当前位置:文档之家› 外贸销售合同中英文

外贸销售合同中英文

篇一:外贸购销合同实例(中英文对照)

购销合同

sales & purchase contract

卖方:xx水泥集团有限公司办公地址:邮政地址: (ghana: postal add &;office add is different;

courier can not be sent to a mail box)

电话:

传真:

seller: office address: postal address:

tel。 no.:

fax no。:

制造商:xx水泥有限公司

manufacturer: xxi cement co。, ltd.

buyer :

office address:

postal address:

tel. no。 :

fax no. :

contract no. : ssg/ /cem/2009—001

place of contract : xxx, china. (important: for claim settlement) date of contract : february 26, 2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below:

第一条货物名称

由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥

ordinary portland cement manufactured by yxx cement co。, ltd。(important to clarify, 40 subsidiaries)

第二条品质规格

符合中国国家标准gb 175—2007的普通硅酸盐水泥52.5级.

clause 2。 quality & specification

ordinary portland cement conforming to china national cement standard gb 175—2007 grade 52.5.

(australia: en 197-1:2000 cem i & cem ii claims)

第三条数量

3。1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。

3。2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。

clause 3。 quantity

3。1. total 2,000 metric tons, 5% plus or minus at buyer’s option。

3.2. shipment size shall be 2000 mt, +/- 5% at buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particular s as described in clause 10 and seller’s email confirmation.

(better to fix +/— 10% to avoid l/c quantity tolerance;

important: vessel confirmation

a.qingdao bulk cem loading spout – unfitable

b.rizhao bulk clk loading: holds narrow and small – loading rate

influenced; shipping

agent can do)

第四条包装

每包重量2。0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。clause 4. packing

weight per bag about 2.0 mts, exact weight shall be determined by ciq china as per stated in clause 13 of this contract。

outer bag: by polypropylene (pp) bag,

inner bag: by polyethylene (pe) bag,

(important:“about" – weighting system

第五条单价和总值

单价:中国xx港平仓价55美元/公吨

总货值:美元十一万元整

clause 5. unit price &; total value

unit price: usd55。00 per metric ton fob s&t xx port,xxprovince, china。

total value: usd110,000。00impt: s.t。: relevant cost bearer buyer or seller?

question: cif & cnf &; fob?

第六条交/提货时间

6。1 合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。

6。2 合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥.

6。3 买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担;

6.4 如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。

clause 6. delivery times

6。1 all the contracted cargo shall be delivered by seller and shipped by buyer on or before march 31, 2009 in one lot。

6。2 seller shall inform buyer by email the cargo readiness

notification once all the contracted cargo been packed and ready for loading.

6.3 buyer shall charter and send the performing vessel to the

loading port to take load of all the contracted cargo within 15 days once he had been informed of the cargo readiness, failing which,buyer shall be responsible for the port charges levied by the

loading port authorities on the cargo.

6。4 should the buyer fail to load and ship out the cargo within 30 days after the cargo readiness notification date, seller shall then not be held responsible for the quality problems thereinfrom, whilst, seller shall be entitled to damage the cargo once exceeds 45 days

after the cargo readiness notification date, buyer shall be

responsible for the relevant charges。

( qingdao bag cement loading to iraq: l/c expired + ramadan + sea freight boomed + iraq war -———-- lost avoidance; payment terms: l/c

to t/t)

第七条装卸港口

装货港:中国xx港的一个安全港口及安全泊位

卸货港:俄罗斯港口

clause 7。 loading & discharge port

loading port: one safe port and safe berth of xx port, xx province, china.

discharge port: russian port

(one safe port and safe berth: cleared for possible shifting)

第八条支付条款

8。1 合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定

的银行账户。

8。2 卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买

方在装船开始前电汇至卖方银行账户.

8。3 如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。

8.4 买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx

8.5 卖方指定的银行账户信息如下:

clause 8. terms of payment

8。1 30% advance payment (2000 x 55 x 30% = usd33,000。)of the

total fob value shall be paid by t/t into the bank account to be nominated by the seller within 3 working days of thecontract date。

8.5 seller’s nominated bank account as follows:

bank name:

address:

swift code:

tel no.:

fax no.:

beneficiary’s name:

address:。

a/c no。:

tel no.:

fax no.:

第九条单据

卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据:

①卖方签署的商业发票一式叁份

②全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”

③制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)

④中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份

⑤中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份

⑥中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq")签发的form a原产地证书正本一份副本一份

卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。

clause 9。 documents

seller shall courier to buyer the following documents within 7 working days after the b/l date:

② full sets of clean on board bill of lading made out to the order of ******and indicating “freight payable as per charter party"。

④ certificate of weight in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p。r.china

(hereinafter called “ciq”)

⑤ certificate of quality in one original plus 2copies issued by the entry-exit inspection and quarantine bureau of p。r.china

(hereinafter called “ciq”)⑥ certificate of origin (form a) in duplicate issued in one original plus 1 copy issued by the entry-

exit inspection and quarantine bureau of p.r。china (hereinafter called “ciq”)

seller shall inform buyer the courier air waybill no.by email once documents couriered out. (documentation: ucp 600; spelling and

typing mistakes: si02 – sio2)

ccic correction stamps

第十条船舶指定及装船期

10。1。装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。

10。2. 装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。

10。3. 在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。

10。4. 买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。

10.5。指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受。

10.6.卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。

(shipping agent nominated by seller or buyer/charterer/owner?)

nor and loading time calculation: laytime count/not count)

clause 10。 lay/can &; vessel nomination

10。1. shipments to be performed by a general cargo vessel which is nominated by buyer at his own risk and cost.

