方言对学生英语语音的影响
- 格式:doc
- 大小:98.50 KB
- 文档页数:10
方言对于英语语音的影响与策略作者:周红来源:《课外语文·下》2017年第05期【摘要】英语是国际通用语言,其重要性不言而喻。
我国十分重视英语教学,但是我们学习英语不能以应付考试为最终目的,而是要将它作为一种日常交流的工具来使用。
在日常的英语教学活动中,英语发音学习是一个非常重要的环节,但是由于我国国土面积大,而且由于多种原因,产生了口音各异的方言。
本文主要探讨在英语学习的过程中,各地方言对于英语语音学习的影响以及应对策略。
【关键词】方言;英语语音;学习影响【中图分类号】H311 【文献标识码】A中国是一个幅员辽阔、民族众多、风俗文化多样的国家,在特定的历史、文化、风俗的共同影响下,形成了各个民族、各个省市地区风格各异、自成一脉的方言。
由于不同的方言在学生的语言发音上有非常大的影响,难免会对学生英语发音产生影响。
处在教学一线的老师们发现,很多的地方的方言发音对于英语语音的学习是有一定的借鉴作用的,所以在具体的英语发音教学中,要充分吸收方言发音的技巧和特点,把方言的发音特点和技巧与英语语音的发音特点和技巧结合起来,制定合理科学的教学计划和方案,让地方方言变成英语语音学习的好帮手。
本文就从陕西方言入手,探索陕西方言在英语语音学习中的影响,以及如何利用陕西方言的发音特点改善和提高英语语音的教学方式和方法。
陕西是一个有着悠久历史和文化传统的中部省份,陕西的方言由于其独特的地理原因和历史原因被分为三大部分。
从北到南陕西分为陕北、关中和陕南,相应的方言也分为陕北方言、关中方言和陕南方言。
在这三种方言中,陕北方言主要的特点是鼻音重,由于地理原因,陕北方言和内蒙古、宁夏、甘肃、山西等靠近陕北地区的省份所使用的方言都有很多的相似之处;关中方言即比较正统的陕西话,主要在关中一带使用,即便如此各个地区还是有不同的发音特色。
翻过秦岭来到陕南,由于陕南地区与四川省距离较近,所以陕南方言与四川方言非常接近,可以进行无障碍交流。
外|语|教|学—科教导刊(电子版)·2017年第8期/3月(中)—107浅谈南北方方言对高中英语语音习得的影响——以广东方言和东北方言为例吴昊(德庆县孔子中学广东·肇庆526000)摘要英语语音习得是高中英语语言学习的基础,更是重中之重。
它影响着高中英语学习者的词汇学习和词汇积累,更影响着人们日常生活的语言交流,因此,英语语音习得在高中英语语言学习中极其重要。
然而,由于受地方方言的负迁移影响,高中英语语言学习者不能简单地区分某些发音的区别,而无法学得正确的语音发音,对南北方教学环境互换的学生学习正确的英语语音更是困难,因此,笔者将对于以广东和东北方言为例分析南北方方言对高中英语语音的影响,进而对实现有效的南北方地区英语语音的教学和学习具有重要意义。
关键词二语词汇习得英语语音中图分类号:H319文献标识码:A 我们都知道,语音对于语言交流的重要性,一个英语语音不正确的人与他人用英语交流,英语本土人会觉得他说的是某种方言,而其他人会认为他说的是外语,仍然是没有人能够理解。
由于受地方方言的负迁移影响,高中英语语言学习者不能简单地区分某些发音的区别,而无法学得正确的语音发音,对南北方教学环境互换的学生学习正确的英语语音更是困难,下文介绍的是母语负迁移对英语语音习得各方面的影响:(1)元音、辅音和声母、韵母。
英语有20个元音、28个辅音。
汉语中的代表语言是普通话,即声母22个,韵母31个。
(2)音节对比。
音节是超音段研究中的一个重要单位,汉语中音节的构成是,声母在前韵母在后。
