理念促使了不同文化之间的交流和融合,这也为日本外来语的发展提供了契机。
多元文化背景下的日本社会开始更加开放,外来语在日常生活和工作中广泛应用。
外来语的使用不仅仅是为了表示特定的事物或概念,更是表达文化交流和多元共生的一种方式。
外来语能够帮助日本人更好地与国际社会互动,增强国际竞争力。
四、日本外来语的分类和发展趋势日本外来语可以按照来源和用途进行分类。
来源上可以分为:中国外来语、西方外来语、拉丁外来语、英语外来语等。
而按照用途可以分为:日常生活用语、科技术语、商务用语等。
随着时间的推移和文化的不断变迁,新的外来语不断涌现,一些旧的外来语也逐渐淘汰。
五、日本外来语对语言和文化的影响日本外来语的使用不仅仅是词汇层面的变化,还涉及到语法、发音和文化的因素。
中国日语学习者拟声拟态词习得研究文献综述中国日语学习者拟声拟态词习得研究文献综述拟声拟态词是日语中极富表现力的语群,它在日语中大量存在。
因其言简意丰能准确传达瞬时具体事态,而被日本人大量运用于日常对话、文学作品中。
然而这种在日语母语者之间能默契交流传情达意的语群,对于外国学习者来说却是学习中一大困难。
对于附属不同文化背景的外国学习者来说,单是记忆数量众多且意义丰富的拟声拟态词已经非常困难,更不用说符合语境恰当运用了。
同样,对于中国学习者来说,拟声拟态词的习得也是一大困难。
虽然中日同处东亚文化圈且两国文字存在相通之处,然而,由于两国语言文字各有特点〔如汉语使用汉字,易表意难拟声〕,且对同一种事物的模拟侧重点不同〔如描写公鸡打鸣的声音,汉语用喔喔,日语那么用コケコッコーkkekkku〕等原因,中日拟声拟态词在意义、使用等方面存在很大差异。
中国人日语学习者对于这种多以平假名表示、富含日语感性色彩的词汇的学习并不占优势。
再加上人们对日语拟声拟态词存在固有的不客观认识〔如:表达口语化孩子气、理解意思也不会用、能力考试或就业中不实用等〕,近年来轻视拟声拟态词学习的学习者也不在少数。
然而,就像日本国内公布的日语教育手册所指出的一样:拟声拟态词是日语词汇教育的重要局部〔?日本語教育ハンドブック?1990,?新版日本語教育事典?2005〕。
从日语综合能力、文化交流等角度来看,拟声拟态词学习也具有重要意义。
如:彭飞〔2007〕提出:运用拟声拟态词的能力是测试日语学习者水平的重要标准。
大须贺〔2021〕也从语言学习的文化、连接、交流的3s角度提出:通过拟声拟态词的学习可以更有效地理解日本人的感情表现,可以接触到日本人的独特个性。
学习者自身通过拟声拟态词的使用也可以融入日本人的交流中并成为其中一员。
查阅相关文献的过程中,笔者发现国内外关于日语拟声拟态词的研究众多,但大多围绕其音形特征及身体性、感觉性等特色丰富开展。
其中,国内研究也多集中于日语拟声拟态词的特征规律介绍、中日互译,文化比拟等方面,关于其习得教育的研究却相对较少。
日语论文总结引言在国际交流和跨国合作越来越频繁的今天,学习外语变得尤为重要。
日语作为一种重要的国际语言,在全球范围内被广泛学习和使用。
本文主要总结了我在学习日语过程中阅读的一篇关于日语学习的论文,介绍了论文的主要内容以及我对该论文的评价和观点。
论文概述论文的标题为《日语学习的关键因素及有效方法研究》,作者是一位经验丰富的语言学教授。
该论文旨在探讨日语学习的关键因素和有效的学习方法,帮助学习者更好地掌握日语。
关键因素分析论文首先分析了影响日语学习的关键因素。
根据研究结果,对于日语学习者来说,首要的因素是学习动机和学习态度。
有着积极主动学习态度和充足动力的学习者更容易取得良好的学习效果。
而缺乏动机和消极的态度则会影响学习者的学习兴趣和积极性。
此外,论文还指出语言环境对于学习日语的重要性。
身在日语语言环境中的学习者更容易接触到真实的语言输入,提高听力和口语能力。
