间接回指的语境顺应性分析
- 格式:pdf
- 大小:255.48 KB
- 文档页数:3
语境顺应论认为语⽤学是从认知、社会和⽂化的⾓度对语⾔使⽤⾏为的综观语⽤学研究语⾔的使⽤ ,也就是研究语⾔的选择过程。
⽽语⾔的选择则是指从语境、语⾔结构等⽅⾯ ,动态地根据不同的⼼理意识程度⽽做出的某种顺应。
⾸先交际中使⽤语⾔就是选择语⾔的过程。
这种选择既有有意识的选择 ,有⽆意识的选择驱动因既有内部也有外部的原因。
语⾔选择的涉及⾯很⼴包含各个层次和⽅⾯的选择 ,语⾳、语调句式、篇章等语⾔形式的选择 ,还包括语⾔策略的选择选择对交际双⽅⽽⾔存在各种不同选择时的意识程度可能不同 ,可供选择的语⾔⼿段和语⾔策略可能不同等等。
交际中的选择过程之所以能顺利完成 ,是因为“选择 ”包括三个重要内容变异性或多样性叻语⾔具有⼀系列可供选择的可能性商讨性 “所有的选择都不是机械地 ,或严格按照形式⼀功能关系作出的 ,⽽是在⾼度灵活的原则和策略的基础上完成的”顺应性“能够让语⾔使⽤者从可供选择的项⽬作灵活的变通 ,从⽽满⾜交际需要。
”其中 ,变异性为顺应提供了可能 ,⽽商谈性则是顺应的⼿段。
语⾔使⽤中的顺应性特征可以在四个⽅⾯对交际过程进⾏描写和解释。
它们是语境关系顺应、结构客体顺应、顺应的动态性街和顺应过程的意识程度,语境关系顺应指的是语⾔的选择应该与交际语境顺应 ,也是语境各个相互关联的成分在顺应过程中的作⽤和地位语境的组成部分我们将在第三部分详细阐述。
结构客体顺应指的是语⾔各层次的结构和结构组成的原则。
结构客体的顺应也主要体现在以下各种选择上语⾔、语码、语体的选择话语构建成分的选择话语和语段的选择以及话语构建原则的选择等。
这⼀部分讲的其实是语⾔语境。
动态顺应指的是顺应过程的特征。
认为语⽤研究的核⼼就是以动态的观点去研究实际语⾔应⽤中语境和结构的相互顺应过程⼆⽽顺应过程的意识程度主要涉及的是认知问题。
顺应过程中涉及的认知问题主要包括感知、表征、计划和记忆。
语境顺应论语境顺应论是一种研究语言环境与语言表达的关系的理论。
它指出,在发言表达时,说话者与听众之间也会发生语境环境的变化。
一般而言,当两个语言的使用者在同一个环境中发言时,他们的语言表达会相对一致。
因此,语言表达的内容和类型与语境环境相关,使用者能够根据不同的语境环境来调整自己的语言表达。
从古至今,人们在学习和使用语言时一直在强调语境的重要性。
语境用以表达关系,指示人与物之间的作用,以及表明动作、情感等内容。
研究表明,语言环境会影响使用者对不同事物的表达。
因此,语言环境对语言表达的影响十分重要,也可以丰富表达的表现形式,增加表达的准确性。
语境顺应论的研究强调,在表达中,说话者与听众之间还会出现语言表达的差异。
这其中包括:在表达内容上的误差、在使用的技术上的差异、在语言表达形式上的变化以及在语言表达的时间上的差异等。
因此,语境顺应论不仅仅提出了有关语言表达与语言环境之间的关系,还强调双方之间存在着不一致。
此外,语境顺应论还指出,语言表达的方式受到语言环境的影响。
特别是在语言发展的不同阶段,随着语境的改变,发言者的表达方式也会发生变化。
例如,在文言文焦点语境中,说话者往往会使用更加复杂的语言,以表达更加精确的意思;而在口语语境中,发言者会采用更加简短的表达方式,以实现更快速的交流。
最后,语境顺应论还提出,语言表达的内容和形式还受语言环境的影响。
在异质社会语境中,说话者会根据听众的文化背景、语言能力或社会地位等,选择不同的语言表达方式,以便达到沟通的效果。
例如,在日常生活中,一个发言者可以采用不同的表达方式来表达自己的想法,从而使听众产生更好的理解。
从上述可以看出,语境顺应论主张,表达的内容和形式都会受语言环境的影响,使用者可以根据环境的不同而改变自己的表达方式,以达到更好的交流效果。
