商务谈判日语刁鹂鹏编著第三课访问と接待
- 格式:ppt
- 大小:538.50 KB
- 文档页数:33
引き合いオペレーター:中興紡績でございます。
田中:販売部の王さんをお願いします。
オペレーター:失礼ですが、どちら様でしょうか。
田中:山田貿易上海事務所の田中と申します。
オペレーター:田中様ですね、少々お待ちください。
王:お電話をかわりました、王です。
田中:あ、王さん、おはようございます。
先日はどうも。
王:おはようございます。
いつもお世話になりまして、ありがとうございます。
田中:こちらこそ。
昨日、貴社の新製品カタログを受け取りました。
婦人服のデザインが優れていますね。
日本でも売れると思います。
ちょっと見本を見せていただけないでしょうか。
王:カタログに乗っている番号を教えてくださいませんか。
田中:ああ、P—0158です。
王:はい、わかりました。
お引合せありがとうございます。
では早速お届けしましょう。
いつごろご都合がよろしいでしょうか。
田中:午後三時でいかがですか。
王:結構です。
それでは午後三時にお伺いします。
田中:はい、お待ちしております。
午後田中:ああ、王さん、よくいらっしゃいました。
どうぞおかけください。
王:はい、田中さんはあいい変わらずお元気ですね。
田中:ええ、おかげさまで。
お茶をどうぞ。
王:ああ、すみません。
田中:今日はお忙しいところおいで頂きまして、恐縮です。
王:いいえ、仕事ですから。
ところで、ご要請の見本を持ってきました。
赤、白と黒の三種類があります。
田中:うん、目で見ると、この色はちょっと日本人の趣味にあわないような感じしますが。
王:ご希望のカラーカードがありますか。
田中:この色では出来ますか。
王:できます。
ご希望通りに加工します。
田中:あとは値段のことですが、3000ダースでいくらですか。
王:この価格リストを御覧ください。
当社はFOB上海にて、新しい累進方式の割引価格を作りました。
注文量がおおければ、値段が低いわけです。
田中:拝見いたします。
また、今発注すれば、いつごろ引渡していただけますか。
《商务日语谈判》课程教学大纲一、课程基本信息二、课程简介该课程是跨专业基础课。
课程内容设计国际贸易方方面面的知识。
课程不仅要求考生理解课本内容,更重要的是,把以前所学的日语知识与商务知识相结合,并能高度灵活运用,即进行实地商务谈判。
同时这也是一门以商贸知识为主线,从日语的听、说、读、写、译等几方面培训学生综合能力的重要课程。
学习本课程也十分有助于印证、巩固、加强和提高在基础课程中学到的日语技能和经贸知识,它同其它课程一起从不同角度和层次使考生对日语在经贸领域的运用有一个立体的、多方位的了解。
考生通过这些有关课程后,当能初步运用日语从事对外贸易工作。
三、课程教学目标1.概述通过本课程的学习,在巩固以往经贸知识的同时,通过各种语言现象,进一步提高学生在基础日语阶段所学到的语言知识和技能,结合具体的经贸内容有针对性地扩大考生的词汇量(包括认知词汇和运用词汇),培养考生概括力、实际应对能力、逻辑思维能力和用日语表达有关内容的能力。
四、教学内容及要求本课程要求学生必修,全程出勤听课,课前要求学生提前认真预习将授内容,并完成各种专项练习为上课做好准备;课堂上要求学生积极参与课堂活动,认真听课并做笔记,勤思苦想,分析语法错误产生原因并寻求解决错误的方法;课后认真完成作业和配套练习,不懂或不明白之处积极向老师或同学请教,力争把日语语法系统化的掌握。
具体如下:第一课貂介【教学目标】(学会自我介绍)【学时分配】2学时。
【课外学习指导的要求】看指定参考书,上网了解有关知识的背景。
【教学重点和难点】日本的社会文化背景【授课内容】商矜教室一貂介G仕方模擦谈判(1)uI:⅛⅛1τ(2)貂介彳爰能力拓展一日本O1G仕事速读一日本21【授课方法与手段】教学方法:讲授式教学方法,兼有课堂讨论及课堂提问。
教学手段:采用多媒体使学生对讲述的内容有一定感性认识,运用网络教学,指导学生了解与本门课程教学相关的主要网站。
第2名刺嚷学目标】。
商务洽谈资料一、商量谈判事宜/取引の打ち合わせ私は今回の商談を担当させていただく王明生です。
我是负责这次商务谈判的王明生。
会社からの依頼で、私が皆様方と具体的な商談を進めることになりました。
公司委托我和你们具体洽谈业务。
商談はできるだけ午前中にしたいと思います。
第一回の商談は水曜日の午前9時になっていますが、いかがでしょうか。
我们想尽量把商谈安排在早晨。
第一次放在星期三上午9点举行,您看怎么样。
本件に関する担当者はどなたですか。
请你告诉我一下这个项目责仸人是谁。
お知り合いになれて大変うれしく思います。
非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
非常高兴见到您。
/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
让我们共同努力吧。
御社の友好なご協力を期待しております。
我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