10.2。vessel’s agent at loading port to be proposed by seller,

buyer has the final authority to nominate at his own cost.

10。3。 buyer shall declare a 5 day spread laycan at least 15 days prior to the 1st laycan date after consulting with seller.

10.4. the vessel shall be nominated by buyer at least 5 working days before first lay/can date。 after getting the permission of seller, buyer shall have the option to substitute the performing vessel within the nominated laycan period. buyer shall advise seller the

full particulars of the nominated vessel 3 working days before the first lay/can date.

10。5. the nominated vessel shall be subject to the acceptance of seller; and seller shall confirm whether to accept or not within 12 working hours from the time of buyer's nomination advice.

第十一条装船数量/重量检验

11。1 装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)检验确定,相关费用由卖方承担。

11。2 提单上面显示的重量应以ciq给出的检验结果为准。

11.3 装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的.

clause 11. inspection of shipping quantity and weight

11。1. exact tonnage/weight loaded on board the vessel shall be determined and executed by the entry—exit inspection and quarantine bureau of p.r.china (hereinafter called “ciq”) at篇二:contract 中英文对照外贸合同模板

合同

contract

no.:

date:

the buyer:

address :

tel:fax:

买方:

地址:

the seller:

address:

tel: fax:

this contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below:

买方与卖方就以下条款达成协议:

包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

3。 shipping mark:the sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: keep away from moisture handle with care this side up etc。 and the shipping mark:

唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部

刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

12skw-y001jp

tianjin xingang, china

4。 time of shipment(装运期):after 80% t/t payment

5. port of shipment(装运港):osaka port or kobe port

6。 port of destination(目的港):tianjin xingang , china

7.price term(价格条款):fob japanese main port

9. more or less clause(溢短装): 5% more or less.

10. payment(付款方式):t/t payment

the buyer shall pay the seller 94% of the sales price jpy6125170。00 by t/t in advance, and the balance jpy392974。00 should be paid to the seller before the 20th of next month after loading and

calculating the total amount of the month at the end of the month every month.

电汇买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。

银行资料:

银行名称:

支行名称:

地址:

swiftd代码:

账号:

账户名称:

11。 documents:

1.full set of clean shipping bills of lading。清洁海运提单一套

2.invoice in three copies. 发票一式叁份

3.packing list in three copies issued by the sellers. 装箱单一式叁份

4.certificate of quality issued by the sellers. 制造厂家出具的质量证明

6. certificate of origin. 原产地证书

7。sanitary certificate卫生证书

8. certificate of non wooden packing or certificate of fumigation。非木包装声明或熏蒸证。

in addition the seller should send an extra set of the document by express airmail that mentioned above directly to the buyer within 48 hours after shipment. 。另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。12。 shipment:

the sellers shall ship the goods within the shipment time to the loading port. trans-shipment is not allowed. partial shipment is not allowed.

运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运.

13。 shipping advice:

装运通知:卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

14. check upon deliver

the buyer should finish checking all arriving goods arrived in buyer’s warehouse within 20 days.

验收:买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕.

15. force majeure:

不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同. 16. arbitration:

any distributes arising or in connection with this contract shall be submitted for first arbitration in osaka court and the local court

in the shop’s area。

仲裁:发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖法院为一审专属管辖法院。

17。bank charges: all bank charges outside china will be on the account of the sellers。银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。18。others: this contract signed in two copies, the seller holds one copy and the buyer holds the other one。

其它:本合同一式贰份,卖方执壹份,买方执壹份。

the buyers the sellers篇三:外贸销售合同中英文

外贸销售合同中英文外贸合同contract

编号: no:

日期: date :

签约地点: signed at:

卖方:sellers:

地址:address:邮政编码:postal code:

电话:tel:传真:fax:

买方:buyers:

地址:address:邮政编码:postal code:

电话:tel:传真:fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below。

1.货号 article no。

2.品名及规格 description&specification

3.数量 quantity

4.单价 unit price

5.总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

total amount

with _____% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option.

