衔接理论在语篇分析的作用
- 格式:doc
- 大小:17.50 KB
- 文档页数:3
衔接与连贯作者:孙燕燕来源:《读与写·上旬刊》2015年第04期摘要:衔接与连贯是语篇分析领域的基本概念和重要议题,至今语言学界对衔接与连贯的关系问题仍有不同的看法并没有达成共识。
本文主要介绍衔接与连贯这一术语的来源、定义及关系,最后归纳总结提出自己的见解。
关键词:衔接;连贯;关系中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2015)04-0021-011.引言语篇的衔接与连贯理论是语篇研究的核心理论,也是语篇分析的重要课题。
近几十年来语篇的衔接与连贯研究得到了前所未有的发展,但语言学界对衔接与连贯的关系问题并没有达成共识。
本文主要就衔接与连贯这一术语的来源、定义和关系进行研究,最后提出自己的见解。
2.衔接与连贯术语的来源在语篇分析领域,Halliday 和Hasan(1976)对英语语篇中的衔接现象所做的研究对衔接理论的发展做出了重大贡献。
Halliday(1964: 303)首次将衔接化为语法衔接和词汇衔接两大类,后来, Hasan(1968)对语法衔接做了较为详尽的探讨。
一般认为Halliday和Hasan (1967)的《英语中的衔接》(Cohesion in English)一书的出版标志着衔接理论的创立。
Halliaday 和Hasan对语篇衔接的研究一直没有中断,沿着自己的研究方向继续探索,进一步发展并完善了衔接理论(朱永生,1985:36)。
连贯作为专有名词则出现的相对晚一些,Halliday & Hasan(1976)没有提到连贯,较早把coherence和cohesion作为术语提出的是Widdowson. 他第一次把连贯概念置入一个理论框架中。
他把衔接看作由句子表达的命题之间的显性关系,把连贯看作言外行为的关系,所以它是一个语用概念。
3.衔接与连贯的定义衔接或词语连接,是指一段话中各部分在语法或词汇方面有联系或两方面有联系。
这种联系可能存在于不同的句子之间,也可能存在于一个句子的几个部分之间。
参见武建国:《篇际互文性研究述评》,《外语与外语教学》2012年第2期。
参见黄国文:《语篇分析概要》,长沙:湖南教育出版社,1988年,第56页。
Z . S . H am s , **Discourse Analysis ,M Language , vol . 28, no . 1, 1952.史铁强、安利:《语篇语言学概论》,北京:外语教学与研究出版社,2012年,第13页。
参见武建国:《篇际互文性研究述评》,《外语与外语教学》2012年第2期。
2021年第2期公安学研究 第4卷总第19期No . 2 2021 Journal of P ublic Security S cience Vol . 4 Sum 19审讯语言的语篇分析研究毕惜茜【摘要】语篇是一个交际事件,它表达了一系列的事件、事实和行为。
语篇分析理论不仅对语言研究、社会研究等具有重要的意义,而且对审讯语言的研究同样极具启发性。
审讯语篇包括审讯 话语的衔接与连贯、审讯的目的性、嫌疑人的可接受性、审讯的信息性与情景性以及审讯话语的篇 际性等七个要素,根据嫌疑人是否合作以及要实现的功能,由语篇结构模式、语用策略选择构成。
审讯语篇的用语原则包括顺应原则和合作原则。
运用语篇分析理论研究发现,实践中语用失误的原 因包括忽视语用顺应合作、语篇结构简单、问话缺乏连贯等方面。
为此,可运用目的实现策略、信 息控制策略、隐式关联策略等加强审讯用语设计,以避免审讯失败。
【关键词】审讯语言;语篇;语篇结构;语用原则;语用策略【中图分类号】D 918.5 【文献标志码】A 【文章编号】2096-5176(2021)02-0074-19【作者简介】毕惜茜(1963—),女,中国人民公安大学侦查学院教授(北京100038)语言是人类交际的重要工具,语言学发展至今已经有百余年历史,随着社会和时代的变迁,近年来语言的使用呈现出多项复合的特点。
与之相对应,话语分析也朝着多元多维、动态多变的趋势 发展。
语篇衔接手段在高中英语写作中的运用以及教学启示-教育文档语篇衔接手段在高中英语写作中的运用以及教学启示一、引言写作作为一种传递信息和交流感情的重要的书面表达方式历来是英语教学的重要环节。
高中英语实质上是一种控制性和指导性的写作,它要求学生在内容和范围都已限定好的情况下在三十分钟内写出一百字左右的短文。