因此,语境顺应论是一个重要的语言学理论,有助于我们学习如何更好地运用语言,更好地实现人际沟通。
语境顺应在大学英语四级阅读理解中的应用在大学英语四级考试中,阅读理解是一个非常重要的部分。
要想取得好成绩,就需要有良好的阅读理解能力。
而其中一个重要的技巧就是语境顺应。
语境顺应是指根据上下文的语境来理解文章中的词语、短语或句子的含义。
在阅读理解中,语境顺应能够帮助考生更好地理解文章,正确回答问题。
本文将从语境顺应的定义、重要性和应用技巧等方面进行探讨,希望能够帮助考生在四级阅读理解中取得更好的成绩。
一、语境顺应的定义语境顺应是指根据上下文的语境来理解词语、短语或句子的含义。
语境是指词语、短语或句子所处的周围环境,包括前后文的语言环境和非语言环境。
而语境顺应则是根据这一环境来理解具体的词语、短语或句子的含义。
在阅读理解中,语境顺应是非常重要的,因为很多时候我们需要通过上下文来推断词语的含义,而不是直接查字典或记忆背诵。
语境顺应在阅读理解中有着非常重要的作用。
语境顺应能够帮助我们更好地理解文章。
有些词语在不同的语境中可能有不同的含义,而通过语境顺应能够帮助我们找到正确的含义。
语境顺应能够帮助我们更准确地回答问题。
在阅读理解题目中,很多时候我们需要根据上下文来推断文章的意思,而语境顺应能够帮助我们更快地找到正确答案。
语境顺应还能够培养我们的阅读能力。
通过不断地练习,我们能够更好地理解语境,提高阅读理解的水平。
三、语境顺应的应用技巧在阅读理解中,要想运用语境顺应,需要掌握一些应用技巧。
要注重上下文的逻辑关系。
在阅读文章时,需要注意上下文之间的逻辑关系,通过对比、对照来理解文章的含义。
要注重上下文的语言环境。
在阅读文章时,需要注意文章所处的语言环境,包括语气、语调和修辞手法等。
要注重上下文的逻辑推断。
在阅读理解中,很多时候需要通过上下文来进行推断,这就需要我们灵活运用语境顺应的能力。
四、总结语境顺应在大学英语四级阅读理解中有着非常重要的应用意义。
通过语境顺应,我们能够更好地理解文章,更准确地回答问题,提高阅读理解的能力。
汉语名词性间接回指与语义激活问题探讨摘要:间接回指语与先行语并非处于同指关系,这使得回指项确认存在很大变数。
探讨先行语受到激活时,在认知主体的大脑中通常都有哪些成分被依次激活成为间接回指语成分,从而试图找到保证间接回指得以顺利完成的认知依据。
关键词:间接回指语义激活可及性回指是指这样一种语言现象:用一个语言表达式来指代同一篇章中另一个语言表达式所表达的事物或意义。
前一个语言表达式称为回指语,后一个表达式称为先行语。
一、间接回指的界定间接回指指涉对象和先行词指称对象不同,通过引入一个和先行词有关实体与其实现照应,即间接回指指称的人或物在话语中是新出现的,之前语境中没有明确提到过,需要依靠先前引入到话语中的信息加以理解。
例如:例1.小王买了一辆新自行车,但没骑几天胎就爆了,又过了几天,刹车也不好使了。
回指语“胎”和“刹车”显然和所指对象“自行车”不完全对等,只是先行语“自行车”的一部分,这种现象就是间接回指。
二、名词性间接回指的类型关于间接回指类型,目前学界尚无统一标准。
徐明、李更春“根据回指成分和先行成分的语义关系将间接回指分成整体与部分关系、原因与结果关系、具体与概说关系”。
1本文在此基础上,将间接回指分为以下五类:(一)部分与整体关系部分与整体是指回指项是先行项的一部分,如例1中胎和刹车是自行车的一部分。
廖秋忠称之为“框与棂”关系。
例2我昨天买了一台电脑,显示器是三星的,硬盘是40g的。
“显示器”、“硬盘”处于主语位置,是有定名词短语,它们与先行语“电脑”也是部分与整体的关系。