6.生产国和制造厂家 country of origin a nd manufacturer

7.包装: packing:

8.唛头: shipping marks:

9.装运期限:time of shipment:

10.装运口岸:port of loading:

11.目的口岸:port of destination:

12.保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13.付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运.

payment:

by confirmed, irrevocable, transferable a nd divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ a nd to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed。

14.单据:documents:

15.装运条件:terms of shipment:

16.品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy a nd

claim:

17.人力不可抗拒因素:

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方.

force majeure:

either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could

fax no。传真号码 :

e—mail 电子邮件:

the buyer 买方 15 days after its occurrence.

18.仲裁:

在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决.若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitration

19.备注:remark:

卖方: sellers: 买方:buyers:

签字:signature:签字: signature: eg:

本合约由买卖双方于公元年月日共同签订。

this contract is made entered -—--——--—,—-——-2008。 by a nd between:

the seller卖方

address 公司地址:

address公司地址:

tel no.电话号码 :

fax no。传真号码:

e—mail 电子邮件 :

the seller herewith sell a nd the buyer herewith purchase iron ore lump accordance with the specifications a nd quality described in this contract (hereinafter called good)。

买卖双方兹同意依本合约所规范之产品质量及规格进行铁矿石(以下简称本产品)之买卖,并订订本契约。

买卖双方之代表人皆由所代表之公司充份授权,全权代表其公司签订本合约。卖方公司及买方公司各同意按下列所叙述条件约束之.

the seller shall sell a nd deliver, a nd the buyer shall buy a nd accept delivery of:

以下议定之商品内容,卖方必须销售与交运,买方必须购买及提运:

商品名称:铁矿石详细规格如下说明。

20.country of origin:indonesia。

来源国家:印度尼西亚

21.unit price:usd. ___.00 per dmt,印度尼西亚____port港

22.advice of shipment装运通知:

seller to notify buyer within 3 days after cnf___port, china

单价:每一干吨___.00美元,中国___港到岸价.

quantity:total contract quantity : ___dmt +/— 10% / year 。

合同总量___干吨/年

quantity / shipment :___dmt +/- 10 %, (partial shipment allowed by ___dmt x _vessel)

出货量:___万吨干吨/月+/— 10 %, (允许分批装船___吨 x _vessel )

23.contract total value合约总值:

subject price variations a nd quantity as stated herein, the value

of the contract us. dollar ___.- only。

合约总值美金____,但可依本合约所叙述之价格调整条款以数量变动的实际情况变动之. for first contract for usd ____/dmt

第一次合同总额:美元____/干吨

discharging port卸货港口:

__port, china

中国__港

24.delivery date起运日期:

卖方收到信用证后45天内完成装运并起运。

25.loading port装载港:

_____port indonesia

卖方应于货物装载完成后三个工作日内通知买方,内容应详细注明合约编号,商品名称,毛重,装运日期,船舶名称,发票概约值,到达卸货港的预估日。

26.payment terms & procedures付款条件及程序:

after contract sign, the selling party is open by first—rate bank

in 3 workdays a can’t cancel of fulfill contract and performance bond, with 2% of the total payment amount。 the buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of china in 7 workdays the irrevocable, transferable confirmed “at sight” documentary letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter. 5% payment of the surplus, at the arrival of

the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge ciq result to settle accounts. pb open once receive l/c, l/c shall automatic active once pb open. has the ciq to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of t/t.

27.documents required for payment付款所需单证:

已签章的商业发票,包括合同号,信用证号,货船名称以及提单号码:3份原件和3份副本。(2) full set (3/3) of original clean on-board bills of lading made out to order; blank endorsed a nd marked “freight prepaid",

indicating the name of the carrying vessel with the buyer as the “notifying party”. 全套(3/3)正本已装船清洁提单; 空白背书,标有“运费预付”写明装运船的名称,买方作为“通知方”

(3) certificate of quantity certificate issued by sgs (pt。sucofindo) at the port of loading. : 1 original a nd 3 copies。

由sgs在装运港发出的重量检测证书:1份原件和3份副本。

1.original a nd 1 copy.。

由装运国家商会颁发的产地证:1份原件和1份副本。

the bank charge(s) for the issuance of the letter of credit shall be borne by the buyer. the bank charge(s) after the issuance of the letter of credit shall be borne by the seller. the bank charge(s) for amendment of the letter of credit, if any, shall be borne by

the responsible party.

买方负担银行开证费用。卖方负担开证后的银行费用。信用证更改产生的银行费用由责任方负担。

number a nd date by fax within three working days from b/l date.