而英语中音节的构成是,通常由节首和韵基构成,韵基中含有节核和节尾,节核是音节的核心,是必不可少的组成部分,结尾却有两种情况,"没有结尾的音节叫做开音节",如:go ,"有结尾的音节叫做闭音节",如:bed.音节结构存在跨语言差异。
音节可以没有节首,而且节首的位置最多可以有3个辅音,如:split/split/,而节尾最多可以有四个辅音,如:sixths /siks?s/.而在汉语中,对应于节首的位置最多有一个辅音,也就是声母,并且对应于节尾位置的只能有鼻音。
汉语方言对英语语音学习的影响摘要:随着我国国际交往的不断深化,英语交流越来越广泛,掌握一口标准、流利的英语对于高职学生来说显得尤为重要。
本文通过对英汉语音系统的比较, 指出汉语几种方言对英语语音学习的负迁移现象,诣在使高职学生学会区别英汉两种语言各自不同的发音特点,帮助摆脱方言对英语语音的影响。
关键词:方言;语音;负迁移;影响语音是语言的最基本形式,但对于许多在校大学生来讲,学习英语最大障碍则是母语对英语语音学习的负迁移影响。
本文从母语迁移作用的角度论述方言对英语发音的影响,探讨方言在英语学习中存在的实质问题,以便有效提升高职学生英语口语水平。
1.母语对英语学习的迁移作用及影响英语和汉语分属于不同的语系,两种语言有着非常大的差异,而发音方法和辨音能力是在使用语言的过程中形成和发展起来的,受语言社团的习惯制约, 是很难改变的。
在我国,大多数的英语学习者受母语的影响,特别是方言语音对英语语音的负迁移影响则更为严重。
2.英汉语音系统比较语言具有地域性特点,有着自己独特的发音、语法特点,汉语普通话与英语在元音和辅音方面存在的发音差异主要有:2.1元音方面对照英语元音和汉语普通话韵母我们可以发现:英语比汉语分得细,其中很多音在汉语里找不到对应的成分。
因此,中国学生在学习英语语音时往往用汉语中近似的音去代替,不知不觉地把汉语的发音习惯带到所学的英语中去。
比如说,学习者在读英语音标[i:]时,会以汉语拼音“i”或汉字“依”的音位来发。
虽然这两个音位有相似的地方,但他们分别在两种语音体系中有明显的区别,即英语音标中[i:]舌前部向上抬起的程度要高于汉语拼音“i”,口型变化也比较大。
另外,英语中的[Λ]这个元音,很多人也念不好,往往念成[a:]。
问题在于舌位太低,口太开了。
还有[ǽ]这个元音,人们也常出错。
他们的舌位放得不够低口张得不够开,因而把[ǽ]和[e]混淆了。
因此,在学习英语元音时,不能简单地用汉语中近似音去代替,而应掌握好发每个音时发音器官中的舌、唇及牙床的活动情况。
兰州方言对英语语音的影响引言:兰州方言,又称西北官话,是兰州地区的方言,属于汉藏语系汉语科中缅语族汉语的官话的一种。
由于地理位置的特殊性,兰州方言受到了西北地区其他方言的影响,同时由于汉藏语系和汉语科中缅语族的特点,也具有一些独特的语音特点。
本文将探讨兰州方言对英语语音的影响。
一、兰州方言的声母对英语的影响兰州方言的声母相对于标准普通话和英语具有一定的特点。
1.浊化的影响兰州方言中的一些清辅音在汉语发展演变的过程中发生了浊化的现象,这在一定程度上影响了兰州方言的英语发音。
兰州方言中的“f”音,往往会发音为“p”音,如“发音”(pà yīn)、“发动机”(pà dòng jī)。
当兰州方言母语者学习英语时,很容易将英语中的“f”音发音为“p”音,造成语音错误。
2.清辅音相对稀少相比于标准普通话和英语,兰州方言中的一些清辅音相对稀少。
英语中的“s”音和“sh”音,在兰州方言中较为罕见。
兰州方言的母语者在学习英语时,可能会遇到一些发音上的困难。
1.韵尾爆破的现象兰州方言中的许多韵母末尾常常会发生爆破的现象,这在某种程度上与英语中的一些短元音相似。