相比之下,缺乏语言环境的学习者需要通过其他途径来弥补这一不足。
论文提到了观看日剧、听日语广播等方法,可以增加学习者对真实语言的接触。
有效学习方法论文接着介绍了一些有效的日语学习方法。
首先是词汇和语法的学习。
论文建议学习者要通过大量的阅读和听力来积累词汇,并且要注重语法的学习。
掌握基本的词汇和语法规则是学习日语的基础。
其次是日语听力和口语的训练。
通过大量的听力练习,学习者可以提高对日语的理解能力和听力技巧。
通过与母语为日语的人进行口语交流,学习者可以锻炼口语表达能力,提高交流的流畅度。
另外,论文还提到了写作和阅读的重要性。
通过写作训练,学习者可以提高日语表达能力,并且提高对日语语法的理解。
通过阅读日语文章和书籍,学习者可以扩大词汇量,提高对日语语言和文化的理解。
我的观点对于我个人来说,该论文提供了许多有价值的观点和建议。
首先,学习动机和学习态度确实是学习日语的重要因素。
在学习日语的过程中,持续的学习动力和积极的学习态度是推动学习者继续学习的关键。
文法の变貌―無題化文献综述专业:日语班级:08日语1班作者:*** 指导老师:***(江西科技师范大学,南昌 330038)摘要:日语作为世界上比较特殊的语言之一,有很多独特之处。
其中最特殊的地方即为日语主语经常被省略。
本文就日语无题化的研究历史、表现、原因和日语主语存在的必要性加以说明。
关键词:主语;省略;主语废止论;表现;原因主语是我们经常使用的语法术语,它是句子成分之一。
在笔者学习日语的过程中,主语似乎不成为问题,但在日本语法学界它却是一个很有争议的概念,曾经引起20世纪甚嚣一时的“主语论争”。
争论的核心焦点是:“何谓主语”、“日语中有无主语”“ハ和ガ区别何在”“ハ的意义、职能”“主语和主题的区别”等。
关于日语中有无主语的争论,立场最鲜明,观点最极端的是三上章的“主语废除论”。
即使在21世纪,“主语废除论”也没有淡出人们的视野。
笔者在本文中首先翻阅大量资料,分析了目前日语主语无题化的研究现状。
可以说,句子中的主语省略是诸语言的普遍现象。
它涉及到语义学、句法学、篇章学、文体学、语用学等多方面的深入研究。
同汉语、英语相比,日语句中的主语大量地、经常地被省略掉又显示出日语语言的特殊性。
它主要表现在三个方面:1、从内向外看或从外向内看,日语的谓语有明显的方向指向性。
2、复杂、发达的敬语表达方式暗示了主语的存在。
3、日语授受表达句式中的潜在的人称指向特点决定了句中主语要经常被省略掉。
1 日语主语无题化的研究现状1.1 主谓中心说大槻文彦、森重敏、大久保忠利、鈴木重幸以及学校文法等认为,主谓关系是句子中的主要成分。
鈴木重幸在论文中写到:「主語と述語は文の成立の基本的なモメントであって、基本的にはそれだけで文が成り立つ。
」学校文法也明确指出:「主語と述語……文を组み立てる最も中心的な部分である。
」按照句子的主谓结构关系,学校文法把日语句子分成三类。
○私は中学生です。
(单文)○ゆりは香りが高い。
(复文)○海は深く、水も美しい。
(重文)这种分类的致命弱点是,把日语中大量的无主句排斥在句子类型之外。
1.2 谓语中心说日语句中的主语不是相对于谓语而存在的,它与宾语、补语同样是谓语的补充或者附加成分,在语法上均可称之为补语。
持此种观点的代表人物有:山田孝雄、桥本进吉、时枝诚记、金田一春彦、寺村秀夫等。
时枝诚记认为:「…国語において、主語、客語、補語の間に明确な区別を認めることができないといふ事実は、それらが、すべて述語から抽出されたものであり、述語に含まれるといふ構造的関係に於いてまったく同等の位置を占めてゐるといふことからも容易に判断することができる。
」1.3 主语废除说这是以三上章为首的一批日本语言学家的观点。
三上认为“主语”这个词是英语subject的日译语,用在日语中是不合适的。