一经完成装运,卖方应在提单日期的3个工作日内传真通知买方合同号码,商品名称,重量,发票,货船名称,提单号码和日期。

12。 banking information银行资料:

the sellers & buyers banking details卖方与买方之银行资料明细

buyer’s bank information买方银行信息

issuing bank开证银行

bank name 银行名称:

address银行地址:

tel no。银行电话:

fax no. 银行传真:

acct。 holder 开户名称:

account no. 账号:

swift 密押:

seller’s bank information卖方银行信息

bank name 银行名称:

address 银行地址:

tel no。银行电话:

fax no。银行传真:

acct. holder 开户名称:

account no。账号:

swift密押 :

销售商品的化学成分及物理特性:

total fe 铁 65 basis(标准值)

sio2 二氧化硅3。0 basis(标准值)

al2o3 三氧化二铝 3.0 basis(标准值)

mgo镁 0.5 basis(标准值)

na 钠 0.5 basis(标准值)

tio2 二氧化钛 0。6 basis(标准值)

phosphorous(p)磷 0。05 basis(标准值)

sulfur(s)硫 0.05 basis(标准值)

moisture 湿气含量 8 basis(标准值)

size 尺寸:100-300 mm 100% basis(标准值)

16。 without any penalty to buyer

买方不须负担任何罚款: seller then to offer another cargo that

the essence o r the buyer has the right to

cancel the contract, a nd in that event under

clauses in sections 15 the seller shall pay all

the penalty to buyer include the fees of the

discharge port。

在规格达到第15条的退货标准情形下,

卖方此时须于时限内重新提供符合合约条

件的货品与买方,否则买方有权取消本合

约,而卖方必须支付包括卸货港所有损失罚款费用于买方。 17.weighment重量: the invoice weight shall be determined by

draft survey at load port, certified by

sgs (pt。sucofindo)/ciq at sellers

expense, after adjustment to obtain quantity

(see below)。 weight as obtained at load port,

in the above manner shall be final a nd

accepted by seller a nd buyer。

发票上的实际重量应以船舶在装货港的吃

水鉴定作为货品实际重量,鉴定报告是由

sgs (pt.sucofindo)/ciq以实际货量调

整额为基准所开出,费用由卖方负担,此一

数量额为买卖双方共同所接受。

buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the draft survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the master of the charter vessel, whose decision shall be final.

买方有权以自费方式指派代表人参与船身吃水鉴定,且船公司得接受其意见,并共同决定鉴定结果。 buyer shall be entitled to have draft survey conducted by sgs o r another

independent international inspection agency at

the discharge port, at its own expense.

买方亦有权以自费方式,由sgs

(pt。sucofindo)或其它国家检验公证机构

于卸货港实施船身吃水鉴定.

18.chemical analysis化学成分分析:

be determined by an independent international

agency at load port, seller cost。货物之化学组成成份分析,须由独立的国际公证检验机构在装货港检验证明,所需费用由卖方负担。 19. moisture content水分含量: the moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade. if the moisture loss exceeds 8 % seller shall adjust the final weight

obtained from draft survey by the excess

moisture content so found, a nd invoice only the resulting net weight。水份含量是以摄氏105℃下水气逸失后所测得知湿度值8%基准,若所测之知湿度值超过8%时,卖方必须按照船身吃水鉴定报告

来调整出最后实际重量,发票仅依净重. 20. sampling a nd analysis抽样及分析:all sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at load port.

依照合约内容所进行的采样及分析工作应

于装货港口实施之。

外贸合同中英文翻译

外贸合同中英文翻译 外贸合同中英文翻译 Contract for International Trade 外贸合同 Party A(甲方): [company name] (hereinafter referred to as the "Seller" or "Party A") [公司名称] (以下简称“卖方”或“甲方”) Address: [address] 地址:[地址] Tel: [phone number] 电话:[电话号码] Fax: [fax number] 传真:[传真号码] Contact Person: [name] 联系人:[姓名] Position: [position] 职位:[职位]

Party B(乙方): [company name] (hereinafter referred to as the "Buyer" or "Party B") [公司名称] (以下简称“买方”或“乙方”) Address: [address] 地址:[地址] Tel: [phone number] 电话:[电话号码] Fax: [fax number] 传真:[传真号码] Contact Person: [name] 联系人:[姓名] Position: [position] 职位:[职位] In consideration of mutual benefits and obligations, Party A and Party B hereby agree as follows: 考虑到互惠互利和相应的义务,甲、乙双方同意以下条款: 1. Sale and Purchase of Goods 1. 商品销售

英文版外贸合同(中英文对照版)合同模板

英文版外贸合同(中英文对照版)合同模板英文版外贸合同(中英文对照版) 英文合同名称:Foreign Trade Contract 中文合同名称:外贸合同 合同编号:(根据实际情况填写) 甲方(销售方):(根据实际情况填写) 乙方(采购方):(根据实际情况填写) 一、产品信息 1. 产品名称:(根据实际情况填写) 2. 规格型号:(根据实际情况填写) 3. 数量及单位:(根据实际情况填写) 4. 单价:(根据实际情况填写) 5. 总价:(根据实际情况填写) 6. 包装要求:(根据实际情况填写) 7. 交货时间:(根据实际情况填写) 二、付款方式

