电影《毕业生》歌词
- 格式:pdf
- 大小:144.03 KB
- 文档页数:3
毕业生【毕业生】Are you going to Scarborough FairParsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives thereHe once was a true love of mineTell him to make me a cambric shirtParsley, sage, rosemary and thymeWithout no seams nor needle workThen he will be a true love of mineTell him to find me on acre of landParsley, sage, rosemary and thyme Between the salt water and the sea strand Then hell be a true love of mine Tell him to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all in a bunch of heatherThen he will be a true love of mineAre you going to Scarborough FairParsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives thereHe once was a true love of mineAre you going to Scarborough FairParsley, sage, rosemary and thymeRemember me to one who lives thereHe once was a true love of mineTell him to make me a cambric shirtParsley, sage, rosemary and thymeWithout no seams nor needle workThen he will be a true love of mineTell him to find me on acre of landParsley, sage, rosemary and thymeBetween the salt water and the sea strandThen hell be a true love of mineTell him to reap it with a sickle of leatherParsley, sage, rosemary and thymeAnd gather it all in a bunch of heatherThen he will be a true love of mineAre you going to Scarborough FairParsley, sage, rosemary and thymeRemember me to one who lives thereHe once was a true love of mine以上就是关于毕业生【毕业生】的歌词,感谢您的阅读!。
歌词:毕业生V ocals:Paul Simon and Art Garfunkle 演唱:保罗.西蒙和加丰科Are you going to Scarborough Fair 您去斯卡堡集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好She once was a true love of mine 她曾今是我的爱人Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫(On the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处山冈旁)Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)Without no seams nor needle work 上面不要缝口,也不要针线(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (山之子裹着毯子和床单)Then she’ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人(Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤)Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地(On the side of a hill asprinkling ofleaves) (从小山旁几片小草叶上)Parsley , sage , rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)Between the salt water and the sea strand 就在大海和海滩之间(A soldier cleans and polishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)Then she’ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
《毕业生》歌词大意这歌是保罗西蒙和加芬克尔唱的,后来Sarah Brightman也唱过。
1、The Sound of Silence 寂静之声Hello darkness, my old friend 你好黑暗我的老朋友I've come to talk with you again 我又来和你交谈Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽Still remains 缠绕着我Within the sound of silence 伴随着寂静的声音In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领抵御严寒和潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛That split the night 它划破夜空And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音And in the naked light I saw 在炫目的灯光下Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人People talking without speaking 人们说而不言People hearing without listening 听而不闻People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音"Fools" said I, "You do not know 我说:“傻瓜,难道你不知道Silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长”Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴飘落And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句And