新课标对英语写作提出的要求是掌握语言的功能而不是语言的形式,要求学生具有的是语篇的能力而不是简单的语句输出。
然而现实中的高中英语写作却存在着大量的问题,导致问题出现的原因也是多方面的:一是教师自身的意识以及方法不当,在处理写作训练时仍采用传统的“结果教学法”,即“教师命题-学生写作-教师批改”的方法。
这样的教学重点放在了写作的结果上,很难涉及到语篇的层次问题,批改多限制在字词句以及语法的修改上。
二是学生英语学习的内化能力弱,英语输入本身局限,输出自然困难。
同时语篇和谋篇意识薄弱,忽视了英语衔接手段运用等等。
本文针对新课标对高中英语写作提出的要求以及现实中高中写作中存在的问题,在韩礼德衔接理论的基础上通过大量的实例分析介绍了英语语篇中各种衔接手段的运用并最后得出在高中英语写作教学中的几点启示。
二、衔接综述一般认为Halliday & Hasan (1976)的《英语中的衔接》(Cohesionin English)一书的出版标志着衔接理论的诞生。
他们从系统功能模式出发,以英语为依据,提出了一套完整的语篇衔接理论。
衔接就是“一个成分的解释取决于另一个成分的解释”( the interpretation of some element in the discourse is dependent on that of another) 。
它体现在语篇的表层结构上,是语篇的有形网络,也是语篇的重要特征之一。
在此只讨论句际衔接。
衔接是“将语句聚合在一起的语法及词汇手段的统称”,根据Halliday&Hasan(1976,1985)的划分,衔接手段大致可分为语法衔接和词汇衔接两种。
Blackmail一课的衔接手段及语篇功能分析作者:毛慧青来源:《现代交际》2015年第01期[摘要]韩礼德建构的系统功能语法为语篇分析提供了理论依据。
语篇涉及许多方面,本文以阿瑟·哈莱的一部小说《旅馆》的节选——Blackmail一文为语料,用实例的方式分析文本中出现的6种衔接手段,说明其在整个语篇中发挥的功能。
[关键词]语篇衔接手段语篇功能[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2015)01-0218-02韩礼德建构的系统功能语法提出了概念、人际、语篇三种重要的元功能。
韩礼德认为构成实际语言使用的并非是基本的词语或者句子,而是能够将词语或句子组织成能够表达相对完整意思的语篇。
概念功能和人际功能需要通过说话人最后形成的语篇来实现。
而衔接这个语义概念指的是语篇中语言成分和语言成分之间的语义关系,或者是语篇中某个成分和可以与它相互解释的另一个成分之间的关系。
文章中运用的衔接手段直接影响着文章的连贯性。
(Halliday, Hasan,1985)Halliday 和Hasan将衔接手段分为两类:一类是语法衔接手段,其中包括了照应、替代、省略和逻辑联结;另一类是词汇衔接手段,包括词汇衔接。
本文将运用衔接手段来具体分析语篇Blackmail中的衔接手段及其在语篇中发挥的功能。
这一语篇以公爵夫人与发现公爵出车祸的蛛丝马迹的旅店保安之间的交易为线索,逐步揭示故事的全貌。
通篇主要通过叙述和对话来展开。
同时,多种衔接手段巧妙地应用在了整个语篇,让读者身临其境地体验公爵夫人和保安队长的精彩较量。
一、照应和功能照应指的是存在于语篇当中的指代成分和指称,它也可以指所指对象相互解释的关系。
照应关系可分为篇章内语言项目之间相互照应的内照应和取决于语境来解释语言项目意义的外照应。
由此,语篇衔接只能由内照应构成。
其中,照应关系包括人称照应和指示照应。
语篇Blackmail中有多处人称照应和指示照应。
浅谈语篇中的衔接与连贯作者:张钰婷来源:《校园英语·中旬》2017年第11期【摘要】衔接和连贯是语篇的两大特征,笔者认为前者是语篇的有形网络,属于语篇的实体层面(substance)。
后者是语篇的无形网络,属于语篇的形体(form)层面。
由于这两大特征不能够充分解释语篇构成的特征,笔者提出“控制”作为语篇层次中直觉上最高的“语义纲”,是语篇的第三大特征更多还原【关键词】语篇衔接连贯控制篇章语言学(textlinguistics)是语言学的一个分支,主要研究篇章的各部分是如何组织起来的,她们的相互关系怎样,以及如何成为有意义的整体。
