东北语言与文化禁忌
- 格式:docx
- 大小:30.51 KB
- 文档页数:8
跨文化交际中的禁忌在当今全球化的社会中,跨文化交际已成为一种必需的能力。
在不同国家和地区之间进行交流和合作,需要了解和尊重对方的文化和习俗。
由于文化差异的存在,很容易出现误解和冲突。
而在跨文化交际中,有一些禁忌是需要格外注意的,以避免伤害他人或产生不必要的矛盾。
本文将就跨文化交际中的禁忌进行探讨,希望能够引起大家的重视和注意。
一、语言禁忌语言作为跨文化交际中最基本的工具,使用得当可以促进交流,但如果使用不当则可能引起误解甚至冲突。
需要注意的是语言的敏感词和禁忌词汇。
在不同国家和地区,敏感词和禁忌词汇可能有很大的差异。
在中国,四川话中的一些词汇在普通话中可能是禁忌词,因此需要注意避免使用。
在西方国家,一些种族和性别相关的词汇也是禁忌的,使用可能引起对方的反感。
需要注意的是语言的尊称。
在不同文化中,对待长辈和上级的称呼方式也有着不同的规定,需要根据当地的习俗来使用,以示尊重和礼貌。
二、宗教禁忌宗教是世界上最重要的文化因素之一,而宗教礼仪和信仰观念在不同国家和地区之间也有着巨大的差异。
在跨文化交际中,需要特别注意避免触犯对方的宗教信仰和禁忌。
需要避免在对方宗教场所进行不当行为。
在伊斯兰教国家,对清真寺和穆斯林的尊重是非常重要的,游客需要避免在清真寺内穿着暴露或者做出不当的行为;在印度,对牛的尊重也是非常重要的,需要避免伤害牛或者在牛神庙内进行不当的行为。
需要避免讨论对方的宗教信仰和观念。
宗教是人们最为敏感的话题之一,很容易引起争议和冲突。
在跨文化交际中,需要避免议论对方的宗教信仰和观念,保持中立和尊重。
三、饮食禁忌饮食文化是每个国家和地区都有的重要文化组成部分,而饮食禁忌也是跨文化交际中需要特别关注的问题。
需要尊重对方的饮食习惯和忌讳。
在印度教国家,牛被视为神物,而在伊斯兰教国家,猪肉是被禁止食用的,因此在这些国家需要避免带入或者食用这些食物。
需要尊重对方的餐桌礼仪和用餐方式。
在不同国家和地区,用餐礼仪和方式也有着很大的差异,需要在跨文化交际中尊重对方的用餐规矩,以避免造成尴尬或冲突。
跨文化交际中的禁忌跨文化交际是指不同文化背景的人员之间进行交流和沟通的过程。
在这个过程中,由于每个文化都有自己的习惯和价值观念,因此很容易发生误解或冲突。
为了避免这种情况的发生,我们需要了解和尊重不同文化的差异,避免触犯对方的禁忌。
跨文化交际中的禁忌包括很多方面,涉及到语言、行为、礼仪等多个方面。
在跨文化交际中,我们需要注意避免触犯对方的禁忌,下面就介绍其中一些常见的禁忌。
首先是语言方面的禁忌。
不同文化对语言的使用有着不同的要求,而且很多词汇在不同文化中有着不同的含义。
所以在跨文化交际中,需要特别注意避免使用对方文化中被视为不礼貌或冒犯的词汇。
比如在一些国家或地区,称呼对方的家庭成员或祖先是被禁忌的,因为这被视为对对方家庭的不敬。
其次是行为方面的禁忌。
不同文化对行为的要求也有着差异,一些行为在一个文化中可能是礼貌的,而在另一个文化中却可能是被视为冒犯的。
比如在一些亚洲国家,用左手触摸食物是被视为不礼貌的,因为左手在那里被认为是不洁净的。
所以在与这些文化背景的人进行交流时,需要特别注意避免用左手触摸食物。
除了以上提到的几个方面,跨文化交际中的禁忌还包括风俗习惯、时间观念、形象和形体等方面。