当兰州方言的母语者学习英语时,很容易将英语中的短元音发音为韵尾爆破的形式,造成语音错误。
2.韵尾辅音的省略兰州方言中的一些韵尾辅音经常被省略,这与英语中辅音相连的韵母形成了鲜明的对比。
英语中的“-er”音,在兰州方言中可能会被省略,例如将“teacher”(老师)发音为“tea”的形式。
这种差异可能对兰州方言的母语者学习英语时的发音产生一定的影响。
1.四声合为三声相比于标准普通话的四声系统,兰州方言中的四声往往会合为三声。
这种差异可能会对兰州方言的母语者学习英语时的语调产生一定的影响,使他们很难准确地模仿英语中的语音轮廓。
2.声调的缺失兰州方言中的一些声调,如降调和升调,在英语中是非常重要的。
兰州方言的母语者可能会在学习英语时忽略这些音调,导致语音的不自然。
方言对英语语音学习的影响及解决对策摘要:语言,作为媒介,是一种以任意发音符号组成的系统,是人类交流的手段,而语音在交际语言中起着举足轻重的作用。
随着社会各领域的快速发展及国内外经济贸易、文化、政治、教育等方面的相互交流学习,学习英语已经成为必须。
故在学习英语的过程中,当以语音为首要学习任务,因为语音关系到发音、听力、背诵、口语等诸多方面,很大程度上影响交流和理解。
然而,学生在学习语音的时候难免会受到母语的影响,在我国一些地区,地方母语方言的负迁移始终困扰着广大英语学习者。
本研究将问卷调查及教学实例相结合,通过观察及列举,分析方言对学生英语学习的影响,进而提出解决对策。
关键词:语音;方言;负迁移;英语学习1 四川、陕西两省的方言实例:笔者接触过四川、陕西两省份的学生,结合教学实践发现这样的现象:有些学生来自于农村地区,从小他们的汉语发音就有些许方言的味道。
四川学生和陕西个别地区的学生,很多人将发音 [ai]和[an]不分,音节[ai]和[h][b][p][m]相拼时,就容易将[ai]发成[an]。
[zh][ch][sh]和[i]相拼,容易读成[zi][ci][si]。
例如,将还(hái)读成hán,徘(pái)读成pán,是(shì)读成sì,水(shuǐ)读为(suì)。
宝鸡、汉中农村一带方言将拼音/l/和/n/混淆,例如,来(lái)读成nái,南(nán)读成lán,老(lǎo)读成nǎo。
在我班学生关于青岛崂山游记的英语作文中,崂(láo),大部分学生写成náo。
因此,导致崂山的英文Mount Lao 读成Mount Nao,引起了误解。
目前,高中生的发音也存在类似问题。
由于受地域、经济、文化等客观因素的影响,他们在初学英语时(农村学生小学很少接触英语),他们往往不太重视对字母,音标和单词的正确读音,有的学生用汉字或汉语拼音标注读音,再加上方言的混淆,容易形成错误的拼读。
浅析地方方言对英语语音能力的影响语音是语言的基本物质外壳和表达手段,是由人的发音器官发出的、表达一定意义的声音,中国是一个多方言国家,各方言间最突出、最明显、最易使人察觉到的差异在语音方面。
在英语教学过程中,河南方言对英语语音的学习具有很大影响,浓重的方言口音更是学习英语发音的重大阻碍。
1、笔者接触到的的学生大多来自不同地区,从小汉语的发音就受到当地方言的严重影响,尤其是来自农村的学生,由于受教学条件和环境所限,能讲普通话的不多。
在初学英语时,他们对一些字母?国际音标?单词的发音,往往错误地用汉字或汉语拼音注音,再加上与方言的混淆,容易形成错误的发音;还有少数英语教师教得非标准英语或本身带有方言,这些都会使学生听?说的英语变得不伦不类。
