当前位置:文档之家› 国际贸易销售合同(英文版)Sales Contract

国际贸易销售合同(英文版)Sales Contract

Sales Contract

Contract No:

Contract Date:

The Buyer:

Address:

Tel: Fax:

E—mail:

The Seller:

Address:

Tel: Fax:

E—mail:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

1. Product Name:

2. Purity:

3. Quantity:

% more or less allowed

4. Unit Price:USD /KG

5. Total Amount:USD(大写)

6. Terms of Delivery:

7. Country of Origin and Manufacturer:

8. Packing:

The packing of the goods shall be preventive from dampness,rust, moisture,erosion and shock,and shall be suitable for ocean transportation / multi—transportation。The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as ”Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.

9. Shipping Marks:

10. Time of Shipment: No later than

11. Port of Loading:

12. Port of Destination:

13. Insurance:

Insurance shall be covered by the (Buyer or Seller) for 110%of

the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.

14. Terms of Payment:(choose one/several of the terms)

(a) L etter of Credit:The Buyer shall,______ days prior to the time

of shipment /after this Contract comes into effect,open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller。The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated。

(b) D ocuments against payment: After shipment,the Seller shall

draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i。e。: D/P。The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange。

(c) Documents against Acceptance: After shipment,the Seller shall

draw a sight bill of exchange,payable_____ days after the Buyer delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.

(d) C ash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total

amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB,CFR,CIF).

15. Documents Required

The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:

(a) F ull set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land

Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;

(b) S igned commercial invoice in ______copies indicating Contract

No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;

(c) Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;

(d) C ertificate of Quality in _______ copies issued by____;

(e) C ertificate of Quantity in ___ copies issued by____;

(f) Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);

(g) C ertificate of Origin in ___ copies issued by____;

(h) T he Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send

by courier each copy of the above—mentioned documents No。

__。

16. Terms of Shipment:(choose one of the terms)

(a) F OB

The Seller shall,30 days before the shipment date specified in the Contract,advise the Buyer by _(usually e-mail)_ of the Contract No., commodity,quantity, amount,packages,gross weight,measurement,and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port,all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller's account。

(b) C IF or CFR

The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination。Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _(usually e—mail)_ of the Contract No。,commodity,invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.

17. Shipping Advice:

The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No。, names of commodity, loading quantity,invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within ________hours。

18. Quality Guarantee:

The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination,and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer。

19. Inspection (alternative):

(a) T he Seller shall have the goods inspected 天数_ days before

the shipment and have the Inspection Certificate issued by _ 机构___。The Buyer may have the goods re-inspected by ________ after the goods arrival at the destination。

(b) T he manufacturers shall, before delivery,make a precise and

comprehensive inspection of the goods with regard to its quality,specifications,performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination,the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract,except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company,the Buyer shall,within _____ days after arrival of the goods at the port of destination,claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB。In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall,during the guarantee period, request CCIB to make a survey.

20. Claim:

The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller。The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer’s claim.

21. Late delivery and Penalty

Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract,with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation。The rate of penalty is charged at______% for every ______ days,odd days less than _____days should be counted as ______ days. But the penalty,however, shall not exceed_______%of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment

stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation,shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.

The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any。

22. Force Majeure:

The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller,however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____ days the Buyer shall have the right to cancel the Contract。

23. Arbitration:

Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation。In case no settlement is reached,the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shanghai Sub-Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration。The arbitral award is final and binding upon both parties。

24. Notice:

All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses。If any changes of the addresses occur,one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.

25. The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on

INCOTERMS 2010 of the International Chamber of Commerce。

26. Additional clause:

Conflicts between Contract clause hereabove and this additional

clause, if any, it is subject to this additional clause。

27. This Contract is in ______ copies,effective since being signed

and sealed by both parties。

The Buyer: The Seller:

(Signature and stamp) (Signature and stamp)Date:Date:

英文销售合同_中英文对照销售合同范本

英文销售合同_中英文对照销售合同范本英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品:

The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名称、规格及包装 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数量 (2)Quantity (3)单价 (3)Unit Price (4)总值 (4)Total Value (装运数量允许有 %的增减) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)装运期限:

(5)Time of Shipment: (6)装运口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。 (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. (9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

国际买卖合同(中英文对照)