在与不同文化背景的人进行交流时,我们需要通过学习和了解对方的文化习惯和价值观念,避免在交流过程中触犯对方的禁忌。
避免触犯对方的禁忌,首先是要尊重对方的文化。
了解对方的文化习惯和价值观念,尊重对方的习惯和信仰,不轻易做出冒犯行为。
其次是要注重沟通技巧。
在进行跨文化交际时,要注重语言的表达方式和交流技巧,避免使用冒犯他人的词汇或行为。
再次是要保持谦逊和善意。
在与不同文化背景的人进行交流时,要保持谦逊、善意和友好,不以自我为中心,尊重对方的需求和感受。
在跨文化交际中要避免触犯对方的禁忌,需要我们了解和尊重对方的文化差异,注重沟通技巧,保持谦逊和善意。
只有这样,我们才能更好地与不同文化背景的人进行交流和合作,促进文化交流与共同发展。
方言是地方文化的载体,不少方言语词,都具有浓郁的地方色彩,反映出不同的社会生活。
各地不同的政治、经济、教育、科技、娱乐等面貌,也会在方言语汇中反映出来,如香港实行一国两制,故有“特首”之类的词语,外来语十分丰富,赛马业则催生了一批赌马用语,娱乐业每年产生众多新词,影响内地汉语。
此外,像饮食文化中的诸多用词,亦带有明显的地方色彩,如“煨”、“涮”(北方方言)、“焗”、“煲”(粤语)、“泡饭”、“淘汤”(吴语)、“粄”(客家话)、“粿”(闽语)等皆是。
禁忌语是一种语言回避现象,在汉语中,各方言使用的禁忌语有所不同,反映次文化和地域心理状态的差异。
例如,北京口语中忌讳说“蛋”和“球”,所以像这几个词都是北京话的特有说法:“鸡子儿”(鸡蛋)、“摊黄菜”(炒鸡蛋)、“木樨汤”(蛋汤);“球”则经常用作骂人的话,因此北京一带的人名和招牌都很少用“球”字。
但上海话却不避“蛋”字,而忌用“卵”字(指男性的私处);粤语地区不避讳“球”字,故人名经常可见“球”。
词语避讳有两类,一类是意义(形象)不好,需要回避,如许多地方忌“虎”,温州话遇“虎”字改称“大猫”。
一类是语音造成与某个音节同音,引起不好的联想,也要回避,如长沙话将“腐乳”称为“猫乳”。
省港地区由于商业发达,讲求吉利,所以广州话的禁忌语在各方言中数量最多。
例如“猪血”令人有不好的联想,所以要改说“猪红”。
汉人的亲属关系大致一样,但各地对亲属的称谓却不甚相同,尤其是南北之间的方言,更显出差异。
如对“儿子”的称谓,北方多称“儿”,南方的称谓则五花八门,如长沙话的“崽”、广州话的“仔”、闽语的“囝”。
湖南岳阳临湘一带的亲属称谓更奇特,只有男性称谓,缺少女性称谓。
爸爸是“爸”,妈妈也是“爸”,祖父叫“爹”,祖母也叫“爹”。
分辨男女的办法只是加“大”、“细”,爸爸是“大爸”,妈妈是“细爸”,以此类推。
在方言中同物异名和同名异实的现象很普遍,主要原因是各地的人情风俗、生活条件不同,我们可从中窥视各地的文化风貌。
全国各地说话的忌讳北方忌醋。
因为“醋”与“错”音近。
吃饭的时候,问人家“吃不吃醋”,就更是会引起误会。
结果北方一些地区(如山西)便干脆管醋叫“忌讳”。
粤语忌肝,因为“肝”和“干”同音,结果猪肝叫猪润,鸡肝叫鸡润,豆腐干叫豆润。
吴语忌药,结果吃药叫吃茶,真正的茶则叫“茶叶茶”。
上海话甚至忌“鹅”,因为“鹅”与“我”同音,弄不好“杀鹅”就成了“杀我”,所以上海人把鹅叫做白乌龟。
黑龙江富克山的淘金人连姓氏都有忌讳,姓吴、姓白的人进山淘金前先锋是改姓。
因为姓白的进山是“白来了”,姓吴又意味着“无”。
社会方言中也有忌讳。
店家忌“关门”(破产倒闭)。