1. 付款方式:(根据实际情况填写) 2. 付款期限:(根据实际情况填写) 3. 付款金额:(根据实际情况填写) 4. 发票类型:(根据实际情况填写) 三、质量标准 1. 产品质量标准:(根据实际情况填写) 2. 检测方式:(根据实际情况填写) 3. 检测机构:(根据实际情况填写) 四、包装与运输 1. 包装要求:(根据实际情况填写) 2. 运输方式:(根据实际情况填写) 3. 运输保险:(根据实际情况填写) 五、违约责任 1. 甲方违约时,应承担的责任:(根据实际情况填写) 2. 乙方违约时,应承担的责任:(根据实际情况填写) 3. 因不可抗力造成的违约情况:(根据实际情况填写) 六、法律适用

1. 本合同适用的法律:(根据实际情况填写) 2. 争议解决方式:(根据实际情况填写) 七、其他条款 1. 本合同经双方签字盖章后生效,一式两份,甲、乙双方各执一份。 2. 本合同如有未尽事宜,应及时协商处理,与法律法规相抵触的无效。 以上是外贸合同的模板范本,具体内容根据实际情况填写相应的内容。 附:注释 1. 产品名称:产品的名称和描述。 2. 规格型号:产品的规格型号。 3. 数量及单位:产品的数量和计量单位。 4. 单价:产品的单价。 5. 总价:产品的总价,即数量乘以单价。 6. 包装要求:对产品的包装要求。 7. 交货时间:约定交货的时间。

外贸合同模板中英文

Sales Contract 销售合同 Seller: ___________ 买方:___________ Buyer: ___________ 卖方:___________ Article 1: Product Description 第一条:产品描述 The Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to buy, the following product(s): ___________ 卖方同意销售,买方同意购买以下产品:___________ Article 2: Quantity 第二条:数量 The quantity of the product(s) to be sold is ___________ 将要销售的产品数量是___________ Article 3: Price and Payment 第三条:价格和付款 The total price is ___________. The Buyer will make payment in the following manner: ___________ 总价是___________。买方将以以下方式付款:___________ Article 4: Delivery 第四条:交货 The product(s) will be delivered to the Buyer on or before ___________ 产品将在___________或之前交付给买方 Article 5: Inspection 第五条:检查 The Buyer shall have the right to inspect the product(s) upon delivery.

(完整版)外贸销售合同范本(英文版)

外贸销售合同范本(英文版) 合约编号:_________________ Con tract NO. ____________ 售货合约 SALESCONTRACT 买方:__________ 日期:_______ 年—月—日 Buyers: ________ cate: ________________________________ 卖方: ______ 中国________________________ 进出口公司 _____ 省分公司 Sellers: China National Metals &Minerals Import& Export corporation ,___ Branch 双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following good ontermsand conditions set for the below: 1 (1)货物名称及规格,包装及丨 1 (2)数量 1 | (3)单价| (4)总价 装运唛头||| Name or commodity and Speci- | Quantity | unit price | Total Ficati ons Pack ing and shipp- ||| Amount Ing Marks 1| 1 | 1 | 1 (装运数量允许有%的增减)|1 || ( Shipment Quantity % more ||| Or less allowd | 1 | 1 | (5)装运期限 Time of Shipment: (6)装运口岸 Ports of Loading (7)目的口岸 Port of Destination: (8)保险:投保_____ 险,由_______ 按发票金额 ______ %,投保 Insurance: Covering Risks for _____ % of Invoice Value to be effected By the (9)付款条件:_____ …… Terms of Payme nt : ___ 凭保兑的,不可撤消的,可转让的,可分割的即期付款信用证, 信用证以中 国五金矿产进出口公司—分公司为受益人并允许分批装运和转船。 By confirmed irrevocable, transferable and divisible letter of credit In favour of China National Metals &Minerals Import& Export Corporation ___Branch payable at sight allowing partial

外贸购销合同中英文版

外贸购销合同中英文版Contract of International Sale of Goods 合同编号:__________ Contract No.: __________ 签订日期:__________ Date of Signing: __________ 甲方(出口方): A party (Exporter): 公司名称:__________ Company Name: __________ 地址:__________ Address: __________ 法定代表人:__________ Legal Representative: __________ 电话:__________ Telephone: __________ 传真:__________ Fax: __________ 邮箱:__________ Email: __________ 乙方(进口方): B party (Importer): 公司名称:__________ Company Name: __________ 地址:__________ Address: __________ 法定代表人:__________ Legal Representative: __________ 电话:__________ Telephone: __________

传真:__________ Fax: __________ 邮箱:__________ Email: __________ 根据《中华人民共和国合同法》和《国际货物销售合同公约》的规定,甲方和乙方就以下货物销售事宜达成如下协议:In accordance with the provisions of the Contract Law of the People's Republic of China and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the parties hereto reach the following agreement on the sale of the following goods: 一、货物名称及数量Item and Quantity of Goods 货物名称:__________ Name of Goods: __________ 货物数量:__________ Quantity of Goods: __________ 二、交货时间和地点Delivery Time and Place 交货时间:__________ Delivery Time: __________ 交货地点:__________ Delivery Place: __________ 三、单价和总价Unit Price and Total Price 单价:__________ Unit Price: __________ 总价:__________ Total Price: __________ 四、付款方式和期限Payment Method and Term 付款方式:__________ Payment Method: __________ 付款期限:__________ Payment Term: __________