the words that it was forming 在字里行间指明And the sign said: 它告诉人们"The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上and tenement halls 和房屋的大厅里And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语2、斯卡集堡市are you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香remember me to one who lives there 代我向住在那里的人问好she once was a true love of mine 她从前是我真爱过的人tell her to make me a cambric shirt 告诉她给我做一件细薄布的衬衣parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香without no seams nor needle work 既没有接缝也没有针线活then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人tell her to find me an acre of land 告诉她我找到了一英亩的土地parsley, sage, rosemary, and thyme欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香between the salt water and the sea strand 在咸水和海岸之间then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人tell her to reap收获it with a sickle of leather 告诉她用一把皮革的镰刀来收获parsley, sage, rosemary and thyme欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香and gather集合it all in a bunch束of heather 石楠花然后采集一束美丽的石南花then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人还有一个诗经版的歌词翻译,据说是一个据说是一个留美学生翻译的,是译得最优美动人的一版。
美国电影毕业生主题曲《毕业生》是由迈克·尼科尔斯执导,达斯汀·霍夫曼、安妮·班克罗夫特等主演。
影片通过描写大学毕业生本恩的爱情经历,体现了青年人的成长以及对成年人社会的奋起反抗。
美国电影毕业生主题曲,一起来看看。
The Sound Of Silence - 电影原声hello darkness my old friend嘿,黑夜啊,我的老友I've come to talk with you again我又来找你聊天了Because a vision softly creeping因为有个幻影轻轻爬进来Left its seeds while I was sleeping趁我熟睡时暗暗播下了种子And the vision that was planted使这个幻影深植入In my brain still remains我脑海中萦绕盘旋不去Within the sound of silence在寂静无声的此刻In restless dreams I walked along在无数不平静的梦中我茕茕独行Narrow streets of cobble stone行走在鹅卵石铺成狭窄街道上Beneath the halo of a street lamp头顶上街灯的光晕将我笼罩I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领以抗御这湿冷的夜When my eyes were stabbed当我的眼睛为刺眼的霓虹By the flash of a neon light灯闪烁所迷时That split the night霓虹灯的闪烁也划破了夜空And touched the sound of silence打破了黑夜的沉静And in the naked light I saw在无遮灯照耀下我看到Ten thousand people maybe more人头攒动People talking without speaking有的人在说着无聊的话语People hearing without listening有的人在漫不经心的听着别人说People writing songs that voices never share 有的人在写着那些从不会被传唱的歌And no one dare但没有人敢于去Disturb the sound of silence打破这份静默Fool said I You do not know我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道Silence like a cancer grows静默会像癌细胞那样扩散Hear my words that I might teach you听我的话,我才能教导你Take my arms that I might reach you抓紧我的手,我才能救你But my words like silent raindrops fell但是我的话却如寂静无声的雨点落下And echoed in the wells of silence徒然回响在沉静的井里And the people bowed and prayed人们仍然顶礼膜拜着To the neon god they made自己塑造的霓虹灯神文明And the sign flashed out its warning霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆In the words that it was forming文明)警告的话语渐渐成型And the signs said The words of the prophets预兆显示:先知的话语are written on the subway walls已被写在地铁的墙上以及And tenement halls出租公寓的走廊上Whispering in the sounds of silence也在无声的静默中被轻声传送本的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本却对未来生活感到茫然。
电影《毕业生》和里面的三首歌曲转自“天涯社区”论坛的影评电影《毕业生》和里面的三首歌曲寂静之声,斯卡尔堡集市,罗宾逊夫人,是《毕业生》里分段响起的歌曲。
三首歌都由保罗西蒙演唱。
故事背景为六十年代的美国,那是美国现代史上有着特殊概念的时代,有史学家称之为“跨掉的年代”,“懦弱、静寂的年代”。
在那个特殊的年代里,电影有《毕业生》,小说有《麦田里的守望者》,成为文化界的时代里程碑。
电影一开始,主人公本杰明脸部特写。
达斯廷*霍夫曼忧郁的气质,大睁的双眼皮空洞眼睛,虽然面部完全不动声色,但你分明深切地感到他的麻木扭曲。
《the sound of silence》就象在他的眼神里,峭壁般耸立的鼻梁旁,年轻而呆滞的脸部皮肤上响起。
《The sound of silence》再度响起时是本杰明被罗宾逊夫人勾引与之发生关系后。
本躺在游泳池中的充气垫上,阳光照耀着水面,水波荡漾泛着耀眼的光斑,象泳池开出的花朵。