其目的是通过对比句子/话段更大的语言单位进行的语言分析,解释人们如何构造和理解各种连贯(coherent)语篇,提高阅读理解能力,了解所读文章的框架结构以及作者的意图和思路,挖掘文章字里行间所隐蔽的深层意思和准确掌握文章的主体。
衔接和连贯是篇章语言学的核心内容。
本文试图从衔接和连贯的角度,结合实例进行语篇分析,说明掌握衔接和连贯这一语言理论,能够有效的对英语篇章结构进行系统性认识,从而更深刻地理解和领会英语语篇所要传达的信息和意思。
一、关于衔接(cohesion)和连贯(coherent)语篇无论是口头表达,还是书面表达,都必须衔接合理,符合逻辑,语义连贯。
衔接和连贯都属于韩礼德功能语法中的语篇纯理功能,有很强的实用性和实践性。
我们在谈到语篇中的衔接现象是常常会涉及到“连贯”(coherence)。
其实,衔接和连贯是两个不同的概念。
简单地说,衔接是语篇现象,指得是发话者用来表示经验和人际方面语言连贯的语法手段;而连贯是心理现象,它存在语法话者的头脑中,无法在语篇层面上找到线索。
有人认为,衔接是语篇的有形网络,而连贯是语篇整体意义的无形框架。
(《功能语法入门》黄国文序)连贯不但要依靠语篇表层结构中各个句子之间的衔接,而且要符合语义,语用和认知原则。
依笔者理解,语篇正是通过衔接手段(cohesive devices)才实现了它的连贯性(coherent)。
论衔接与连贯的关系一、本文概述在语言学和篇章分析中,衔接与连贯是两个至关重要的概念。
衔接主要关注的是文本内各个部分之间的表面联系,这些联系通过词汇、语法、句法、语音等语言手段来实现。
而连贯则深入到文本的内在逻辑和语义关系,强调文本在意义上的连贯和统一。
虽然衔接和连贯在表面上可能看似独立,但它们在实际的文本生成和理解过程中却紧密相连,相互影响。
本文旨在深入探讨衔接与连贯之间的关系,分析它们在文本生成、理解和解读过程中的作用。
我们将首先回顾衔接与连贯的基本理论,然后通过对实际文本的分析,探讨衔接与连贯是如何相互作用的,以及它们对文本整体意义的影响。
我们将讨论如何在写作和教学中有效地运用衔接与连贯的理论,以提高文本的清晰度和可理解性。
二、衔接与连贯的理论基础衔接与连贯是语言学中两个至关重要的概念,尤其在篇章语言学和语用学中占有重要地位。
它们对于理解语言的组织结构和信息传递方式起着关键作用。
在深入探讨衔接与连贯的关系之前,我们需要对它们的理论基础进行一定的了解。
衔接主要关注的是语言元素如何在文本内部建立起联系,这些元素包括但不限于词汇、语法、句法结构等。
在语言学中,衔接通常被分为显性衔接和隐性衔接。
显性衔接通过词汇、语法等明显的语言标记来实现,如指代、替代、省略、连接等。
隐性衔接则更多地依赖于语境、语义和语用等因素,通过推理和联想来建立文本内部的联系。
连贯则更侧重于文本在整体意义上的连贯性和逻辑性。
一个连贯的文本应该在内容、逻辑和情感上都是一致的,能够使读者产生连贯的心理体验。
连贯性的实现依赖于作者的意图、读者的认知以及社会文化背景等多种因素。
衔接与连贯之间的关系密切而复杂。
一方面,衔接是实现连贯的重要手段之一。
通过显性和隐性的衔接手段,作者可以在文本内部建立起各种联系,从而使读者能够更好地理解和感知文本的连贯性。
另一方面,连贯性也对衔接提出了要求。
一个连贯的文本需要其内部的语言元素在逻辑和情感上都是一致的,这就要求作者在运用衔接手段时需要考虑到整体的连贯性。
衔接与连贯理论下《雾都孤儿》的语篇分析作者:刘金霞来源:《汉字文化(教育科研卷)》2017年第04期【提要】本文拟在借鉴国内外研究成果的基础上,并在认真分析和研究《雾都孤儿》文本的基础上,尝试通过衔接与连贯这两个语言学理论来具体对该文本进行全面分析,试图说明该理论对语篇分析中的重要作用和深远意义。
【关键词】衔接连贯《雾都孤儿》语篇分析狄更斯的《雾都孤儿》是英国文学史上一部极富盛名的著作。
该小说深刻清晰地反映了当时复杂的社会现实和处于下层社会人们群众的挣扎与无奈。
因此,我们可以说该小说为批判现实主义文学做出了杰出的贡献。
本文将采用衔接与连贯这一重要的理论对该小说的语篇进行分析。
在语篇分析中,衔接与连贯理论是较为重要和亟待解决的问题。
而在鉴赏文学作品的过程和方法中,衔接与连贯理论也占据着较为重要的位置和举足轻重的角色,并逐渐成为理解和分析文学作品的一个重要工具。
本文的研究问题有两个,第一个问题是衔接的功能与有效度是怎么样通过分析语篇中情节与案例实现的?第二个问题是怎么样从连贯的角度分析和欣赏文学作品的内在结构以及它的隐含意义?本文的视角是衔接与连贯理论的角度,研究方法是语篇分析法。