(二)因果关系因果关系是指先行语和回指语之间具有原因和结果关系,先行语表原因,回指语表结果。
例如:例3因为线杆拉线被盗,昨天,济南电网发生一起倒杆停电事故,110千伏线路中断供电21小时,经济损失近百万元。
(《齐鲁晚报》2005-04-22)线杆拉线被盗必然导致停电事故,而停电事故又会导致经济损失,因而回指语和先行语之间是因果关系。
语境顺应论的分类一、跨文化交际二、语境顺应论Verchueren认为语言的使用归根结底是“一个不断选择语言的过程,不管这种选择是有意识的还是无意识的,也不管它是出于语言内部还是语言外部的原因”。
语言使用者之所以能够在语言使用过程中作出种种恰当的选择,是因为语言具备以下三个特性:变异性(variability)、商讨性(negotiability)和顺应性(adaptability)。
语言的顺应性是指“能够让语言使用者从可供选择的项目中做灵活的变通,从而满足交际的需要”的特性。
顺应性是语言使用过程的核心,任何语言在使用过程中都要作出动态的顺应。
顺应语言的使用是“一个经常不断的、有意无意的、受语言内或语言外因素左右的语言选择过程”(Verchueren,2000)。
与语言选择“形影不离”的是语言的顺应。
选择与顺应是辩证的统一,选择是手段,顺应是目的和结果。
语言顺应包括语境关系顺应(contetual correlate of adaptation)、结构客体顺应(tructural object of adaptability)、动态顺应(dynamic of adaptability)以及过程的意识凸显(alienceof adaptability)。
Verchueren(2000:61)将语境顺应定义为:“(语境)顺应(contetual adaptability)是语言的一种特性,它使人们能够从多种可变的因素中灵活地选择语言表达的方式,最大限度地满足交际的要求。
”中国自古就有的“入乡随俗”可算是语境顺应的一个重要体现。
Verchueren把语境分为交际语境和语言语境。
交际语境包括语言使用者、心理世界、社交世界和物理世界等因素;语言语境即上下文。
Verchueren的语境两分法不无道理,但是在跨文化交际中,我们认为,文化是跨文化交际中最为凸显的因素。
因此,我们不妨把跨文化言语交际中的语境要素分为三部分:交际语境、语言语境和文化语境。
有定间接回指中有定性的认知解读和语用功能作者:左慧芳来源:《现代交际》2017年第11期摘要:本文以新闻报道为语料来源,以Ariel的可及性理论和Fillmore的框架模式为理论基础,分析有定间接回指的有定性的认知解读和语用功能。
本文认为定冠词“the”的使用预示了名词中心词的回指对象在前述语篇中隐性存在。
此外,定冠词在新闻语篇中通常具有以下三个功能:语篇衔接功能、文体功能和态度功能。
关键词:有定间接回指有定性认知解读语用功能中图分类号:H0文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)11-0072-02回指是一种特殊的语言现象。
自20世纪70年代起,语言学家从句法、语用、功能等角度对回指做了大量宝贵的研究,但关注的重点通常为直接回指,对间接回指现象的关注相对较少。
近年来随着认知语言学的迅速发展,不少学者开始把研究的重心转移到间接回指(如Emmott 1999; Mastui 2000)。
在间接回指中,有定描述语(definite description)(即由定冠词和名词构成)无疑是最普遍的表达形式。
但是以新闻语篇中的有定间接回指为研究对象的研究相对并不常见。
本文拟以新闻语篇为语料来源,对有定间接回指的有定性进行认知分析,并探讨有定回指语的常见语用功能。
一、理论背景对有定间接回指的认知研究主要有可及性理论和框架模式。