三上的主要观点如下:「主語は、主格が或る特別なはたらきをする国語において、その主格に認められる資格、としか考えられないものである。
(中略)日本語においては主格に何ら特別なはたらきが見られない。
従って主語というのは日本文法にとって無益有害な用語であるから、一日も早く廃止しなければならぬ。
」我们知道,主语在英语句子中的地位是举足轻重的,这是由英语语法特点所决定的。
英语属屈折语,谓语的形态要根据主语的人称、单复数的变化而变化,日语却没有此功能。
汉语属孤立语,语法功能是通过语序和虚词来实现的。
如“我打他”和“他打我”意思是完全不一样的。
而日语是粘着语,语法功能主要是在实词后靠粘着助词、助动词来体现。
因此,只要助词用的正确,词序变动并不妨碍对句子的理解。
如「私は彼を殴る」和「彼を私は殴る」,意思本身并未发生变化。
正是由于日语句式的特殊性从而导致了日语句中的主语常常省略,也就出现了如何看待日语句中主语地位的问题了。
从上述三种观点看,笔者倾向于第2种“谓语中心说”,即承认主语的存在,但它的地位应等同于其它句子成分(如宾语、补语等)。
那么,什么是主语呢?佐治圭三教授说得很清楚:「一般には、文の成分の一つで、述語の表す意味(種類、属性、状態、存在、変化など)の主体を示すものを言う。
」在日语界,有关省略的定义或概念,也是百花齐放、百家争鸣,至今尚未出现一个让大家认可的统一标准。
久野彰曾在『談話の文法』里,规定了省略的根本原则:「省略されるべき要素は、言語的或いは非言語的文脉から複元可能でなければならない。
」三上章也为省略制定了一个原则:「わかっていることは何でも省いてよい、というのが総則である。
」高崎みどり指出:「ある語句の反複を避けたり、言わなくてもわかることを表現せずにすませたりして、文中の要素のいずれかが欠落している表現を、<省略表現>と呼ぶ。
」综上所述,本文中的省略是指:在具有一定的上下文或某种语境的环境下,有些句子成分即使不出现,听者或读者也会理解语义。
如果需要,这个句子成分可以添补出来,且添补的成分只有一种可能性,同时,添补的句子既要合乎语法,又要合乎日语的话语习惯。
2 日语主语省略的表现2.1 日语句中的无主句日语句中存在大量的无主句(汉语称非主谓语句)。
这些句子如果刻意添上主语,反而显得牵强附会,不为社会所接受,有些甚至变成了病句、错句。
这种逻辑上存在主语,而实际上不用的句子是不能看成省略的。
(1)静かだ。
(2)暑いですね。
(3)暖かくなりましたね。
(4)ほんとうですね。
(5)冬になった。
ゆきよ、ふれふれ。
(6)もしもし。
(7)もう時間ですよ。
(8)あっ、蛇だ。
(9)5に2をかけると10になる。
2.2 承前、蒙后省略的一般情况所谓主语承前、蒙后省略是指被省略主语的所指在前面或后面已经出现过,读者或听者以此为根据,结合上下文及语境可以判断出被省略掉的部分。
这种情况不仅是日语,在汉语、英语及其他语言中也是普遍存在的语言现象,尽管因语种不同存在一定的差别。
(10)三四郎はおのずから見ようになって、ベーコンの論文集を伏せてしまった。
(三四郎は)ほかの小説でも出して、本気に読んでみようとも考えたがめんどうだから、やめにした。
(三四郎は)それよりは前にいる人の新聞を借りたくなった。
(夏目漱石『三四郎』)(11)(私は)いねむりにしては連続的なのが不気味に感じられた。
私は不自然でないていどに子供との見をあけてこしかけていた。
(志賀直哉『灰色の月』)(12)A田中さんは结婚していますか。
B(ええ、田中さんは)结婚しています。
2.3第一、第二、第三人称的主语省略在表示说话人的意志、感觉、感情、愿望等句子中,因句末谓语的表达方式已经暗示了主语的存在,第一人称的主语经常被省略掉。