于是吴语便把晚上关门暂停营业叫做“打烊”。
烊的意思是熔化金属。
店家白天收的都是碎银子,晚上得把它们熔化了铸成大元宝,当然要“打烊”了。
所以“打烊”不仅不是“关张”,简直就是“招财进宝”。
即便当真破了产,也不能叫“关门”,得叫“歇业”,意思是先歇会儿,回头再来。
船家忌“翻”、忌“沉”、忌“滞”、忌“住”、忌“搁浅”,因此“帆”得叫“篷”,“幡布”得叫“抹布”或“云转布”;“盛饭”得叫“装饭”、“添饭”。
“箸”因为在不同的方言中与“沉”、“滞”、“住”音近,就变成了“筷子”。
此外,吃饭的时候,不能把鱼翻过来,也不能把筷子搁在碗边上,稍有不慎,便犯了忌讳。
戏班则忌“散”,但凡谐音“散”的,都得改别的词,比如雨伞就得叫雨盖、雨挡、雨拦、雨遮。
有一回新凤霞在后台说:“我先歇歇!刚跑到这儿,浑身都是汗,累得都散了架子了。
”话音还没落,把头李小眼就大吼一声“忌讳”。
接着又说,“你他妈的还是在戏班长大的,怎么这么外行哪?这个字是戏班儿的忌讳,你不知道哇?你怎么不说是拆了架、碎了架?”拆了架、碎了架是个人的事,散了架可是戏班里最大的灾难,所以新凤霞非挨一顿臭骂不可。
数字也有忌讳,不过忌讳“四”的似乎只有广东人,北方人不怎么忌。
北方人送礼,常常是四样,叫“四彩礼”,他们的酒席上,也常常是四凉四热,还要吃“四喜丸子”。
浅析语言和文化关系以禁忌语和委婉语为例作者:李娜来源:《神州·上旬刊》2020年第05期摘要:委婉语和禁忌语是人类语言的重要部分,且与社会生活、文化背景息息相关。
因此,从委婉语与禁忌语的视角入手可以为我们研究语言与文化的关系提供具体、独特的视角,是有合理的、可行的、有必要的。
本文的目的是通过剖析禁忌语和委婉语这两种语言现象来探讨语言与文化的关系。
关键词:禁忌语;委婉语;语言;文化语言与文化的关系是语言研究界一直关注的重点。
语言在人类活动中起着沟通、传承的重要作用。
但人类对语言的理解历来强调语言是一个封闭的、独立的系统,认为语言学独立于人文科学和自然科学。
如今,语言与文化的交融与碰撞使得人们越来越倾向于把语言放在整个社会文化的环境之中。
委婉语与禁忌语为我们研究语言与文化关系提供了具体的途径,将对语言与文化的研究有启发作用。
一、委婉语与禁忌语(一)禁忌语来源及定义1.来源:英语单词“Taboo”来源于林西亚语(Linician)中的汤加语(Tongan language)。
当地习俗中认为人们不能触摸神圣或诡异的东西,也应该讨论这些问题。
禁忌即指这种现象。
在中国,禁忌这个词语有着更悠久的历史,体现出一种复杂的社会文化现象,体现在人们对言行的约束,离不开相应的社会、历史和文化背景。
2.定义:由于某些原因人们不能、不敢或不想说的带有令人不愉快联想色彩的词语。
(二)委婉语来源及定义1.来源:英文中euphemism一词来源于古希腊。
前一部分“eu”表示“好”,后一部分“phemism”表示“说”,所以整个单词表达的意思是“好的语言表达”。
弗罗金(Fromkin)指出,“禁忌语或禁忌思想的存在刺激了委婉语的产生。
”因为在一定的背景下下,委婉语可以很恰当地代替不恰当的禁忌语,而委婉地传达说话者意图。
2.定义:是实现理想沟通的一种合适的表达方式,是一种含蓄、隐晦、合适的语言,用于地委婉地表达禁忌或敏感事物。
东北地区民俗语汇的文化内涵探讨东北地区是中国东北部的一个地方,包括了辽宁、吉林和黑龙江三个省份。