(一)可及性理论可及性的概念是由Ariel Mir提出的。
“可及性”意指在篇章话语中,相对于某一个回指项,其先形项在人的大脑中被提取出来的容易程度。
(王军2013:119)Ariel把指称形式分为:高可及性标示语、中可及性标示语和低可及性标示语。
有定描述语指称可及程度比较低的先形项,回指项所指实体在说者头脑中并不活跃,需要花费较大的认知努力才能提取。
而代词的指称对象则在说者头脑中相对显著,尤其是当该指称对象刚被提及或就在现场易被感知时。
例如:(1a)then she talks to that … Walter Simpson and,he knows cats,he used to have a cat,right now he works on…(1b)then she talks to that … Walter Simpson andWalter Simpson know cats,Walter Simpson used to have a cat,right now Walter Simpson works on…(Yuan Gao 2003:20)在(1a)中,当说者把“Walter Simpson”引入语篇的同时,其对应的实体也在大脑中建立起来。
间接回指认知分析及其在英汉互译中的应用随着全球化趋势以及不同语言之间交流的增加,英汉互译成为一项重要的工作。
然而,英汉两种语言之间存在着诸多文化、语法和语义的差异,使得互译难度极大。
在这种情况下,认知分析作为一种有效的工具被应用于英汉翻译中,其中间接回指是其中一个重点研究领域。
间接回指是指当我们提到某个实体时,不直接引用该实体的名称,而是使用某种代词或名词来间接指代该实体。
如何正确理解和翻译这种间接回指语言现象是英汉翻译中的一个重要问题。
而认知分析可以提供一种理论基础,以便更好地理解和应对这种语言现象。
在认知分析的框架下,人们的理解不是基于简单的字面意义,而是基于背景知识和上下文。
因此,在理解和翻译间接回指时,我们需要考虑以下因素:首先,我们需要考虑对话双方之间的关系。
在英语中,“he”和“she”通常用来指代男性和女性,但在某些文化中,它们可能没有这样明确的性别意义。
因此,在翻译时,我们需要了解当地文化的差异,以避免翻译错误。
其次,我们需要考虑上下文。
在某些情况下,我们可以根据之前提到的实体来推断间接回指的意义。
例如,在医疗文献中,如果出现“该病人”一词,我们可以将其理解为指代前文提到的病人。
在这种情况下,正确地翻译需要结合上下文,以便明确指代对象。
最后,我们需要考虑指代类别。
在英语中,一些名词类别,如“家庭”、“公司”或“国家”,通常用代词来指代。
然而,在汉语中,这样的代词不如英语中常见。
因此,在翻译时,我们需要斟酌使用代词和名词,以便更准确地传达意义。
在英汉互译中,间接回指现象广泛存在,如何正确地理解并翻译这种语言现象是译者必须掌握的能力。
认知分析为理解间接回指提供了一种理论依据,它强调了背景知识和上下文的重要性。
通过认知分析框架,我们可以更准确地理解和翻译英汉语言间的差异和挑战。
间接回指及其语用认知研究的开题报告一、研究背景和意义回指是语言中重要的语用现象之一,指的是在交际过程中,通过某些语言手段明确指向前面已经提及的人、事、物或概念。
回指语言手段种类丰富,可分为直接回指和间接回指两种。
直接回指通常在其前面标记有明确的指示词,比如“这个”、“他”、“它”等;而间接回指则隐含在语篇中,需要读者通过语境来理解。
例如,“他的妈妈很善良,总是关心他”,在这里的“他”就是间接回指。
间接回指既是语言交际中重要的语用现象,也是认知语言学研究的一个热门话题。
现有的研究主要聚焦于其文字和口语语境下的表达形式、认知机制和流程,但还存在着一些不确定性。