镜头在水面上匀速移动。
歌曲静静响起。
我第一次对这首歌有了深沉的感觉:这正是本杰明燥乱、彷徨不安的内心里近乎虚空的寂静之声。
每首歌,每个人,每个故事,每样心情,只有了解,才能体会。
第二首歌《Scarborough fair》响起时剧情已进入本与尼恩的相爱阶段,保罗西蒙和拍档几十年来响遍世界的美妙和声。
事情暴露后,本悄悄目送尼恩远去,眼睛里有了从没有过的坚定神情,至少他已知道他想要的是什么。
歌曲继续响着,本的红色跑车在自由自在的高速公路上飞驰,本前往尼恩的学校。
在喷池边坐着,脸上有柔和的期待痕迹。
本追着尼恩的公车,在车上与她搭讪,使他第一次看起来象个二十一岁的男孩子,有点赖皮。
尼恩与男友约会双双离去,<Scarborough fair>再度响起,本尝到一种失去的滋味。
本杰明的求婚台词:“明天嫁给我好吗?”“不知道”“后天呢?”二十一岁的男孩子,就算还没考虑前途,又何妨先考虑婚姻。
想做就做,象本杰明一样急迫。
毕业生的主题曲是什么?毕业生的主题曲是什么?比如毕业生的主题曲是什么?答案是《寂静之声》。
让我们看看下面的内容。
《毕业生》是根据查尔斯韦伯的同名小说改编,由迈克尼科尔斯执导,达斯汀霍夫曼和安妮班克罗夫特主演。
这部电影于1967年12月21日在美国上映。
影片通过描述大学毕业生本的恋爱经历,反映了年轻人的成长以及他们对成人社会的反抗。
1968年,该片获得第25届金球奖音乐喜剧类最佳影片奖,第40届奥斯卡最佳影片提名奖。
宋介绍寂静之声-电影配乐你好黑暗我的老朋友嘿,晚安,我的老朋友。
我又来找你谈话了我又来找你聊天了。
因为一个幻象在悄悄蔓延因为一个幽灵轻轻地爬了进来。
在我睡觉的时候留下了它的种子我睡觉的时候偷偷播下种子。
以及种植的愿景让这个幻影深深植入。
在我的大脑里仍然保留着我不能在我的脑海里四处走动。
在寂静的声音中在这寂静的时刻。
在不安的梦中,我一直走着我独自走在无数不安的梦里。
鹅卵石铺成的狭窄街道走在狭窄的鹅卵石街道上在路灯的光晕下头顶上路灯的光晕笼罩着我。
我竖起衣领抵御寒冷和潮湿我竖起衣领抵御湿冷的夜晚。
当我的眼睛被刺伤时当我的眼睛是耀眼的霓虹借着霓虹灯的闪光当灯闪烁时使夜晚分裂闪烁的霓虹灯也划破夜空。
触动了寂静之声打破夜晚的寂静。
在赤裸裸的光线下,我看到在赤裸裸的灯光下,我看到了一万人也许更多与人争吵人们不说话就说话有些人在说无聊的话。
人们听而不听有些人在漫不经心地听别人说话。
人们写的歌从不分享声音有些人在写永远不会唱的歌。
没有人敢但是没人敢去。
扰乱寂静之声打破这种沉默。
傻瓜说我你不知道我说:‘愚蠢的人,你不知道沉默像癌症一样生长沉默会像癌细胞一样扩散。
听我的话,我可能会教你听我说,这样我才能教你。
抓住我的手臂,我可能会到达你握住我的手,我能救你。
但我的话像无声的雨滴落下但我的话像无声的雨滴落下。
回荡在寂静的井中寂静的井中徒然回响。
人们鞠躬祈祷人们仍然崇拜。
敬他们创造的霓虹灯自创霓虹神文明标志闪烁着它的警告霓虹灯(文明)用闪烁的文字显示着它的预兆。
ar:《毕业生》主题曲][al:《毕业生》主题曲][00:00]The Sound of Silence寂静之歌或寂寞之歌(The Theme of [The Graduate] )毕业生主题曲[00:03]Hello darkness, my old friend, 黑夜你好,我的老朋友[00:07]I've come to talk with you again, 我又来与你倾诉衷肠[00:12]Because a vision softly creeping. 因为梦幻缓缓涌现[00:18]Left its seeds while I was sleeping.在梦中播下种子[00:22]And the vision that was planted in my brain 印刻在脑海中的梦幻[00:28]Still remains依然留存于[00:33]Within The Sound Of Silence.这寂静之声中[00:38]In restless dreams I walked alone我独自一人漫步在这无休止的梦境中[00:43]Narrow streets of cobblestones.狭窄的鹅卵石大街上[00:47]'Neath the halo of a street lamp,街灯的光照下[00:52]I turned my collar to the cold and damp 寒冷和湿气使我竖起衣领[00:56]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 闪烁的霓虹灯刺痛我的双眼的那一刻[01:04]That split the night也划破了夜空[01:07]And touched The Sound Of Silence.触动了寂静之声[01:13]And in the naked light I saw在空旷的街灯下,我看到[01:18]Ten thousand people, maybe more, 无数的人[01:22]People talking without speaking. 无声低语[01:28]People hearing without listening. 心领神会[01:32]People writing songs that voices never share.人们谱写着无声的歌曲[01:41]And no one dare无人敢[01:43]Disturb The Sound Of Silence. 打破这寂静之声[01:49]"Fools" said I, "You do not know我说:“傻瓜,你并不知道[01:54]Silence like a cancer grows.寂静如毒瘤一般滋长[01:58]Hear my words that I might teach you.聆听我对你说的话语[02:03]Take my arms that I might reach you"拉住我伸向你的双臂”[02:08]But my words like silent raindrops fell. 然而话语如沉寂的雨点般飘落[02:14]And echoed不停的回响[02:19]In the wells of silence.在这寂静的深井中[02:24]And the people bowed and prayed 人们弯腰祈求[02:30]To the neon god they made.向着他们所创造的霓虹的神[02:34]And the sign flashed out its warning. 都市之光闪现出它的警示[02:40]In the words that it was forming.在编织的话语中[02:45]And the signs said." The words of the prophets 它说:“预言家的话[02:48]are written on the subway walls 写在了地铁的墙壁[02:52]And tenement halls" 和房屋的大厅上”[02:54]And whisperd in The Sounds of Silence. 这话语在寂静之声中喃喃低语。
美国电影毕业生主题曲《毕业生》是由迈克·尼科尔斯执导,达斯汀·霍夫曼、安妮·班克罗夫特等主演。
影片通过描写大学毕业生本恩的爱情经历,体现了青年人的成长以及对成年人社会的奋起反抗。
,一起来看看。