笔者依据近十年英语教学经验,其中突出的问题主要表现为:1.1汉语声母b、p、f、d、t、g、k在河南方言发音中都与英语中的爆破音[b]、[p]、[f]、[d]、[t]、[g]、[k]有一定的相似之处,学生很难准确把握两种发音之间的不同。
如果上述声母在河南方言发音中还夹带了一些韵母,如(e)、(u)、(i)等,学生就更加难以区分和掌握了。
1.2在河南方言中没有[?][?]两个摩擦音,与之有共同点的只有拼音声母中的(s)、(r)音,所以,在发音时,很多同学就顺理成章的把这个两个音发成了(s)(r)音了。
1.3 河南方言中也没有[ds]等塞擦音。
这样,大多数学生在发音时就用汉语音(eh)、(zh)、(x)甚至(q)、(j)加以代替,在应用发音上带有很厚重的地方方言口音。
如不少同学将“chureh”和“mareh”发为(cheeh)和(maqu);1.4 音节[i]和[ei]不分。
在河南靠南部地区的方言发音中,音节[i]与[b]、[p]、[m]相拼时,当地方言就很容易把音节[i]读成[ei],如:把笔(bǐ)读作(běi)。
1.5 [en][ei]发音不分。
比如在河南省焦作市的垣县、陕县、宁县、渑池县的方言发音里,音节[en]与音节[b]、[p]、[m]、[f]相拼时,就很容易把[en]发成[ei]音,如:将门(mén)读作(méi)、盆(pén)读作(péi)、坟(fén)读作(féi)等。
河南方言对英语语音学习的影响郝倩倩语言是人与人之间沟通的重要渠道,是一种交际工具,它是各种发音符号组合在一起的系统,也是人类生生不息繁衍下来的重要原因。
每一种语言都有自己的独有的发音系统和语音规律,而因为种族、区域、民族的不同,导致人们长期生活过程中形成了自己的一套发音系统和习惯,这就是我们通常说的“家乡话”“乡音”,这种根深蒂固的乡音的习惯,就会导致我们在学习外来语种,比如英语、日语等过程中的困难,本文就以在英语语音学习过程中河南方言对英语语音的学习的影响为例,就河南方言对英语语音学习的影响进行探究。
人类文明发展到今天,创造了很多种的语言,根据人们生活地域的不同,民族种类的不同,产生了多种语言,比如世界性的语言有:英语、汉语、法语、阿拉伯语等。
根据地域性不同也产生了很多地方性语言,在中国大地上,存在着很多地方口语,因为人们长期生活在一定的区域范围,共同生产劳动,世代繁衍,并形成了小区域的一套语音系统这就是我们常说的“家乡话”,带有地方性特色的“乡音”,这些家乡话都有自己的发音规律。
这些发音习惯的形成势必会影响到外来语音的学习,会影响到其他语音的发音规律。
就以河南方言为例,河南方言主要是河南地区人们的方言,河南方言的核心是中原官话,是中华文明发展的重要组成部分。
对于有着河南方言习惯的人们要想学好英语,在语音学习过程中会存在一定的困难,本文从语音发音方面来分析河南方言习惯对英语语音学习的影响[1]。
一、河南方言对英语语音学习的影响(一)河南方言越浓,英语学习影响越大语言各种发音符号的系统组合,是人们交流沟通的重要工具,有着很重要的作用。
因此,学习语言的第一步很关键,就是要掌握本门语言标准的语音。
但是很多时候,母语和家乡话的掌握是比较容易的,因为这是人们在熟悉的环境里与生俱来的语言天赋,所以这种第一语言的根深蒂固就会导致第二种语言学习的阻碍,这也就是我们说的方言越浓,影响越大,而对于河南方言越浓,那么在学习英语过程中,势必会带有很强的方言特点和河南口音,在学习英语过程中会受到很大的影响和干扰,因为对于在学习过程中,学习者的头脑里已经固有了河南方言的一套发音系统,这套发音系统符号会会在英语学习过程中出现相互的转化,就导致学习者在学习英语的过程中,会把英语发音不自觉地与河南方言发音作对比,从而提高自己的认知和记忆,这种翻译的过程,必将导致英语发音的不纯正。