我们已经是老朊友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
二、介紹公司业务/会社の経営範囲の紹介うちの取り扱っている商品につきまして、この機会をお借りして、紹介させていただきたいと思います。
借此机会,我想介绍一下本公司销售的一些产品。
私たちは中国紡績品輸出入会社で、各種の紡績製品を扱っております。
主な輸出品は綿、麻、毛、シルク、化学繊維、紡績綿糸、布及びその製品です。
我们是中国纺织品进出口公司,经营各类的纺织品。
主要出口商品有棉、麻、毛、丝、化学纤维、纺织棉纱、布及其制品。
当社はわが国主要都市において、繊維品を大量に販売している多くの有名商社に供給しております。
我司向国内主要城市许多名声好、销量大的纺织品公司供应货源。
当社は大型卸売業者でありますので、常時在庫品が豊富にあります。
因为我司是大型的批发商,所以平时的库存十分充足。
当社の主な取り扱い品目は冷凍野菜でございます。
「一番」今日は。
今日は。
こちらに商品のカタログがいろいろありますが、なんかご覧になりますか。
はい、服装のカタログを見せてください。
この製品について簡単紹介してくださいませんか。
承知しました。
何をお知りになりたいのでしょうか。
そうですね。
いろいろ知っておきたいのですが、まずこのメーカーの製品が品質で信頼性があるのでしょうか。
この点なら安心ください。
この製品は全国品質コンクールで銀賞を獲得したんです。
そうですか。
この服装はどこがよいのですか。
簡単に言えば、手触りがよく、仕上がりもよく、また着心地もいいので、幅広いユーザーから喜ばれてをります。
今日はサンプルを見せていただけますか。
はい、結構です。
どうぞ。
ありがどうございます。
空から貴社の服装を輸入したいと思ってをります。
差し支えなければ、その製品のカタログ、そのほかの参考資料をいただけませんか。
かしこまりました。
この製品は安値で、しかも質が外国製品に見劣りしないので、日本でも、市場の見込みは非常に明るいと思っております。
今のところ、日本経済は冷え込んでいますので、中国製の品物に対する需要も一段と落ち込んでおります。
しかし、質がよく、値段も手ごろで、消費者の間で評判がよければ、販売の可能性はあります。
なるほど、消費者の信用を勝ち得るのは、非常に重要なのですね。
このような情報がありましたら、随時連絡ください。
ご協力ありが度ございました。
さらに引き合いをする場合には、またご連絡いたしますので、よろしくお願いいたします。
こちらこそ。
「二番」では、取引について話し合いいたしましょうか。
はい。
まず、お服装のオファーはできたでしょうか。
はい。
どぞご覧くださいそうですね。
このオファー価格はこの前のより高いようですね。
ご存知のように、最近製品コストは絶えず値上がりしております。
それでも、当方の価格はほかの供給先よりいいと思います。
わかりました。
けれでも、売り物オファー価格が高すぎので、難しいです。
日本商務談判李:はい、大阪松下電気でございます。
楊:済南松下電気の営業部の楊と申しますが、人事部の部長曾様いらっしゃいますか。
李:楊虹様でいらっしゃいますね。
いつもお世話になっております。
楊:いいえ、こちらこそお世話になっております。
李:少々お待ちください、ただいま替わります。
曾:お待たせいたしました。
曾枝でございます。
いつまお世話になっております。
楊:こちらこそいつもお世話になっております。
いまお話をしてよろしいでしょうか。
曾:はい、どうぞ。
楊:私どもは今月貴社へ経営方針について訪問を行うと思います。
ご都合がよろしいでしょか。
曾:そうですか。
今月の15日の10時がどうですか。
楊;はい、かしこまりました。
今月の15日10時に貴社に行います。
どうぞよろしくお願いします。
曾:そちらこそ。
李:いらっしゃいませ。
任:私は済南松下電気の営業部の任欠欠と申します。
こちらは部長楊虹です。
李:楊虹さまと任欠欠さまですね。
いつもお世話になっております。
任:こちらこそ。
本日の10時より貴社の人事部の曾枝さまにご約束をいただいております。
李:はい、かしこまりました。
こちらへどうぞ。
(応接間)任:はじめまして。
私は営業部の任欠欠と申します。
こちらは営業部部長楊虹です。
こちらは本社の人事部部長曾枝さんと係員姜冠群さんです。
楊:はじめまして。
私は楊虹と申します。
どうぞよろしくお願いします。
(名刺)曾:こちらこそ。
私は人事部の曾枝と申します。
姜:私は人事部の係員姜冠群と申します。
どうぞよろしくお願いします。
曾:こちらへどうぞ。
楊:ありがとうございます。
先週お送りした経営方針のプロジェクトについて、どのようなお考えでしょうか。
曾:そうですか。
そうしたら一番いいと言われます。
その方針に製品の地域化というのは重要だと思います。
楊:そうですね。
それでは、任さん、今月の売買実績を聞かせてください。
任:はい。
今月の売買実績は上がってきました。