The Sound Of Silence - 电影原声hello darkness my old friend嘿,黑夜啊,我的老友I've come to talk with you again我又来找你聊天了Because a vision softly creeping因为有个幻影轻轻爬进Left its seeds while I was sleeping 趁我熟睡时暗暗播下了种子And the vision that was planted使这个幻影深植入In my brain still remains我脑海中萦绕盘旋不去Within the sound of silence在寂静无声的此刻In restless dreams I walked along在无数不平静的梦中我茕茕独行Narrow streets of cobble stone行走在鹅卵石铺成狭窄街道上Beneath the halo of a street lamp头顶上街灯的光晕将我笼罩I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领以抗御这湿冷的夜When my eyes were stabbed当我的眼睛为刺眼的霓虹By the flash of a neon light灯闪烁所迷时That split the night霓虹灯的闪烁也划破了夜空And touched the sound of silence打破了黑夜的沉静And in the naked light I saw在无遮灯照耀下我看到Ten thousand people maybe more人头攒动People talking without speaking有的人在说着无聊的话语People hearing without listening有的人在漫不经心的听着别人说People writing songs that voices never share 有的人在写着那些从不会被传唱的歌And no one dare但没有人敢于去Disturb the sound of silence打破这份静默Fool said I You do not know我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道Silence like a cancer grows静默会像癌细胞那样扩散Hear my words that I might teach you听我的话,我才能教导你Take my arms that I might reach you抓紧我的手,我才能救你But my words like silent raindrops fell但是我的话却如寂静无声的雨点落下And echoed in the wells of silence徒然回响在沉静的井里And the people bowed and prayed人们仍然顶礼膜拜着To the neon god they made自己塑造的霓虹灯神文明And the sign flashed out its warning霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆In the words that it was forming文明)警告的话语渐渐成型And the signs said The words of the prophets预兆显示:先知的话语are written on the subway walls已被写在地铁的墙上以及And tenement halls出租公寓的走廊上Whispering in the sounds of silence也在无声的静默中被轻声传送本的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本却对未来生活感到茫然。
问尔所之,是否如适蕙兰芫荽,郁郁香芷彼方淑女,凭君寄辞伊人曾在,与我相知嘱彼佳人,备我衣缁蕙兰芫荽,郁郁香芷勿用针剪,无隙无疵伊人何在,慰我相思伴唱:彼山之阴,深林荒址冬寻毡毯,老雀燕子雪覆四野,高山迟滞眠而不觉,寒笳清嘶嘱彼佳人,营我家室蕙兰芫荽,郁郁香芷良田所修,大海之坻伊人应在,任我相视伴唱:彼山之阴,叶疏苔蚀涤彼孤冢,珠泪渐渍昔我长剑,日日拂拭寂而不觉,寒笳长嘶嘱彼佳人,收我秋实蕙兰芫荽,郁郁香芷敛之集之,勿弃勿失伊人犹在,唯我相誓伴唱:烽火印啸,浴血之师将帅有令,勤王之事争斗缘何,久忘其旨痴而不觉,寒笳悲嘶斯卡堡本是由于维京人经常地登陆、作一些交换而形成地一个定期集市.在几百年地时间里,每年地秋天持续一个半月,现在地英国,还有这么一个小镇.个人收集整理勿做商业用途斯卡堡集市这首歌地歌词至少追溯到十三世纪地英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大地蛮族凯尔特人地影响.维京人是那种大无畏地民族,而凯尔特则有着很多神秘难解地传说,他们留给我们地印象当中,更多地是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感地诗意和微妙地幽怨地歌.时常出现在脑子里地图像,是秋天地干草温暖地气味夹杂着野花地芬芳,被萧索地秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻地河流和永远叹息地大海,一个孤独地男人,独自唱着忧伤地歌,消失在天地之间.个人收集整理勿做商业用途斯卡堡集市地第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(, , ),据说分别代表爱情地甜蜜,力量,忠诚和勇气.而目前《斯卡堡集市》最著名地版本,也就是西蒙与加芬克尔()为电影《毕业生》所创作地主题曲(当年曾超过了披头士乐队地白色专辑,登上了年畅销歌曲排行榜地榜首),主要使用了“原版” 中“, , ”这一小部分.个人收集整理勿做商业用途在歌曲地二、三、四段,每一句地结尾,都有一个不太明显地声音在唱着另外地一套歌词,副歌地歌词是西蒙写地,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索地天空,沉静地讲述战争当中地种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤地恋歌,更是是一首尖锐地反战歌曲.那套歌词地内容讲述了一场战争.结合当时地背景,可能与反对越南战争有关.个人收集整理勿做商业用途歌词和翻译您去过斯卡布罗集市吗?个人收集整理勿做商业用途芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香个人收集整理勿做商业用途代我向那儿地一位姑娘问好个人收集整理勿做商业用途她曾经是我地爱人. 个人收集整理勿做商业用途叫她替我做件麻布衣衫个人收集整理勿做商业用途( )? (绿林深处山刚旁)个人收集整理勿做商业用途芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香个人收集整理勿做商业用途( ) (在白雪封顶地褐色山上追逐雀儿)个人收集整理勿做商业用途上面不用缝口,也不用针线个人收集整理勿做商业用途( ) (大山是山之子地地毯和床单)个人收集整理勿做商业用途` 她就会是我真正地爱人. 个人收集整理勿做商业用途( ) (熟睡中不觉号角声声呼唤)个人收集整理勿做商业用途叫她替我找一块地个人收集整理勿做商业用途( ) (从小山旁几片小草叶上)个人收集整理勿做商业用途芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香个人收集整理勿做商业用途( ) (滴下地银色泪珠冲刷着坟茔)个人收集整理勿做商业用途就在咸水和大海之间个人收集整理勿做商业用途( ) (士兵擦拭着他地枪)个人收集整理勿做商业用途` 她就会是我真正地爱人. 个人收集整理勿做商业用途叫她用一把皮镰收割个人收集整理勿做商业用途( ) (战火轰隆,猩红地枪弹在狂呼)个人收集整理勿做商业用途芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香个人收集整理勿做商业用途( ) (将军们命令麾下地士兵杀戮)个人收集整理勿做商业用途将收割地石楠扎成一束个人收集整理勿做商业用途( ` ) (为一个早已遗忘地理由而战)个人收集整理勿做商业用途` 她就会是我真正地爱人. 个人收集整理勿做商业用途。