这些句子的形式有:「~う/ よう/ まい(意志)」;现在时做谓语的感觉、感情形容词「うれしい、悲しい、恥ずかしい、こわい、残念だ…」;表示思考、称谓的动词「~思う」「~考える」;表示希望、愿望的助动词「~たい」「~ほしい」等。
祈使句、命令句、疑问句中的主语不言自明。
这些句子是说话人直接向听话人表达命令、禁止、希望、劝诱、许可、询问等语气,借助周围的语境,句子的主语人称显而易见。
在下述句子中,除劝诱句(43)外绝对不会出现第一人称。
疑问句的主语有可能是第二、第三人称,如(46)、(47)。
其他各句均为第二人称。
从形式上看,一些句末谓语的表达方式决定了句子主语只能是第三人称,如:「~だろう/ ~でしょう(推量)」「~ようだ(比况)」「~はずだ(判断)」「~そうだ(様態)」「~そうだ/ ~という/ ~って(伝聞)」「~がる(願望)」。
这些句子的特点有从外向内观察的趋势。
2.4 从敬语表达方式看主语省略众所周知,敬语表达方式是诸多语言中普遍存在的语言现象。
但是同汉语、英语相比,日语中的敬语结构复杂、形式多样、使用频繁。
由于人们的社会身份、地位、辈分、年龄、亲疏关系等的不同,在口语中说话人要分别采用不同的敬语形式。
例如,对话题中的主语表达敬意时要用尊他敬语,谈及自己及身边的人时要用自谦敬语,对说话的对方要采用敬体敬语。
特别是,敬语表达方式与主语之间存在着严格的呼应关系。
例如,「いらっしゃる」「お読みになる」「おっしゃる」「ご心配なさる」「召し上がる」「見える」等尊他敬语是抬高主语身份的表达形式,说话人不可能抬高自己,因此,主语绝不会是第一人称。
「見する」「お読みする」「伺う」「参る」等自谦敬语是贬低自己抬高别人,动作的发出者只能是自己及其身边的人,很显然主语肯定是第一人称。
由此可见,日语敬语句式中的主语省略现象是司空见惯的。
2.5 从授受表达方式看主语省略如果说,敬语表达方式是诸多语言中普遍存在的语言现象,那么,授受表达方式则是日语中独有的。
日语动词虽不像英语那样按照人称进行变化,但是也有一群与此相似的动词。
这就是“授受动词”(确切地说,应是授受表达方式)。
例如,与汉语的“给”相对应的除「与える」「渡す」外还有「くれる·くださる」「もらう·いただく」「やる·あげる·さしあげる」。
另外表示“恩惠”关系的补助动词有「~てくれる·~てくださる」「~てもらう·~ていただく」「~てやる·~てあげる·~てさしあげる」。
这些授受表达方式的核心是揭示了人与人之间的上下亲疏远近关系,它们与人称代词之间存在着明确的对应指向性。
因此,在授受句式中,主语是经常省略的。
例如,在「くれる·くださる」「~てくれる·てくださる」的句子中,主语不能是“我”及我身边的人。
而「やる·あげる·さしあげる」「~てやる·~てあげる·~てさしあげる」的句子中,主语大都是“我”及我身边的人。
「もらう·いただく」「~てもらう·~ていただく」的句中主语也大都是“我”及我身边的人。
众所周知,言语表达的原则之一是用最少的语言表达最多的信息量。
因此,我们说授受表达方式中的主语省略是很自然的事。
3 日语主语省略的原因3.1日本自然、地理位置、生产方式的影响日本是一个四周环海的岛国,可以说从地理位置上来说是一个封闭的国家,长期没有对外交流,也几乎没有外来入侵。
因此,在这种封闭的社会中所产生、形成的语言也具有岛国的特点,是一种岛国形式的语言。
这是外山滋比古在《日本语理论》一书中提出的。
在岛国内,人们相互理解的程度非常高,配合默契,说话时不需要面面俱到,只抓重点。
只要是对方已知的信息都可以省略,不省略反而是画蛇添足,显得很不自然。
在日本,如果絮絮叨叨地,面面俱到地讲话,会被认为是非常失礼的事。
即便是本来应该说出口的话,如果对方通过自己的表情、行动已经理解了,也认为是没有说的必要了。
另外,大野晋认为日本民族自古以来是“农耕民族”这一点也是日语主语省略的原因之一。