东北地区有着浓厚的民俗文化,其民俗语汇承载了丰富的文化内涵。
本文将探讨东北地区民俗语汇的文化内涵。
民俗语汇是指在特定群体中广泛应用的语言词汇。
在东北地区,由于地理环境和历史背景的影响,民俗语汇丰富多样,反映了东北人民的生活方式、独特的风土人情和文化传统。
东北地区的民俗语汇反映了东北人民豪爽直接的性格特点。
东北人喜欢用直接、幽默的语言表达自己的情感和观点。
“著棺材板了”这个短语用于形容一个人已经死了。
这个短语用词简练,形象生动,充分展示了东北人民豪爽直接的性格特点。
东北地区的民俗语汇还反映了东北人民的坚韧与乐观。
东北人民的生活环境相对较为艰苦,他们在面对困难和挑战时,往往能够保持乐观向上的态度。
“烙饼”这个词在东北地区常常用来形容一个人身体硬朗、顽强不屈。
这个词语的使用既反映了东北人民面对困境时的坚韧品质,又传递了他们乐观向上的精神态度。
东北地区的民俗语汇还反映了东北人民丰富多样的生活方式和饮食文化。
东北人民喜欢吃烤肉,他们常常用“吃糊涂肉”这个词来形容一顿丰盛的烤肉大餐。
这个词语不仅反映了东北人对美食的热爱,也传递了他们喜欢和亲友一起聚餐的家庭观念。
东北地区的民俗语汇承载了丰富的文化内涵。
它们反映了东北人民豪爽直接的性格特点、坚韧与乐观的精神态度、丰富多样的生活方式和饮食文化,以及热情好客的传统美德。
通过研究和探讨东北地区民俗语汇的文化内涵,我们能够更好地了解和欣赏东北地区丰富多彩的民俗文化。
东北语言与文化禁忌东北的一些语言和文化禁忌说明本文可以随意使用,但是必需满足下列前提:1.保证本人(木喜的未羊)的署名权。
2.不得用于商业用途。
3.本人只保证由本人亲手发布的版本的真切性。
东北地理范围广大,细究起来差异其实很大,因此我肯定不敢贸然代表囫囵东北地区来说话。
但是我们也分享着大多数的个性。
在生活中时常遇见一些状况,我发觉人们对于东北的语言与文化中的禁忌、误解没有无数了解(固然了,这是十分正常的),所以想略略倾吐一二,闻者可以稍稍多了解一点关于东北的学问,也可以避开不当心触碰这些小棘手。
为了便利理解,例句不一定是纯正的东北方言。
一、语言方面的禁忌、误解东北日常的方言中,暗语并不算多;然而有许多一般话或其它方言中正常的词语,在东北方言中有着不同的意思,外人假如不知道,就有可能用错,造成小误解甚至小棘手。
同样地,个别东北的语言习惯也会给非东北人民造成误会,引起不快。
其实就是一层纸,一捅就破。
我自己发现的有下面这些。
机子(电子产品),鸡子(方言,鸡蛋)至少在北京,很多人都在以很高的频率使用这个词。
它的意思是指电子产品等机器。
有的方言中,鸡子指鸡蛋。
不过,无论在东北,还是在东北人的面前,建议杜绝此词,它拥有十分不雅的含义。
干在网络流行语中,干的意思是一种令人不齿的犯罪行为。
但是在传统东北方言中,干这个动词惟独如下义项:1.干活,劳作,工作。
例句:就这点儿家务活了,抓紧干完得了。
2.弄,做。
例句:小张,干什么呢?3.揍,殴打。
这个义项最简单误解。
例句:偷钱还不承认?今日非找几个哥们干你不行!4.意义宽泛的动词,具有剧烈的动作性,表示某行为对目标产生了严峻的,破坏性的,富有动作性的效果。
例句1:车撞树上了,挡风玻璃干稀碎,俩前轮全干瘪了。
例句2:你把我啤酒干打了!(电影《耳朵大有福》)例句3:黄飞鸿没管那个,一脚把对手干趴下了,半天顾拥(蠕动,扭动)不动。
所以,在纯东北语言环境中碰到“干”这个词,您无必歪想。