外贸销售合同中英文

篇一:外贸购销合同实例(中英文对照) 购销合同 sales & purchase contract 卖方:xx水泥集团有限公司办公地址:邮政地址: (ghana: postal add &;office add is different; courier can not be sent to a mail box) 电话: 传真: seller: office address: postal address: tel。 no.: fax no。: 制造商:xx水泥有限公司 manufacturer: xxi cement co。, ltd. buyer : office address: postal address: tel. no。 : fax no. : contract no. : ssg/ /cem/2009—001 place of contract : xxx, china. (important: for claim settlement) date of contract : february 26, 2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below: 第一条货物名称 由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥 ordinary portland cement manufactured by yxx cement co。, ltd。(important to clarify, 40 subsidiaries) 第二条品质规格 符合中国国家标准gb 175—2007的普通硅酸盐水泥52.5级. clause 2。 quality & specification ordinary portland cement conforming to china national cement standard gb 175—2007 grade 52.5. (australia: en 197-1:2000 cem i & cem ii claims) 第三条数量 3。1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。 3。2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。 clause 3。 quantity 3。1. total 2,000 metric tons, 5% plus or minus at buyer’s option。 3.2. shipment size shall be 2000 mt, +/- 5% at buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particular s as described in clause 10 and seller’s email confirmation.

6外贸合同中英文L3

XXXXX CO., LTD 销售合同 SALES CONTACT 合同编号:CONTRACT NO.:XXXX 订单号:ORDER NO. : XXXX 签订时间:SIGNED DATE: XXX 签订地点:SIGNED PLACE: THE SELLERS: XXXXXX THE BUYERS: TEL: 86- FAX: 86- 经买卖双方友好协商,同意按照以下条款买卖白糖 The two parties have mutually agreed on the sales and purchase of rice under the following terms and conditions: 第一条:商品名称,规格,数量,装运及单价 Article 1. Commodity, Specifications, Quantity, Shipment and Unit price 1) 商品:XXX 1)Commodity: XXX 2)规格/ Specifications:XXX 质量:XXX 以上规格(/条款)为买卖双方协商同意。 the specifications are as per the sample agreed by both parties. 3)数量:XX吨 3) Quantity:_XXX MTS 4)价格:单价XXX元/ 总金额:XXX。 4) Unit Price: USDXXXMT, CIF XXX Total Value:USDXXX 5)装运: 装运时间: 装货港:XXX。 到货港:XXX。 部分装运:允许。 转运:允许。 5) Shipment: Shipment Date : Loading Port : XXX Destination Port : XXX Partial Shipment : Allowed Transshipment : Allowed 第二条:包装,商标,检验及保险。 包装:以单层PP袋包装,每袋50公斤,两端封口处应双缝。要适合出口和海运。 商标:卖方应在包装袋上打上买家确认商标。 检验:在装货港的重量/品质/数量/包装/货物状况等证书由泰国签发,检验费用由卖方承担。如果检验机构发现货物与合同所述不符,卖方必须在装货前更换,由此产生的费用和时间延误由卖方承担。如果在卸货港有政府强制检查的,则由买方负责。 保险:保险费用由买方承担。

外贸销售合同中英文版本_合同范本

外贸销售合同中英文版本 “外销合同”即“外贸合同”,就是出口方与进口方签订的相关销售协议。 今天橙子要与大家分享的是: 外贸合同(Contract) 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 货号 Article No. 2 品名及规格 Description&Specification 3 数量 Quantity 1 / 5

4 单价 Unit Price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer 7包装: Packing: 8 唛头: Shipping Marks: 9 装运期限:Time of Shipment: 10装运口岸:Port of Loading: 11目的口岸:Port of Destination: 12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C 2 / 5

英文版外贸合同(中英文对照版)

英文版外贸合同(中英文对照版) International Sales Contract 国际销售合同 This International Sales Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into by and between Party A, seller, and Party B, buyer, on the date of signature of this Contract. 本国际销售合同(以下简称“合同”)由甲方,即卖方,和乙方,即买方,在本合同签署之日签署并生效。 Article 1. Product Description 第一条产品描述 1.1 Party A agrees to sell, and Party B agrees to purchase the Products described in this Contract. 1.1 甲方同意出售,乙方同意购买本合同所述的产品。 1.2 The Products, quantity, specification, unit price, and total value are as follows: 1.2 产品、数量、规格、单价和总价如下: Products 产品 Quantity 数量 Specification 规格 Unit Price 单价Total Value 总价