一、文献综述衔接和连贯理论的定义有较多版本,究其原因主要是由于不同研究学者采用的研究方法和指导理论不同。
有较多的学者认为,衔接和连贯之间有各自的分工。
衔接主要由词汇及语法的形式来实现其功能,连贯的作用由句与句之间的关系来实现的。
根据Halliday和Hasan (1976)提出的五种基本衔接手段有:照应(Reference),替代(Substitution),省略(Ellipsis),连接词语(Conjunction)和词义衔接(Lexical cohesion)。
根據Halliday(1962)的观点,连贯作为语篇的语义特征,对于连贯的解释基于每个句子的解释以及该句和其它句子之间关系的解释,关于衔接这一术语是连贯的一种具体类型。
图式理论对语篇连贯理解的阐释力宋二春马立军连贯是语篇分析中的重要概念。
Halliday和Hasan的语篇衔接与连贯理论是语篇分析的一项重要贡献。
但本文认为语篇的连贯除了依靠词汇意义层面还要依赖人脑中已存在的各种知识和经验,即图式知识。
本文首先从图式理论和语篇连贯两个方面进行了文献综述,然后从图式分类的角度,即形式图式,内容图式和语言图式三方面分别探讨了其对语篇连贯的解释力。
1 引言语篇的连贯作为语篇分析中的重要概念成为众多学者研究的对象。
迄今,对连贯理论的研究大致可以分为两大类:一种是将它看作社会现象,另一种则将它视为心理现象。
Halliday & Hasan把语言看作一种社会符号并把语言使用看作是一种社会行为,他们1976年在他们的著作Cohesion in English中提出五种衔接纽带:指示(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、连接(conjunction)和词汇衔接(lexical cohesion)。
但这些衔接手段对于那些缺乏明显的衔接手段的语篇似乎不能给与充分的解释。
语言学家Givon借助于心理学理论的观点提出语篇的连贯不是外在语篇(external text)的连贯,而是一种心理现象,需要依靠交际双方在交际过程中不断协调以达到彼此理解的主观行为。
一些中国学者也持类似的观点。
如张建理在他的论文《连贯研究概览》中指出,所谓理解实际上就意味着人们能将以往的知识同文本中的信息重合,是这些信息符合常理。
另外,劳允栋在《英语语言学词典》中给连贯下的定义为:“谈话语段之间或文章句子之间在意义上的顺理成章的关系。
有时虽然没有语法或词汇的联系,但一定的共同认识可形成连贯性。
”因此,语篇的连贯还必须依赖读者脑中已存在的知识和经验,即图式来完成。
本文将从心理角度出发,试图以图式知识来解释那些缺乏明显的衔接手段但意义上仍然连贯的语篇。
2 图式理论图式(schema)是这一认知心理学概念的起源可追溯到18世纪,1781年,德国哲学家康德(Immanuel Kant)提出认知图式的概念,他认为概念本身并无意义,只有当它与已知的事物相联系时才产生意义。
从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯(总13页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--目录摘要 (i)Abstract.......................................................................................ii前言 (1)一、研究综述 (2)二、语篇的衔接 (3)(一)照应 (3)(二)省略 (4)三、语篇的连贯 (5)四、结语 (6)致谢 (7)参考文献 (8)从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯范海萍灵山县石塘镇大化小学袁学凤灵山县石塘镇大化小学摘要由于思想和文化的差异,汉语和英语这两种语言在句式上并不大相同。
语篇分析是系统功能语言学有别于其他语言学流派的重要特征,是理解语篇的要旨和深层意义的有效方法。
译者在进行翻译前,需要对语篇进行分析,只有做好语篇分析,才能真正懂得翻译,而衔接和连贯则是语篇的两个重要特征,在语篇翻译过程则是语篇连贯的识别与重构的过程。
本文以语篇分析理论中的衔接与连贯为理论依据,针对许地山著作《落花生》的两个英译本进行比较,并研究这两个英译本在衔接与连贯上的不同之处,最后给出处理这不同之处的方法与策略。