Scarborough Fair问尔所之,是否如适Are you going to Scarborough Fair蕙兰芫荽,郁郁香芷Parsely sage rosemary and thyme彼方淑女,凭君寄辞Remember me to one who lives there伊人曾在,与我相知She once was a true love of mine嘱彼佳人,备我衣缁Tell her to make me a cambric shirt蕙兰芫荽,郁郁香芷Parsely sage rosemary and thyme勿用针剪,无隙无疵Without no seams nor needle work伊人何在,慰我相思Then she will be a true love of mine伴唱:彼山之阴,深林荒址On the side of hill in the deep forest green冬寻毡毯,老雀燕子Tracing of sparrow on snow crested brown雪覆四野,高山迟滞Blankets and bed clothers the child of maintain眠而不觉,寒笳清嘶Sleeps unaware of the clarion call嘱彼佳人,营我家室Tell her to find me an acre of land蕙兰芫荽,郁郁香芷Parsely sage rosemary and thyme良田所修,大海之坻Between the salt water and the sea strand伊人应在,任我相视Then she will be a true love of mine伴唱:彼山之阴,叶疏苔蚀On the side of hill a sprinkling of leaves涤彼孤冢,珠泪渐渍Washes the grave with slivery tears昔我长剑,日日拂拭A soldier cleans and polishes a gun寂而不觉,寒笳长嘶Sleeps unaware of the clarion call嘱彼佳人,收我秋实Tell her to reap it with a sickle of leather蕙兰芫荽,郁郁香芷Parsely sage rosemary and thyme敛之集之,勿弃勿失And gather it all in a bunch of heather伊人犹在,唯我相誓Then she will be a ture love of mine伴唱:烽火印啸,浴血之师War bellows blazing in scarlet battalions将帅有令,勤王之事Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause争斗缘何,久忘其旨They have long ago forgoten痴而不觉,寒笳悲嘶Sleeps unaware of the clarion call斯卡堡本是由于维京人经常的登陆、作一些交换而形成的一个定期集市。
电影《毕业生》歌词Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗Parsley, sage, rosemary and thyme香菜鼠尾草迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 请代我向他问候He was once a true love of mine 他曾是我的真爱Tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香Without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱Tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香Between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间Then he'll be a true love of mine这样他就可以成为我的真爱Tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香And gather it all in a bunch of heather 用石楠草捆扎成束Then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的真爱Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 请代我向他问候He was once a true love of mine 他曾是我的真爱。
英汉双语经典英文歌曲歌词1.Scarborough Fair 《毕业生》插曲Scarborough FairAre you going Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary thyme. Remember me one who lives there. She once was true love mine. Tell her make me cambric shirt(on side a hill the deep forest green)parsley, sage, rosemary thyme(tracing sparrow the snow-crested brown)without seams nor needle work(blankets bedclothes child the mountain)then she'll be true love mine(sleeps unaware the clarion call)Tell her find me an acre land(on side a hill sprinkling leaves)parsley, sage, rosemary thyme(washes grave with silvery tears)between salt water the sea strand(a soldier cleans polishes gun)then she'll be true love mineTell her reap with sickle leather(war bellows blazing scarlet battalions)parsley, sage, rosemary thyme(generals order their soldiers kill)and gather all a bunch heather(and fight for cause they've long ago forgotten)then she'll be true love mineAre you going Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary thyme remember me one who lives there. She once was true love mine. 