方言对英语语音学习的影响及对策在经济全球化时代,掌握一门外语,尤其是通用语言的,极为重要。
在面对全国招生的情况下,学生方言混杂,以地方生源地为主的高校本地区方言使用频率较高。
语音教学是英语学习的一个基础方面,良好的语音水平有利于英语听说方面技能的掌握。
但是语音如果没有学好,则会影响学习者对英语兴趣和信心,从而阻碍学习者掌握各项英语技能以及交际能力。
教师要想教好一门外语,必须重视学生方言对英语语音的影响,研究出针对性的策略并解决此类问题,从而提高外语的教学效果。
本文试以广西方言为例,探讨方言对英语语音学习的影响,并根据学生语音学习的状况提出学生英语语音学习的对策。
一、方言影响下的英语语音问题(一)英汉语音发音混淆笔者结合英语专业和非英语专业语音学习中存在的问题,制作一份问卷调查表,对英汉语音发音混淆问题进行研究。
教师授课时,往往能发现学生发音存在着多方面的问题,例如,l与n不分,容易把long读成nong,后鼻音不清楚(玲ling和lin的混淆)等问题。
首先,在问卷调查中,对于36.25%的大学生来说,方言对英语语音的影响不是绝对的,而是语音语调的问题,他们很少接触到外省或者其他的学生,在没有对比的情形之下,的确很难发现自身存在的问题。
与之相反,23.75%的大学生在学习英语发音中容易受方言的影响。
例如,有14%的学生容易忽略字中字尾的爆破音,如take,friendly,由于方言中这些爆破音的发音不一样,会对英语语音发音造成极大影响。
(二)舌齿音和发音不准在学习英语语音过程中,英语中的/θ/和/?/发音在汉语中发音体系是没有的,28.84%的学生容易把/?/发/d/的音,如/?fa:??/读成/?fa:d?/。
但是与汉语中的/s/和/z/相似,所以学生很多时候容易用汉音代替英音。
比如,问卷调查中发现有13.35%的学生把英语thinks的发音/'θinks/发成/'sinkz/,虽然听起来发音很准确,但实际上是不正确的。
第23卷第12期高等函授学报(哲学社会科学版)2010年12月Jour na l of H i ghe r C or r esponde nce.E d ucat i on(Phi l oso phy a nd So c i al Sci ences)V ok23N o.12 D ece m ber2010●英语学习●潮汕方言对潮籍学生英语语音的影响及对策刘玫洁(广东褐阳职业技术学院外语系,广东揭阳522000)摘要:潮汕方言和英语在发音上有很大的区别,这给潮籍学生在英语语音习得上造成困难。
笔者着重从辅音、元音、声调和连读四个角度探讨了潮汕方言对潮籍学生英语语音习得的负面影响,并在教学实践中阐述了如何帮助学生克服潮汕方言对英语语音习得的负迁移,掌握正确的英语发音。
关键词:潮汕方言;英语语音;教学对策中图分类号:H311文献标识码:A文章编号:1007--2187(2010)12一0078一03潮汕方言也叫潮汕话,指的是广东省粤东地区(潮州、汕头、揭阳等几个市)的当地人所说的语种。
进入高校的绝大部分潮籍大学生,不论是英语专业还是非英语专业的,在讲英语还是听英语时,都在很大程度上受到潮汕方言的影响和干扰。
A1l an J am es指出:“本族语结构对第二语言结构的影响,在语音方面比其它方面大得多。
因为学习一个全新的语音系统意味着学习新的发音和听觉模式。
这些模式属于语言行为的生理方面,与语言行为的认知方面来比,它们更抗拒改变和调整。
”对潮汕学生来说,学英语时在某种程度上受家乡口音的影响,常会不自觉地把家乡音带到英语中去。