关键词:语篇分析; 街接; 连贯; 翻译Cohesion and Coherence in Chinese-English TextualTranslation from Text Analysis PerspectiveEnglish language special field 2013 Li YiyanInstructor Chen DongyanAbstractDue to differences in ideology and culture, both English and Chinese languages in the sentence is not the same. Discourse analysis is the characteristic of the systemic functionallinguistics,which is different from the other schools of linguistics, is to understand the tenor of discourse and the deep meaning of effective method. Before translation, translator need to analyze the discourse, only do a good job in discourse analysis, in order to really understand the translation, and the cohesion and coherence are two important characteristics of discourse, the discourse translation process is the process of recognition and reconstruction of discourse coherence. Based on cohesion and coherence in discourse analysis theory as the theoretical basis, according to Xu Dishan book compares the two English versions of "peanuts", and studies the two English versions on the cohesion and coherence of the difference, is given to deal with the difference method and strategy.Keywords: text analysis ; cohesive ; coherence ; translation前言语篇分析吸收了包括语言学、符号学、心理学、人类学、社会学、文学等学科的研究成果,慢慢形成了一个专门研究交际种语言使用情况的涉及到多个学科的一门学问。
浅谈语篇中的衔接与连贯中山大学外国语学院2002级研究生郭志娟1.引言篇章语言学(textlinguistics)是语言学的一个分支,主要研究篇章的各部分是如何组织起来的,她们的相互关系怎样,以及如何成为有意义的整体。
其目的是通过对比句子/话段更大的语言单位进行的语言分析,解释人们如何构造和理解各种连贯(coherent)语篇,提高阅读理解能力,了解所读文章的框架结构以及作者的意图和思路,挖掘文章字里行间所隐蔽的深层意思和准确掌握文章的主体。
衔接和连贯是篇章语言学的核心内容。
本文试图从衔接和连贯的角度,结合实例进行语篇分析,说明掌握衔接和连贯这一语言理论,能够有效的对英语篇章结构进行系统性认识,从而更深刻地理解和领会英语语篇所要传达的信息和意思。
2关于衔接(cohesion)和连贯(coherent)语篇无论是口头表达,还是书面表达,都必须衔接合理,符合逻辑,语义连贯。
衔接和连贯都属于韩礼德功能语法中的语篇纯理功能,有很强的实用性和实践性。
我们在谈到语篇中的衔接现象是常常会涉及到“连贯”(coherence)。
其实,衔接和连贯是两个不同的概念。
简单地说,衔接是语篇现象,指得是发话者用来表示经验和人际方面语言连贯的语法手段;而连贯是心理现象,它存在语法话者的头脑中,无法在语篇层面上找到线索。