斯卡布罗集市您去过斯卡布罗集市吗?芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香代我向那儿位姑娘问好,她曾经我爱人叫她替我做件麻布衣衫(绿林深处山刚旁)芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(在白雪封顶褐色山追逐雀儿)面用缝口,也用针线(大山山之子地毯和床单)她就会我真正爱人(熟睡中觉号角声声呼唤)叫她替我找块地(从小山旁几片小草叶)芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(滴下银色泪珠冲刷着坟茔)就在咸水和大海之间(士兵擦拭着他枪)她就会我真正爱人叫她用把皮镰收割(战火轰隆,猩红枪弹在狂呼)芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(将军们命令麾下士兵杀戮)将收割石楠扎成束(为早已遗忘理由而战)她就会我真正爱人歌曲赏析:歌曲作于六十年代末,奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,967)插曲之,改编自首十七世纪英格兰民谣,联系当时时代背景(越南战争),难领会歌曲内涵。
主题曲:斯卡波罗集市,著名英文金曲,原来是一首民歌.年,保罗·西蒙从一位英国民歌手,马丁·卡西那里学会了这首歌地旋律,加工成了现在地“斯卡布罗集市”,并成为永恒地畅销金曲.斯卡布罗集市这首歌地歌词至少追溯到十三世纪地英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大地蛮族凯尔特人地影响.这些野蛮人创作了那首充盈着敏感地诗意和微妙地幽怨地歌.时常出现在脑子里地图像,是秋天地干草温暖地气味夹杂着野花地芬芳,被萧索地秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻地河流和永远叹息地大海,一个孤独地男人,独自唱着忧伤地歌,消失在天地之间.斯卡布罗集市地第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(, , ),据说分别代表爱情地甜蜜,力量,忠诚和勇气.而目前《斯卡布罗集市》最著名地版本,也就是西蒙与加芬克尔()为电影《毕业生》所创作地主题曲(当年曾超过了披头士乐队地白色专辑,登上了年畅销歌曲排行榜地榜首),主要使用了“原版”中“, , ”这一小部分.在歌曲地二、三、四段,每一句地结尾,都有一个不太明显地声音在唱着另外地一套歌词,副歌地歌词是西蒙写地,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索地天空,沉静地讲述战争当中地种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤地恋歌,更是是一首尖锐地反战歌曲.歌词和翻译您去过斯卡布罗集市吗?香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香代我向那儿地一位姑娘问好她曾经是我地爱人.叫她替我做件麻布衣衫( )? (绿林深处山刚旁)香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香( ) (在白雪封顶地褐色山上追逐雀儿)上面不用缝口,也不用针线( ) (大山是山之子地地毯和床单)` 她就会是我真正地爱人.( ) (熟睡中不觉号角声声呼唤)叫她替我找一块地( ) (从小山旁几片小草叶上)香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香( ) (滴下地银色泪珠冲刷着坟茔)就在咸水和大海之间( ) (士兵擦拭着他地枪)` 她就会是我真正地爱人.叫她用一把皮镰收割( ) (战火轰隆,猩红地枪弹在狂呼)香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香( ) (将军们命令麾下地士兵杀戮)将收割地石楠扎成一束( ` ) (为一个早已遗忘地理由而战)` 她就会是我真正地爱人.插曲:寂静之声在年作为美国电影《毕业生》地主题歌,非常受欢迎.本来是年前,莎尔蒙和卡尔方灌制地曲子,迪夫古鲁吉把这首曲子巧妙地电影音乐化了.《毕业生》电影原声专辑是由美国著名地民谣组合保罗·西蒙与加芬克尔负责制作地.这张专辑也使保罗·西蒙与加芬克尔成为了大牌明星.《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般地意境.细细听来,仿佛在诉说着年轻无助地一种宣泄.眼前似乎看到一个懵懂无知地女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石地狭窄、清冷地小巷里,喧嚣地人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头地黑夜……歌曲如果说是属于民谣地话似乎太深邃,如果说随着强劲地乐曲而震荡地节奏是摇滚地话,却太细腻,音乐上它造就了类地中和体,这应该是它成功地最大原因.歌词:, 你好黑暗我地老朋友' 我又来和你交谈因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来在我熟睡地时候留下了它地种子这种幻觉在我地脑海里生根发芽缠绕着我伴随着寂静地声音资料个人收集整理,勿做商业用途在不安地梦幻中我独自行走狭窄地鹅卵石街道' 在路灯地光环照耀下我竖起衣领抵御严寒和潮湿一道耀眼地霓虹灯光刺入我地眼睛它划破夜空触摸着寂静地声音资料个人收集整理,勿做商业用途在炫目地灯光下, 我看见成千上万地人人们说而不言听而不闻人们创造歌曲却唱不出声来没有人敢打扰这寂静地声音资料个人收集整理,勿做商业用途"" , " 我说:“傻瓜,难道你不知道”寂静如同顽疾滋长”听我对你说地有益地话拉住我伸给你地手但是我地话犹如雨滴飘落在寂静地水井中回响资料个人收集整理,勿做商业用途.人们向自己创造地霓虹之神鞠躬祈祷神光中闪射出告诫地语句在字里行间指明: 它告诉人们" 预言者地话都已写在地铁地墙上和房屋地大厅里." 在寂静地声音里低语资料个人收集整理,勿做商业用途。
电影《毕业生》中的意象与其象征意义美国电影《毕业生》是1967年出品的,由迈克•尼科尔斯(Mike Nichols )导演,安妮•班克罗夫特( Anne Ban croft )、达斯丁•霍夫曼 (Dust in Hoffma n)、凯瑟琳•罗斯(Kathari neRoss)等主演的一部美国剧情片。
导演因在当年新锐的拍摄手法而获得了奥斯卡奖。
影片之经典、题材之辛辣、表演之自然是令今人犹感不及的。
本文拟从电影中的三大意象的象征意义去评述。
、灯一)社会背景简介动荡与喧嚣充斥着60 年代的美国。
民权运动、新“左派” 运动、反战运动等风起云涌,甚至出现了辉煌一时的嬉皮士运动。
简明不列颠百科全书》是这样定义嬉皮士的:“ hippies ,指生活在既定的社会之外的不顺从的年轻人。
其特征是他们寻找一种非唯物主义的生活方式,偏爱奇装异服,常用致幻的麻醉剂或) 他们不大麻。
” ( http ://cul.yahoo/topic/hippie.html考虑如何谋生,只是追求性乱交、吸毒等所谓新潮的生活方式与理念。
喜欢以玩世不恭的态度对待生活并鄙视父辈所持的保守思想。
更令其父辈费解的是,他们喜爱蓄胡须、留长发乃至裸露身体。
