新编日语第二册-第8课-外国语の勉强
- 格式:pdf
- 大小:13.47 MB
- 文档页数:50
第八課李さんは日本語でてがみをかきます小李用日语写信基本课文1、李さんは日本語で手紙を書きます。
2、わたしは小野さんにお土産をあげます。
3、わたしは小野さんに辞書をもらいました。
4、李さんは明日長島さんに会います。
A甲:昨日母に誕生日のプレゼントを送りました。
乙:何で送りましたか。
甲:航空便で送りました。
B甲:その映画のチケットをだれにあげますか。
乙:李さんにあげます。
C甲:だれにそのパンフレットをもらいましたか。
乙:長島さんにもらいました。
D甲:すみません、李さんはいますか。
乙:もう帰りましたよ语法解释1.名 [工具] で动第6课学习了表示交通工具的助词“で”。
“で”还可以用来表示其他手段以及原材料。
李さんは日本語で手紙を書きます。
(小李用日语写信。
)手紙を速達で送りました。
(用速递寄了信。
)新聞紙で紙飛行機を作りました。
(用报纸折了纸飞机。
)何でうどんを作りますか。
(用什么做面条?)2.名1[人] は名2[人]に名3[物]をあげます“あげます”相当于汉语的“给”,通常在物品以“第一人称→第二人称→第二人称”或“第三人称→第三人称”的形式移动时使用。
物品用助词“を”表示,接受者用助词“に”表示。
わたしは小野さんにお土産をあげます。
(我送给小野女士礼物。
)小野さんは森さんにチョコレートをあげました。
(小野女士给了森先生巧克力。
)另外,当第三人称的其中之一是说话人的亲戚时,按说话人的立场处理。
弟は小野さんに花をあげました。
(弟弟送花给小野女士。
)母は長島さんにワインをあげました。
(母亲送葡萄酒给长岛先生。
)3.名1[人] は名2[人] に名3[物]をもらいます“もらいます”与“あげます”相反,表示物品以“第三人称→第二人称→第一人称”或“第三人称→第三人称”的形式移动,相当于汉语的“得到”“接受”等意思。
物品用“を”表示,赠送者用助词“に”表示。
赠送者也可以看成是物品移动的起点,用助词“から”来表示。
第一课冬休みが終っわて一、动词ておく书上写的是“动词准备体由动词连用形后续“ておく”构成。
”赋予ておく以动词准备体的语法成分。
我们只需要明白这几个假名表示的是什么意思即可。
1、为了准备某种目的而事先做好准备工作。
e.g:昼ご飯といっしょに晩ご飯を作っていおいて、仕事に出かけました。
做午饭的时候把晚饭也一起作了,然后才去上班。
在这里我们可以明显的看到,作っていおいて表达出了处于可能是由于晚饭来不及作等原因,而事先做好了晚饭这个动作(作っていおいて是作っておく的接续形式,表示的是和后面出去上班的动作先后顺序)。
2、表示让某种状态继续保持下来。
e.g:これは記念に残しておいてください。
请把这个作为纪念(品)留下来吧。
这里就表达出了把保留这个动作一直持续地作下去的意思。
二、动词てある书上赋役了这个用法“动词存续体”的语法含义。
很不幸的,该用法在这课里面和前面的ておく一起出现,而且含义十分接近,这就直接导致了很多人弄混淆这两个用法。
动词存续体由他动词连用形后续「てある」构成。
我们来看てある的用法吧。
1、表示某事物保持某人动作的结果所造成的状态。
e.g:テーブルに食器が並べてあります。
桌子上摆着餐具。
表达桌子上一直保持这有餐具这个状态。
2、表示事先做好了某事。
(和ておく一比,该晕了吧?)e.g:約束はしてありますか。
事先约好了吧?てある和ておく都表示“事先准备,做好了某事“,ておく一般是事先有目的而做好了某事,而てある是无目的的。