Article 2. Delivery 第二条交货 2.1 Delivery shall be made in accordance with the terms of this Contract. 2.1 交货应按照本合同的条款进行。 2.2 Party A shall deliver the Products to the place designated by Party B. 2.2 甲方应将产品交付至乙方指定的地点。 2.3 Delivery time shall be as follows: 2.3 交货时间如下: Delivery Time 交货时间 Article 3. Inspection 第三条检验 3.1 Party B has the right to inspect the Products prior to shipment. 3.1 乙方有权在发货前对产品进行检验。 3.2 In the event that Party B finds any nonconformity, Party A

中英文对照外贸合同模板

中英文对比外贸合同模板 外贸合同(中英文对比) 合同编号: [Contract Number] 签订日期: [Date of Signing] 甲方(卖方): [Party A (Seller)] 地址:[Address] 邮编:[Zip Code] 电话:[Phone] 传真:[Fax] 电子邮箱:[Email] 乙方(买方):[Party B (Buyer)] 地址:[Address] 邮编:[Zip Code] 电话:[Phone] 传真:[Fax] 电子邮箱:[Email] 鉴于甲、乙两方依据对外贸易需要,就乙方购买甲方所生产的货品进行协商并达成全都意见,现甲方同意向乙方销售,买方同意从甲方购买下列货品,双方依据公平互利的原则,达成如下条款,并由双方遵守: 一、产品范围及数量: 第1页/共4页

1. 甲方同意向乙方出售以下货品: - 货品名称:[Product Name] - 规格:[Specification] - 数量:[Quantity] 2. 乙方同意依据合同商定的货品名称、规格、数量等购买货品。 二、价格及付款方式: 1. 货品的价格为: - 单价:[Unit Price] - 总价:[Total Price] 2. 乙方同意依据以下方式支付货款: - 付款方式:[Payment Method] - 付款条件:[Payment Terms] 三、交货方式准时间: 1. 甲方同意依据以下方式交付货品: - 运输方式:[Shipping Method] - 运输费用由乙方担当。 2. 交货时间为:[Delivery Time] 假如甲方由于不行抗力等缘由无法按时交货,双方应协商解决。 四、检验及验收: 1. 乙方有权在收货后合理期限内对货品进行检验,如有质量问题,乙方有权提出退货或换货的要求。

中英文外贸合同范本

中英文外贸合同范本Contract No.: 合同编号 出售方(Seller) 公司名称(Company Name): 地址(Address): 法定代表人(Legal Representative): 联系电话(Tel): 传真号码(Fax): 电子邮箱(E-ml): 网站地址(Website): 购买方(Buyer) 公司名称(Company Name):

地址(Address): 法定代表人(Legal Representative):联系电话(Tel): 传真号码(Fax): 电子邮箱(E-ml): 网站地址(Website): 产品信息(Product Information) 产品名称(Product Name): 数量(Quantity): 单价(Unit Price): 总价(Total Price): 币种(Currency):

交货期限(Delivery Time): 付款条件(Payment Terms) 付款方式(Payment Method):预付款(Advance Payment): 尾款(Balance Payment): 付款日期(Payment Date): 包装细节(Packaging Detls) 包装材料(Packing Material):包装类型(Packing Type): 毛重(Gross Weight): 净重(Net Weight): 测量值(Measurement):

装运细节(Shipping Detls) 起运港口(Port of Loading):目的港口(Port of Discharge):运输公司(Shipping Company):船名(Vessel Name): 集装箱号(Contner Number): 提单(Bill of Lading): 质量控制(Quality Control) 检验(Inspection): 证书(Certificate): 保证(Warranty) 产品保证(Product Warranty):

进出口外贸销售合同中英文对照范本

合同号码((Contract No。): 签订日期(Date): 销售合同 SALES CONTRACT 卖方The Seller: Add: TEL: FAX: 买方The Buyer: Add: TEL: FAX: 经双方确认订立本合同,具体条款如下: This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties: (5)装运港: Port of shipment: Time of shipment: (7)生产国别及制造厂商: Country of Origin & Manufacturer: (8)付款条件: Payment Terms: (9) 包装: Packing: (10)保险:除本合同条款另有规定外,保险均由买方负责。 Insurance: To be covered by the Buyer unless otherwise provided herein。 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。Note: Buyer shall make a payment based on the seller’s account, if the buyer any amount paid to the other account, the seller does not bear any responsibility。 卖方银行信息The Seller's Bank Information: Receive Bank: Account Number. : Swift Code: Beneficiary Name:

(完整word版)外贸合同中英文版

SALES AND PURCHASE CONTRACT Granular Sulphur in Bulk DRAFT CONTRACT NUMBER: 100901 Offer subject to Seller’s final review, confirmation and approval. This agreement made and entered into on September 2, 2010 by and between: Seller: E-MAIL: ………………………………………. Phone: ____________________________ Hereinaf ter called the “Seller” and Herein Buyer: Address: Tel: E-mail:__________________________ Hereinafter called the “Buyer” and Whereas:Seller and Buyer, each with full corporate authority, certifies, represents and warrants that each can fulfill the requirements of this agreement and respectively provides the products and the funds referred to herein, on time and under the terms agreed to hereafter.