电影《毕业生》虽然没有让男女主角成为其中的一员,但是他们面对未来所感到的迷茫又何尝不是社会现实带给他们的精神伤害呢?二)电影故事内容简介《毕业生》是达斯丁•霍夫曼第一部担任男主角的电影,影片使他在影视界一鸣惊人!他所饰演的主人公本恩的父母忙着筹备庆祝他的大学毕业家庭晚会,但本恩却对未来感到茫然。
他因迷惘而不愿见来客,不想多说话,怎料却被来客中的鲁宾逊太太看好并不断挑逗。
虽然本恩多年所受的来自父母的以及来自学校的教育告诫他,要远离鲁宾逊太太,可是无奈日子如此无聊,前途如此不够明朗,在蹉跎中他开始同鲁宾逊太太幽会。
电影中表明,他们年龄上属于纯粹的两代人,性格上没有共同点,每次幽会除了性竟无任何可以交流的语言更不用说思想。
毕业生目录[隐藏]1、词语定义2、同名电影3、同名游戏4、电视剧5、连续剧1、词语定义2、同名电影3、同名游戏4、电视剧5、连续剧[编辑本段]1、词语定义bì yè shēng在学校或训练班学习期满,达到规定的要求,准予毕业的学生或学员。
如果是本科生会有学士学位证。
[编辑本段]2、同名电影【片名】The Graduate【译名】毕业生【编剧】Charles Webb .....(novel)Calder Willingham .....(screenplay) andBuck Henry .....(screenplay)【导演】迈克·尼科尔斯Mike Nichols【演员】达斯汀·霍夫曼Dustin Hoffman .....Benjamin Braddock安妮·班克罗夫特Anne Bancroft .....Mrs. RobinsonKatharine Ross .....Elaine RobinsonWilliam Daniels .....Mr. BraddockMurray Hamilton .....Mr. RobinsonElizabeth Wilson .....Mrs. BraddockBuck Henry .....Hotel Desk ClerkBrian Avery .....Carl SmithWalter Brooke .....Mr. McGuireNorman Fell .....Mr. McCleeryAlice Ghostley .....Mrs. SinglemanMarion Lorne .....Miss DeWitteEddra Gale .....Woman on BusBuddy Douglas .....Bellhop in Hotel Lobby (uncredited)理查德·德莱福斯Richard Dreyfuss .....Apartment House Resident (uncredited)Mike Farrell .....Bellhop in Hotel Lobby (uncredited)Elisabeth Fraser .....Second Lady (uncredited)Harry Holcombe .....The Minister (uncredited)Jonathan Hole .....Mr. Singleman (uncredited)Lainie Miller .....Night Club Stripper (uncredited)Ben Murphy .....Shaving Student (uncredited)Noam Pitlik .....Gas Station Attendant (uncredited)【上映日期】1967年12月21日美国【地区】美国【对白】英语【字幕】中文/英文【颜色】彩色【混音】立体声【时长】105 min【类型】剧情爱情喜剧【分级】美国:PG 美国:已认可英国:AA 英国:15 冰岛:L 阿根廷:16 澳大利亚:M 澳大利亚:R 加拿大:AA加拿大:G 加拿大A 智利:18 芬兰:K-16 意大利:VM14 荷兰:AL 荷兰:MG6 挪威:15 新加坡:PG 瑞典:15 西德:12 西德:16 加拿大:R【制片】Joseph E. Levine .....executive producerLawrence Turman .....producer【制作公司】Embassy Pictures Corporation [美国]Lawrence Turman Inc. [美国]【发行公司】Asociace Ceských Filmových Klubu (ACFK) [捷克] ..... (Czech Republic)Kinowelt Home Entertainment [德国] ..... (2001) (Germany) (DVD)米高梅家庭娱乐公司MGM Home Entertainment [美国] ..... (1999) (USA) (DVD)Momentum Pictures [英国] ..... (2001) (UK) (DVD)PolyGram Video [美国] ..... (video)Studio Canal [法国]标准收藏The Criterion Collection [美国] ..... (USA) (laserdisc)United Artists Corporation Ltd. [英国] ..... (1970) (UK) (theatrical)United Artists [德国] ..... (1969) (West Germany) (theatrical)【其它公司】Maximilian ..... fursSolters & Digney ..... publicity【版权所有】Copyright ? MCMLXVII by Lawrence Turman Inc. and Avco Embassy Pictures Corp.【拍摄日期】1967年3月- 1967年8月【电影投资】,000,000 (estimated)【电影票房】4,642,560.00 (单位:美元)剧情介绍本恩的父母忙着筹备庆祝他毕业的家庭晚会,但本恩却对未来生活感到茫然。
《毕业生》歌词大意
这歌是保罗西蒙和加芬克尔唱的,后来Sarah Brightman也唱过。
1、The Sound of Silence 寂静之声
Hello darkness, my old friend 你好黑暗我的老朋友
I've come to talk with you again 我又来和你交谈
Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Still remains 缠绕着我
Within the sound of silence 伴随着寂静的声音
In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走
Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下
I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领抵御严寒和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛That split the night 它划破夜空
And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw 在炫目的灯光下
Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人
People talking without speaking 人们说而不言
People hearing without listening 听而不闻