就我现在个人的经验来说,我觉得ておく用的更多,而我看到的てある的语法多是在表示状态,所以大家就只用记忆テーブルに食器が並べてあります这一个例句就应该可以分别出两者的区别了。
三、用言中顿形顾名思义,中顿形就是表示词语的中顿、并列。
其变化是:动词为ます的连用形,形容词为变词尾的い为く,形容动词是+で。
动词谓语句在连续使用几个中顿形后,最后一个中顿法往往改为「て」的连接式,起承上启下的作用。
庭院开满了梅花。
从梅花的花瓣的间隙可以看到沙沙摇动的橘红色的箱子,那是父亲做的牛奶箱鸟巢。
以鸟巢中的花生粒为目标,不知什么时候来了一对白眼鸟来啄食。
淡淡的草绿色的一对白眼鸟在亲密地啄食着饵料,就在要躲开的时候来了一只整齐的黑色的羽毛的小鸟。
听说是白脸山雀。
“报纸的剪报起了作用啊。
”“真的是啊,很可爱呢。
”依靠在母亲床旁边的父亲边捣碎着作为饵料的花生边点点头。
交杂着防止褥疮的气垫的低吟着的机械声,研体钵摩擦发出的沙沙声。
从玻璃窗照射进来的阳光告诉我们已经春暖花开了。
“相扑的时间到了。
”父亲急急忙忙地按着电视的遥控器。
我叠着衣服,想着幸福是什么。
母亲在10年前做了心脏手术。
那个时候62岁。
然后半年后,因为严重的脑出血而倒下了。
经过了一年的住院生活,回到了家里,我一直守在母亲身边照顾她已经有9年了。
父亲和我不知道什么时候成了看护病人的内行。
母亲倒下的时候,我那还是小学生的女儿和儿子,现在已经是大学生和高中生了。
现在也有了强力的帮手。
再过10年我也能护理下去。
就在这么想的时候。
母亲骨折了。
去年,进入阴历12月的时候。
当我们注意到母亲疼痛的不能说出来的时候没事两天后的事了。
母亲被急救送到了医院。
一张用窗帘隔起来的狭窄的床。
隔壁患者的心电图的声音,呼唤护士的按钮的声音,护士走路的声音。
在病房的靠墙边好不容易找了一个空隙坐。
“又来了。
”我一边看着母亲的脸说。
以前说过再也不来这里了——医院。
九年前住院的时候,医院再也不愿意了。
但是不能这么说。
意外的事件是想不到的。
但这时却接到了父亲的电话。
“刚才医生找我谈过了,你妈妈得的是癌。
这次的骨折似乎也是由于癌症转移引起的。
还说他们已经无能为力了。
”事情发生得太突然,我们都手足无措。
母亲已经养了近十年的病。
日常都由我们24小时照看她。
在旁人看来,经过这么多年的折腾,或许早该听天由命了吧。
可是,正因为我们照顾母亲这么多年,家人间才能建立起心灵相通的羁绊。
这因为我们如此守护着母亲,才能体会她照顾抚养我们长大是多么不易。
新编日语第二册:外国語の勉強(一)信息来源:网络发布时间:2015-04-08摘要:小编为您带来【新编日语】系列文章,不用买书,不用上课,来前程百利日语考试频道就能学习日语。
跟着小编的指导,我们来一起学习日语吧!关键字:新编日语,新编日语第二册:外国語の勉強新编日语第二册:外国語の勉強。
《新编日语》是经典的日语学习教材,本书参照教学大纲的要求,编入日语词汇、语音、文字、语法、句型等方面的内容。
题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。
体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记等,具有一定的难度,相信此书可以帮助大家提高日语水平。
前文:李さんはよそから上海にきた人です。
初めのころは上海語がぜんぜん話せませんでしたが、その後はだんだん話せるようになりました。
彼は今、日本語を習っていますが、まだ上手には話せません。
それから、日本語の新聞はだいたい読めますが、手紙はまだ上手に書けません。
そこで、沢田さんに日本語を教えてもらおうと思っています。
沢田さんは中国語を八か月ばかり習いましたけれど、まだ、それほど上手ではありません。