最新合同范本-外贸产品区域代理合同中英文

CONTRACT OF AUTHORIZATION ON PRODUCTS DISTRIBUTION 合同协议甲方(厂商): Party A (Manufacturer ): 合同协议乙方(经销商): Party B ( Distributor ) : 甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就合同协议甲方授权合同协议乙方在指定区域经销合同协议甲方产品的有关事宜,达成如下协议: On the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows. 第一条保证GUARANTEE 合同协议双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同协议指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。 Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate. 第二条代理销售区域范围Distribution Area 1. The distribution area authorized by Party A to Party B is Austria; 合同协议甲方授权合同协议乙方销售合同协议甲方产品的行政区域为:奥地利; 2. 合同协议乙方同意作为合同协议甲方在上述指定区域之代理商,并承诺全部履行本合同协议项下之义务。 Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract. 第三条合作方式Cooperation Mode 由合同协议甲方提供能源节电技术产品,由合同协议乙方负责在奥地利进行推广、销售:Party A shall provide energy resources electricity power saving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products: a) 合同协议甲方提供的产品,应适于在奥地利销售,并由缔约双方书面确定; The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form; b) 合同协议甲方对由自己提供的产品的使用,负责为合同协议乙方进行员工培养训练;Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A; c) 合同协议甲方应在本合同协议规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口出口合作产品;

外贸合同范本(中英文)

销售合同 Sales Contract 合同编号(Contract No.):_______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at):___________ 买方:__________________________ The Buyer:________________________ 地址:__________________________ Address:_________________________ 电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________ The Seller:_________________________ 地址:___________________________Address:__________________________ 电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2.数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3.单价(Unit Price): 4。总值(Total Amount): 5。交货条件(Terms of Delivery)FOB/CFR/CIF_______ 6.原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7。包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。The packing of the goods shall be preventive from dampness,rust, moisture,

外贸销售合同中英文

外贸销售合同中英文 (实用版) 编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日 序言 下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢! 并且,本店铺为大家提供各种类型的合同协议,如租赁合同、运输合同、用人合同、购房合同、抵押合同、代理合同、转让合同、装修合同、其他合同等等,想了解不同合同格式和写法,敬请关注! Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of contract agreements, such as lease contracts, transportation contracts, employment contracts, house purchase contracts, mortgage contracts, agency contracts, transfer contracts, decoration contracts, other contracts, etc. I would like to learn about different contract formats and How to write, stay tuned!

SALES CONTRACT 外贸销售合同

销售合同 SALES CONTRACT 卖方: The Seller : Add 买方(The Buyer):? Add: 经双方确认订立本合同,具体条款如下: This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties: (5) 交货日期及运输方式 : TIME OF Productction :50days Time of delivery: within 30days after the deposit, 2 containers each month. Mode of transportation : shipping from shanghai CHINA to bombay india (6) 装运标记 : Shipping marks: ---- (7) 装运口岸 : Port of loading: shanghai, China port ( 8) 目的口岸 : Port of destination: bombay india (9) 付款条件:Payment: 30% T/T in advance and 70% payment before make ship out (10)包装:Packing foam and box 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。

Note: Buyer shall make a payment based on the seller’s account, if the buyer any amount paid to the other account, the seller does not bear any responsibility. (11) 附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)Supplementary conditions: (Should any other clause in this contract be in conflict with the following supplementary conditions, the supplementary conditions should be taken as final and binding.) (12) 品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销售性或适用性负责,也不对任何损失负责赔偿,包括但不仅限于直接的,间接的,附带的损失。 Quality/Quantity discrepancy: In case of quality discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 45 day’s after the arrival of the commodity at the port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no claim will be accepted. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non-conforming commodity on a on e-to-one basis or devaluation of the commodity according to the degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the sliertage case of quantity discrepancy after the seller has received an inspection report on the commodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the buyer is located, certifying the non-conformity thereof. In no event shall the seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose, nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages. (13) 不可抗力: 如遇战争,内乱或罢工,地震,台风或火灾以及其他不可抗力的原因导致卖方就本合同所述的全部或部分货物不能按期装运或交货,卖方概不负责。 Force majeure: In case of war, riot or strike, earthquake, typhoon or fire and in other cases of force majeure preventing the shipment within the time fixed, or the delivery, the seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this contract. (14) 仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决的,应提请仲裁。仲裁地点在中国,由中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会进行,根据该委员会的仲裁决定为最终决定,买卖双方都应服从,除仲裁委员会另有判定外,仲裁费用由败诉一方负担。 Arbitration: Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the contract shall be settled through negotiation by both parties failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by the foreign Economic and Trade Arbitration Commission of China Council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both buyer and seller. Unless otherwise awarded by the sail arbitration commission, the arbitration fees shall be

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档