有人认为,衔接是语篇的有形网络,而连贯是语篇整体意义的无形框架。
(《功能语法入门》黄国文序)连贯不但要依靠语篇表层结构中各个句子之间的衔接,而且要符合语义,语用和认知原则。
依笔者理解,语篇正是通过衔接手段(cohesive devices)才实现了它的连贯性(coherent)。
2.1 衔接的手段用于表示篇章成分之间的连接的手段重要的有:语法手段(grammatical device),词汇衔接(lexical cohesion), 逻辑联系语(logical connector)和语用上与语义上的意涵(pragmatical and semantic implication)等等。
衔接理论在语篇分析的作用
作者:姚素华
来源:《青年与社会》2015年第16期
【摘要】基于系统功能理论进行语篇分析的方法,是以语言的社会功能为出发点,结合情景语境与文化语境,分析语篇连贯和衔接,研究语篇的生成和语篇结构。
文章以韩礼德和哈桑共同提出的衔接理论为基础,对语篇的各种衔接手段进行分析。
其中,语法衔接和词汇衔接是两种常用的衔接手段,在语篇连贯中起着重要作用。
【关键词】衔接;语篇分析;功能语言学
根据系统功能语法的衔接理论,语篇中的衔接关系是意义上的联系,而不仅仅是结构上、形式上的关联。
通过运用替代(substitution)、照应(reference)、连接(conjunction)、省略(ellipsis)、和词汇手段(lexical cohesion)把语义上互相关联、但结构上零散的各个成分在同一语篇中联成一体。
衔接与语篇同样是一个语义概念,是语言成分之间的语义联系。
换句话说,当语篇中一个成分的含义得靠另一个成分才能得到解释时,便产生了衔接关系。
衔接可由各种形式去体现出来,例如词素、单词、词组、小句、句子等等。
正是这些由小到大,由点及线的不同形式,才能将一个个词、词组、小句、句子甚至段落来组成语篇。
但是,要成为有意义有内涵的语篇,衔接手段在连接这些组成成分当中起着重要作用。
一、衔接手段及例句分析
语篇的衔接有两种方法:一是语法衔接,即通过替代、照应、连接、省略等语法手段体现语义衔接关系;二是词汇衔接,即通过运用同义词、反义词、词汇同现、重复等词汇手段体现语篇中的语义联系。
例句分析各种衔接手段:
(1)Do you have a walk every morning in a park?
I can’t do on a rainy morning.
例(1)是替代衔接的例子,用do替代have a walk。
替代,从字面上理解,即用替代词取代前文的某部分,也可以把替代看作是省略的一种,即用“占位成分”(place holding element)来代替,通过句法体现语义联系。
但是,替代只是形式上的转换,真正的语义成分要从所替代的成分中寻找。
有名词性替代(如用one、ones、the same等替代名词)、动词性替代(如用do、does、did等替代谓语动词和宾语或谓语动词和状语),以及小句性替代(如用so和not 分别替代肯定陈述小句和否定陈述小句)。
(2)Mrs.Hillary complimented a man most enormously before she condemned him,thus leaving the more unreflecting to infer that her condemnation was a painful duty.
例(2)所运用的衔接手段是人物指称照应,即以Mrs.Hillary,she和her,以及man,him 分别形成照应关系:前者指同一个女人,后者指另外一个男人。
指称照应使句子的结构更加简洁紧凑,让读者对句中的人物关系一目了然。
照应,指的是“在语篇的某个部位出现的参与者、物品或情景部分可成为它在另一部分出现的参照成分”。
语篇中起照应作用的有人称代词、指示代词和表示比较的词等。
(3)Henry James in his English stories make constant use of slang,but never quite as the English do,so that instead of getting the colloquial effect he was after,it too often gives the English reader an uncomfortable jolt.