国际买卖合同(中英文对照) 1.售货合同(sales contract) 编号 日期 No. Date: 买方: The Buyers: 电报: 传真: Cable: FAX 卖方: The Sellers: 电报: 电传: 传真: Cable: Telex: FAX 本合同由买卖双方订立, 根据本合同规定的条款, 买方同意购买, 卖方同意出售下述商品 This Con tract is made by and betwee n the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un derme nti oned commodity accord ing to the term and con diti ons stipulated below. (5 )生产国别和制造丿商: COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS (6) 装运期限: TIME OF SHIPMENT : (7) 装运口岸: PORT OF SHIPMENT : (8) 到货口岸: PORT OF DESTINGATION : (9) 保 险: INSURANCE : 由买方投保。 To be coverd by the Buyers. (10) 包装:PACKING: 须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。 由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方 应负担由此而产生的一切费用和 /或损失。 To be packed in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distanee ocean tran sportati on and well protected aga inst dampe nss, moisture, shock, rust and rough han dli ng. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on acco unt of improper pack ing and for any rust damage attributable to in adequate or improper protective measures take n by the Sellers, and in such case or cases any and all losses an d/or expe nses in curred in con seque nee thereof shall be borne by the Sellers. (11) 唛 头:SHIPPING MARK : 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、 尺码、毛重、净重、“此端向上”、 “小心轻放” “切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头: On the surfacee of each package, the package number ,measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as “DO NOT STACK UP SIDE DOWN ”, “HANDLE WITH CARE ”; “KEEP AWAY FROM MOISTURE ” and the following ship ing mark shall be ste nciled legibly in fadeless paint:

英文销售合同

英文销售合同 英文销售合同 英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the follo the Buyers for losses resulting therefrom. (10)商品检验:以中国________所签发的品质/数量/重量/包装/卫生检验合格证书作为卖方的交货依据。

(10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / panied by Survey Reports of Recognized public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, apany. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the e*tra insurance premium shall be for the Buyers’ account. 5. 因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口许可证,不能被认为系属人力不可抗拒范围。 5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, ootion of International Trade or by any petent authorities, attesting the e*istence of the

国际进出口贸易合同范本英文版

国际进出口贸易合同范本英文版 国际进出口贸易合同怎么写?贸易合同关系是平等者之间的关系,只有在法律地位平等的基础上,双方当事人才有条件,相互磋商自愿达成协议。下面是小编为你整理的国际进出口贸易合同范本英文版_进出口贸易合同模板格式,希望对你有用! 国际进出口贸易合同1 SALES CONTRACT ( ORIGINAL ) Contract No. Date: Signed at: Sellers: Address: Tel: Fa_: E-mail: Buyers: Address: Tel: Fa_: E-mail: 约首:This Sales Contract is made by a nd between the Sellers a nd the Buyers whereby the Sellers agree to sell a nd the Buyers agree to buy the under—montioned goods according to the terms a nd conditions stipulated below: 麦头: Shipping Mark To be designated by the Sellers / At the Sellers’ option. 保险条款: Insurance 在FOB, CFR 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Buyer. 在CIF 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against W.P.A / All Risks / War Risk including shortage in weight as per a nd subject to the Ocean Marine Carge Clauses of the People’s Insurance Company of China dated Jan. 1, 1981. If other coverage o r an additional insurance is required,

国际贸易销售合同(中英文)

编号:_____________ 国际贸易买卖合同 Sales Contract 甲方(Seller):________________________________________________ 乙方 (Buyer):___________________________ 签订日期(Date):_______年______月______日

签约地(Signed at):________________ 日期(Date):__________________ 卖方(Seller):________________ 地址(Adress):_______________ 电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E— mail):_____________ 买方(Buyer):_______________ 地址(Adress):_________________ 电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________ This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under the mentioned commodity according the terms and conditions stipulated below: 买卖双方就以下条款达成协议: 1、COMMODITY商品 备注:数量允许有5%的短溢装。 2、Commodity Technical Standard 产品技术标准 3、COUNTRY AND MANUFACTURES:Zhejiang Futurestitch Sports Co。Ltd 原产国和制造商: 浙江针永体育用品有限公司 4、PACKING: To be packed in standard shipping packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard of the package。