People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来
And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音
"Fools" said I, "You do not know 我说:“傻瓜,难道你不知道
Silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长”
Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话
Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手
But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴飘落
And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷
And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句
And the words that it was forming 在字里行间指明
And the sign said: 它告诉人们
"The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上and tenement halls 和房屋的大厅里
And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语
2、斯卡集堡市
are you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗
parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香remember me to one who lives there 代我向住在那里的人问好
she once was a true love of mine 她从前是我真爱过的人
tell her to make me a cambric shirt 告诉她给我做一件细薄布的衬衣
parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香without no seams nor needle work 既没有接缝也没有针线活
then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人
tell her to find me an acre of land 告诉她我找到了一英亩的土地
parsley, sage, rosemary, and thyme欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香between the salt water and the sea strand 在咸水和海岸之间
then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人
tell her to reap收获it with a sickle of leather 告诉她用一把皮革的镰刀来收获parsley, sage, rosemary and thyme欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
and gather集合it all in a bunch束of heather 石楠花然后采集一束美丽的石南花then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人
还有一个诗经版的歌词翻译,据说是一个据说是一个留美学生翻译的,是译得最优美动人的一版。
问尔所之,是否如适。
Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
Parsely sage rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。
Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。
She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。
Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
Parsely sage rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。
Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。
Then she will be a true love of mine.
(伴唱)
彼山之阴,深林荒址。
On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。
Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。
Blankets and bed clothers the child of maintain
眠而不觉,寒笳清嘶。
Sleeps unawafe of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室。
Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
Parsely sage rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。
Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。
Then she will be a true love of mine.
(伴唱)
彼山之阴,叶疏苔蚀。
On the side of hill a sprinkling of leaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。
Washes the grave with slivery tears.
惜我长剑,日日拂拭。
A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。
Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实。
Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
Parsely sage rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。
And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。
Then she will be a ture love of mine.
(伴唱)
烽火印啸,浴血之师。
War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
争斗缘何,久忘其旨。
They have long ago forgoten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。
Sleeps unaware of the clarion call.。