因此,本文将研究“间接回指及其语用认知机制”,分析其在语境中的表达形式及其对语言理解的作用,拓展回指研究的深度和广度。
二、研究内容和方法本文将选取大量的中英语语料库,对其中关于间接回指的语篇进行分析。
首先,针对间接回指语言手段的分类,我们将分析其在中英语表达中的流行度;其次,分析间接回指在语境中的功能,根据前面所提及的语言材料,采用“眼动实验”的研究方法,明确语言句子中回指物和回指词的关系和读者的认知过程,以探究其语用认知机制。
最后,通过实验研究的数据支撑和理论分析,得出关于间接回指形式和语用功能的研究成果。
三、预期结果和创新点我们的研究预期将得出以下结论:1.间接回指在中英文表达中的流行度有所区别,汉语抑制式回指的出现频次较高,而英语中前指式回指较为常见。
2.对回指物进行分类、操作和感知等认知过程对回指的返回起着重要的作用,并且目标物的选择受到语境、认知负荷和个体差异等多种因素的影响,在语篇中的间接回指词选择受到回指物的语境和限制。
3.间接回指的使用和理解过程受到语言和认知机制的影响,例如提前提及(foreshadowing)、心理描写和上下文关联等。
间接回指也可以引导读者对句子和语篇的理解,改变对语言句子和上下文的看法和了解。
本研究的创新点如下:1.通过语言材料分析、实验研究及理论探讨,拓展了对语言句子和语篇中间接回指的认知机制和语用功能的认识,填补了回指研究中对“间接回指”的认知空缺。
间接言语行为的顺应性解释一、间接言语行为理论的顺应性解释语言选择产生于客观世界、社交世界、心理世界等语境因素以及交际目的的顺应。
语言顺应发生在语言组织的各个层面。
由此,顺应理论勾勒出语言组织的各个层次, 指出了语言顺应的方方面面, 从而为我们对语言现象作深入的研究提供了全新的理论框架。
陈新仁认为( 2001:388)“语言顺应理论是在综合会话含意理论、礼貌原则、面子理论、言语行为理论等的基础上产生的。
一方面,它探讨了发生在话语组织的各个层次的语言顺应特征,揭示了语言顺应发生的机制;另一方面,它提供了一个探讨任何语用现象的理论框架”。
而间接言语行为就是在交际过程中交际者有意进行的策略选择。
尽管在世界上所有的自然语言中,间接言语行为不同程度地普遍存在,但并非所有语言的间接性都用同一种方式表达出来。
然而所有语言对间接性策略的选择至少在三方面做出了顺应,即:语言现实、社会规约和心理动机。
正如于国栋所说(2004: 85) :第一,语言现实是交际者进行顺应的一个因素,因为这是交际者进行语言选择的源泉。
第二,社会规约是交际者进行顺应的另外一个因素,因交际者是社会化的个体,所以他们的行为必然要与社会期望保持一致。
第三,心理动机是交际者进行顺应的另外一个因素,因为交际者通常是带有一定交际目的而进入交际过程的,而且这个交际目的往往会影响甚至控制交际者对于语言形式和焦急策略的选择。
(一)语言现实因为语言现实是交际者进行语言选择的源泉,间接言语行为又是典型的语言选择,因此选择间接言语行为顺应了语言现实,并可导致直接言语所达不到的效果,如幽默、讥讽等,以成功达到交际目的。
例如:第一,Customer: I would like a book, please.Bookseller: Something light?Customer: That doesn't matter. I have a car with me. 书店售货员的本意是问顾客是否需要一些消遣性读物 (Something light ),但顾客利用light 一词的多义性特征(不重)与售货员开了个玩笑( That doesn't matter. I have a car with me. ),言下之意为“重点没关系,反正我开了车的”。