やさしいことは中国語で言えますが、電話はまだかけられません。
中国語の放送もよく聞き取れません。
よく聞き取れるようになるために、彼は毎朝、中国語の放送を聞いています。
沢田さんはレポートを作成する時に、いつも日本から持ってきたワープロを使っています。
李さんは、ワープロはまだ打てません。
ですから、沢田さんに教えてもらおうと思っています。
単語:他所(よそ)(名)②别处沢田(さわだ)(専)〇沢田(姓)易しい(やさしい)(形)〇容易聞取る(ききとる)(他五)③听懂作成(さくせい)(名他サ)〇制作打つ(うつ)(他五)①打,敲雲南省(うんなんしょう)(専)②云南省(地名) 者(もの)(名)②「ひと」の謙譲語大分(だいぶ)(副)〇很,颇大して(たいして)(副)①并不那么……苦労(くろう)(名自サ形動)①辛苦点(てん)(名)〇分数所謂(いわゆる)(連体)③②所谓常用(じょうよう)(名他サ)〇常用字引き(じびき)(名)③字典引く(ひく)(他五)〇查,拉講座(こうざ)(名)〇讲座初級(しょきゅう)(名)〇初级中級(ちゅうきゅう)(名)〇中级駄目(だめ)(形動)②不行,白费四声(しせい)(名)〇四声連れる(つれる)(他一)〇带,领タイプ(名)〇打字自由(じゆう)(名形動)②自由指導(しどう)(名他サ)〇指导スペイン(専)②西班牙ロシア(専)①俄罗斯水泳(すいえい)(名自サ)〇游泳メートル(名)①米ギター(名)①吉他カラオケ(名)〇卡拉OK曲(きょく)(名)①〇歌曲,曲调交歓会(こうかんかい)(名)③联欢会忘年会(ぼうねんかい)(名)③年终联欢会披露(ひろう)(名他サ)①宣布本文:沢田:李さん、あなたは上海語が話せますか。
第12课日本語の授業ファンクション用語教科书第二册分成几个单元?分成四个单元。
各课的结构是怎样的?各课成这样的结构:前文、会话、功能用语、解说、读解文、练习。
1. 动词的使役态让他投了五次球。
让孩子作告别辞。
下课后请让小王到我这儿来一下。
老师让学生跑步。
2. 过去助动词“た”作定语表示状态那个戴眼镜的人是你的老师吗?是各种颜色的彩纸,非常好看。
我讨厌邪门歪道。
3.“…をしている”表示具有某形状,颜色或性质这狗长得挺小,却耷拉着两只大耳朵真有意思。
嗓音像女人似的的人是谁?那幢蓝色的大楼是剧场吧。
4. 否定助词“ぬ”的连用形“ず”需要的钱集不齐,正感为难。
他每天什么也不干,只知道玩。
连再见也不说一声就回去了。
5. 动词的被役态去看病就要迫不得已地吃药,所以我讨厌去。
我迫不得已回答得非常详细。
我不由得被眼前的美丽景色所感动。
6. 接尾词“ぶり”受他热心学习态度的鼓励,我也变得好好学习了。
这棵树的树枝形状长得真好看。
阔别五年之后回到了故乡。
今年是百年未见的炎热。
7. …に違いない这肯定是小陈遗忘的东西。
晚会一定很热闹。
东京一定很冷了。
那么学习必定会进步的。
8. …と同時に他在学习日语的同时,研究日本经济。
与汉字同时,中国的建筑等技术也被传到了日本。
他既是个科学家,同时也是个文学家。
9. “…ように…”表示命令或劝告、转达的内容田中来电话的话,请你告诉他后天晚上来。
遇到青木,请转告说请他译会话课本。
老师叫我们铃一响就进教室。
我被提醒不要在这儿抽烟。
10. “である”第11课本を借りるファンクション用語对不起,可以自由进入图书馆书库吗?只限于本大学的教师和研究生,允许其进入书库。
是么。
阅览室的参考书可以自由使用吗?嗯,可以,请自由使用。
1. …ているところだ正在做旅行准备。
现在正在洗澡。
刚才我还在学习日语。
2. 比况助动词“みたいだ”好像还是早些去的好。
我好像有点发烧好高兴,就像是在做梦。
他就像是个日本人。