中英文合同Contract

This contract is concluded on the 1th day of July 2012 (the “Effective Date”) between(the “Buyer”) and (the “Seller”). (买方)与(卖方)于二零一二年七月一日(生效日期)订立本合同。 1.SCOPE OF THE CONTRACT 合同目的 The Seller agrees to sell and deliver Coal in bulk and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of Coal in bulk at the terms and conditions set out below: 根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。 2.DEFINITIONS 定义 Actual Calorific Value means:实际热值意即the calorific value of the Coal as stated in the final certificate of analysis basis kcal/kg (NAR);载明于最后检验证的煤炭热值 Affiliates means:分支机构意即in relation to any company or corporation, a Subsidiary or Holding Company of that company or corporation or any other Subsidiary of that company or corporation or of that Holding Company; Banking Day and Business Day mean:银行工作日和营业日意即any day except a Saturday or Sunday on which banks in the city of New York, New York, USA, are generally open for the conduct of business; Calorific Value (CV) means:热值(CV)意即 the calorific value of the Coal expressed in BTU/lb or kcal/kg; Holding Company:控股公 司 has the meaning given to it in the definition of Subsidiary; INCOTERMS 2010 means:贸易术语2010意即the 2010 edition of the standard trade definitions published by the International Chamber of Commerce; Kcal/kg means:大卡/公斤 意即 the heating value of coal expressed in kilo-calories per kilogram; Laytime means:装卸时间 意即 the time allowed for discharging the vessel; Laycan means:受载期意即the agreed days during which the vessel shall arrive at the port of discharge for the commencement of discharge; Metric Ton (MT) means: 公吨(MT)意即 1 metric ton of 1,000 kilograms or 2204.6 2 lbs; NAR means:收到的净值Net As Received; Subsidiary means:子公司意即a company or corporation which, in relation to another company or corporation (a “Holding Company”): (a) is controlled, directly or indirectly, by the Holding Company; (b) more than half the issued share capital of which is beneficially owned, directly or indirectly by the Holding Company; or (c) which is a Subsidiary of another Subsidiary of the Holding Company; and for this purpose, a company or corporation shall be treated as being controlled by a Holding Company if the Holding Company is able to direct its affairs and/or to control the

sales contract(中英文详版)

国际货物买卖合同书中英文范本 SALES CONTRACT 编号:No: 日期:Date: 签约地点:Signed at: 卖方:The Seller: 地址:Address:邮政编码:Postal Code:电话:Tel:传真:Fax: 电子邮箱:E-mail: 买方:The Buyer: 地址:Address:邮政编码:Postal Code:电话:Tel:传真:Fax: 电子邮箱:E-mail: 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下: The undersigned Seller and Buyer have agreed to conclude the following transaction on terms and conditions as specified below: 6. 装运Shipment and Delivery 装运时间:Time of Shipment: 装运港:Port of Shipment: 目的港:Port of Destination: 7. 付款条件:Payment: 8. 保险:Insurance: (1) 由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。买方如要求增加保额或保险范围,须承担因此增加的保险费。To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks. If additional insurance amount or coverage is required, the additional premium is to be borne by the Buyer. (2) 由买方自理To be effected by the Buyer.

销售合同Sales contract 模板

销售合同Sales contract 编号No: 日期Date: 卖方The seller: 地址Address: 电话Tel: 买方The buyer: 地址Address: 电话Tel: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below: 6. 包装Packing:EXPORTED BROWN CARTON 7. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): CHINA 8. 交货条件Terms of delivery : EXW SHENZHEN ; the buyer book container and collect the goods from manufacturer. 9. 付款条件Terms of payment: 35% deposit should be paid on the confirmation of proofs. 65% balance to be paid after the inspection and confirmation on the whole production. Shipment after balance received. 10. 备注Remark:本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. 11. 卖方银行账号The buyer’s bank information: THE SELLER: THE BUYER: ------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------

英文版外贸合同(中英文对照版)

英文版外贸合同(中英文对照版) International Sales Contract 国际销售合同 This International Sales Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into by and between Party A, seller, and Party B, buyer, on the date of signature of this Contract. 本国际销售合同(以下简称“合同”)由甲方,即卖方,和乙方,即买方,在本合同签署之日签署并生效。 Article 1. Product Description 第一条产品描述 1.1 Party A agrees to sell, and Party B agrees to purchase the Products described in this Contract. 1.1 甲方同意出售,乙方同意购买本合同所述的产品。 1.2 The Products, quantity, specification, unit price, and total value are as follows: 1.2 产品、数量、规格、单价和总价如下: Products 产品 Quantity 数量 Specification 规格 Unit Price 单价Total Value 总价

Article 2. Delivery 第二条交货 2.1 Delivery shall be made in accordance with the terms of this Contract. 2.1 交货应按照本合同的条款进行。 2.2 Party A shall deliver the Products to the place designated by Party B. 2.2 甲方应将产品交付至乙方指定的地点。 2.3 Delivery time shall be as follows: 2.3 交货时间如下: Delivery Time 交货时间 Article 3. Inspection 第三条检验 3.1 Party B has the right to inspect the Products prior to shipment. 3.1 乙方有权在发货前对产品进行检验。 3.2 In the event that Party B finds any nonconformity, Party A

国际贸易买卖合同范例(中英文)

附1 国际货物买卖合同 Sales Contract 编号(No。):______________ 签约地(Signed at):________________ 日期(Date): __________________ 卖方(Seller):________________ 地址(Adress):_______________ 电话(Tel):________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E— mail):_____________ 买方(Buyer0:_______________ 地址(Adress):_________________ 电话(Tel):________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱 (E-mail):_____________ 买卖双方经协商同意按下列条款成交:(The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:) 1、货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2、数量(Quantity): 3、单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):除非另有规定,贸易术语均应依照国际商会制定的《2000年国际术语解释通则》办理。(The trade terms shall be subject to International Rules for the International of Trade Terms 2000 provided by International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein。) 4、总价(Total Amount): 5、允许溢短装(More or Less):______% 6、装运期限(Time of Shipment):收到可以转船及分批装运之信用证_______天内装运。(Within______days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments )

国际贸易 货物出口合同 Sales Contract 中英文模版

货物出口合同Sales Contract 编号(No.):_____________ 签约地(Signed at):__________ 日期(Date):_____________ 卖方(Seller):________________________ 地址(Address):_______________________ 电话(Tel):__________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):_____________________ 买方(Buyer): ______________________ 地址(Address): ______________________ 电话(Tel):_________传真(Fax) :_____________ 电子邮箱(E-mail): ______________________ 买卖双方经协商同意按下列条款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity):

3. 单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) :: (除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。) The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for theInterpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.) 4. 总价 (Total Amount): 5. 允许溢短装(More or Less):___%。 6. 装运期限(Time of Shipment): 收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。 Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment. 7. 付款条件(Terms of Payment): 买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before______and to remain valid for negotiation in China until______after the Time of Shipment.

购销合同中英文

购销合同中英文 Sales Contract 购销合同 Agreement between the Seller and the Buyer concerning the purchase and sale of goods according to the terms and conditions set out below. 卖方和买方在以下规定的条款和条件下达成关于商品购销的协议。 1. Subject Matter of the Contract 合同标的 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the goods described in Annex 1 (hereinafter referred to as “the Goods”) in accordance with the terms and conditions of this contract. 卖方同意出售而买方同意购买附录1中所述的商品(以下简称“商品”),并按照本合同的条款和条件进行交易。 2. Quantity and Quality 数量和质量 a) Quantity: The quantity of the Goods to be supplied shall be subject to the quantity specified in Annex 1. 数量:货物的供应数量应符合附录1中规定的数量。 b) Quality: The quality of the Goods shall be in accordance with the standards set out in Annex 2. 质量:商品的质量应符合附录2中规定的标准。

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照) 1.售货合同(sales contract) 编号No。 日期Date: 买方: The Buyers: 电报:传真: Cable:FAX 卖方: The Sellers: 电报:电传:传真: Cable: Telex: FAX 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货口岸:PORT OF DESTINGA TION:(到口岸以后的的提货及运输到公司的相关方式及费用承担) (9)保险:INSURANCE: 由买方投保。(?) To be coverd by the Buyers. (10)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 To be packed in new strong woden case (s)/ carton (s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampenss, moisture,shock, rust and rough handling。The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers,and insuch case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers。 (11)唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头: On the surfacee of each package, the package number ,measurements,gross weight,net

国际贸易销售合同(英文版)Sales-Contract

国际贸易销售合同(英文版)Sales-Contract

Sales Contract Contract No: Contract Date: The Buyer: Address: Tel: Fax: E-mail: The Seller: Address: Tel: Fax: E-mail: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. Product Name: 2. Purity: 3. Quantity: % more or less allowed 4. Unit Price: USD /KG 5. Total Amount: USD(大写) 6. Terms of Delivery: 7. Country of Origin and Manufacturer: 8. Packing: The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation / multi-transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 9. Shipping Marks: 10. Time of Shipment: No later than

外贸销售合同英文版

外贸销售合同英文版 。 篇一:销售合同外贸英文。 ]。 销售合同 SALES CONTRACT。 卖方:。 The Seller:。 Add 买方(The Buyer):。 Add: 经双方确认订立本合同,具体条款如下:。 This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:。 Time of delivery: within 30days after the deposit, four containers each month.。 Mode of transportation: shipping from SHENZHEN CHINA to INCHEON KOREA。 (6)装运标记 :。 Shipping marks: N/M。 (7)装运口岸 :( 8)目的口岸 :。 Port of loading: Shenzhen, China port Port of destination: Incheon port, Korea。 (9)付款条件: (10)包装:Packing。 Payment: 30% T/T in advance and balance payable against the copy of B L. Four containers each month.。 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。 — 1/3 — — 1/3 —

Note: Buyer shall make a payment based on the seller’s account, if the buyer any amount paid to the。 other account, the seller does not bear any responsibility.。 (11)附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。) Supplementary conditions: (Should any other clause in this contract be in conflict with the following。 supplementary conditions, the supplementary conditions should be taken as final and binding.)。 (12)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起45天内提出,过期不予受理。对所装货物的任何异议属于保险公司,轮船公司,其他有关运输机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销售性或适用性负责,也不对任何损失负责赔偿,包括但不仅限于直接的,间接的,附带的损失。 Quality/Quantity discrepancy: In case of quality discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 45 day’s after the arrival of the commodity at the port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no claim will be。 accepted. It is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non-conforming — 2/3 —

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档