例(3)使用了连接手段衔接了语义,以连接成分体现语篇中的各种逻辑关系,即用各式各样的连词,如but、so that、instead of将整个句子上下连贯、融为一体。
连接成分往往是过渡性(transitional)词语,表示时间、因果、条件、递进、例证等关系。
连接词是英语教学中的重点之一,提高学生连接句中成分或各个小句从而形成语篇的逻辑思考能力。
(4)Hardy’s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.
例(4)运用省略手段进行衔接,即在and之后的第二个from前,省略了和前面一样的谓语动词derive。
省略意味着省去语篇中的某个项目,可以避免重复、突出新信息,使整个语篇更加紧凑、简练。
被省略的部分可以是句子的某个成分,也可以是小句;但是这个成分与它在句中保留的成分在结构上必须一致,并且在同一个层次上。
二、语篇分析中的衔接手段
以上例子只采用一种衔接方法将语义连成整体,但是在由多个句子组成的较长语篇中,需要运用多种衔接手段,才能达到语义连贯的目的,同时在形式上更加紧凑,符合英语语篇既简练又连贯的原则。
例如:
(1)Deserts are very dry regions.(2)They have very little rainfall.(3)Few plants live there.(4)Some specialized animals do.(5)Some deserts have a surface of sand.(6)The sand often forms dunes.(7)These are created by the wind.(8)Others have stone or rocks.
这个语篇只有八个句子,每个句子都不长,却用了五种衔接手段连接起来,一气呵成。
其主题是deserts(沙漠),每个句子都有成分应验了这一主题,构成语义上的一个整体。
所运用
的衔接方法包括:第一,照应:前三句中,deserts、they和there互相照应;第7句中的these 照应第6句中的dunes;第二,替代:第4句的dodo代替第3句的live,衔接这两个句子;第三,重复:第5句以deserts重复第1句中的deserts,原因是这两个句子隔得较远,重复手段可重现主题。
还有,第5句的some和第8句中的others,对第1句中的deserts来说是局部词,这样第8句也与第1句发生了重复联系。
第6句用sand重复第5句中的sand,由此又紧密联系起来;第四,同义词:第7句的created和第6句中的forms是同义词;第五,省略:第8句省略deserts一词,与第5句发生衔接关系。
三、系统功能语法和语篇分析的关系
系统功能语篇分析方法有三个方面的优势:对语篇衔接手段的详尽描述,对语域一致性的考虑,以及元功能理论的应用。
虽然韩礼德和哈桑的语篇衔接理论只是从词汇语法层面上探讨语篇连贯,但在分析连贯语篇是如何在语言结构上得以体现时还是具有十分重要的作用。
尽管韩礼德并没有对语篇连贯的标准之一的“语域一致性”进行详细论述,但讨论了语域的三个组成部分——话语范围、话语方式和话语基调。
系统功能的语篇分析方法还体现了语域与语言形式上的一一对应,这种对应正是通过语言的三大元功能得以实现。
这使得系统功能语篇分析方法成为一个有机的整体,具有较高的可操作性。
四、结语
衔接理论在很大程度上揭示了语篇中的不同成分所具有的各种语义关系,以及这些句内、句外成分的相互衔接和相互作用。
研究衔接关系,不但有助于对语篇本身进行理性的、科学的描写,对整个语言学的研究都有开拓意义。
参考文献
[1] 陈茂新.衔接理论与翻译[J].北京第二外国语学院学报,1996(2):15-19.
[2] Halliday M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Edward Arnold:London,1985.
[3] 慕清.语篇分析:广袤的学术天地[J].天津外国语学院学报,2000(3):1-11.
作者简介:姚素华(1987.12- ),女,汉族,广东佛山人,硕士,广东工业大学,助教,研究方向:应用语言学。