这是母语在英语发音中产生了负迁移(ne gat i ve t r ans f er)的作用。
因此我们在英语教学中,要运用对比语言分析理论,尽量减少潮汕方言对英语语音的干扰。
一、潮汕方言对学生英语语音的影响潮籍学生在讲英语时,由于受到潮汕方言的影响和干扰,自觉或不自觉地用方言中相似的音素来代替英语的音素,因而产生误解。
汉语语音对英语发音的影响四川方言作为一种独特的语言现象,其语音特点与普通话和其他方言有着显著的区别。
这种独特的语音特点在一定程度上影响了四川地区英语发音的形成和发展。
本文将从音节结构、声调、韵母和音变四个方面,探讨四川方言对英语发音的影响。
四川方言的音节结构相对简单,以单音节和双音节为主,而英语则以多音节为主。
因此,四川地区的学生在英语发音时,常常将英语的音节结构简单化,导致发音不准确。
例如,单词“student”在四川方言的影响下可能被读成“stu-dent”,省略了“stu-dent-t”中的后两个音节。
四川方言的声调与普通话有很大的不同。
四川方言有五个声调,分别是平声、上声、去声、入声和假声。
而英语则没有这样的声调分类。
因此,四川地区的学生在英语发音时,常常将英语的音调与四川方言的声调混淆,导致发音不地道。
例如,“yes”在四川方言的影响下可能被读成“yè-sè”,使用了四川方言的入声。
四川方言的韵母与普通话和其他方言也有很大的区别。
四川方言的韵母中存在大量的鼻音和喉音,而英语则以口腔音为主。
因此,四川地区的学生在英语发音时,常常将英语的韵母发音方式与四川方言的韵母发音方式混淆,导致发音不准确。
例如,“think”在四川方言的影响下可能被读成“thìngk”,加入了喉音。
四川方言的音变现象也较为复杂,包括变调、轻声、儿化等。
这些音变现象在一定程度上影响了四川地区学生对英语发音的掌握。
例如,“butter”在四川方言的影响下可能被读成“bù-tēr”,加入了儿化音。
四川方言的语音特点对英语发音产生了一定的影响。
这种影响主要表现在音节结构、声调、韵母和音变四个方面。
为了克服这些影响,四川地区的学生应该加强普通话的学习和英语语音的训练,以便更好地掌握英语发音技巧。
教师也应该在课堂教学中注重纠正学生的发音错误,并适当引入语音学知识,帮助学生更好地理解英语发音规律。
浙江方言对高职学生英语语音的负迁移影响及对策研究近年来,研究者开始重视母语对外语学习的影响,特别是母语方言对英语语音习得的影响。
在英语学习中,中国学生可能受到浙江方言的负迁移影响,导致学生在英语语音方面的表达能力受到限制。
针对这个问题,本文将探讨浙江方言对高职学生英语语音习得的负迁移影响及对策。
一、浙江方言对英语语音习得的影响浙江方言与英语语音存在一定的差异,这种差异可能成为学生学习英语语音的障碍。
具体表现在:1、轻声音的处理浙江方言中的轻声音与英语语音中的弱读较为相似,但是两者的运用却存在区别。
浙江方言在一些连续的轻声音出现时,会将第一个轻声音略读,后面的轻声音加强发音;而在英语语音中,“the”、“of”等单词中的轻音节则通常被省略或轻读,这种区别对浙江方言的学生来说很难掌握。
2、音位及发音浙江方言在发音上较为粗糙,而英语语音则需要较为准确的发音。
例如,浙江方言中的“s”和“sh”音可能会混淆,而英语语音中这两个音通常具有区别。
3、语音语调浙江方言的语音语调与英语语音也存在差异,例如,浙江方言中的语音语调较为平稳,而英语语音中的语音语调则较为抑扬顿挫。
二、对策研究1、强化英语语音的教学英语语音的教学应该突出语音语调、音位及发音等方面的特点,通过实际口语练习,强化学生的英语发音技巧,降低学生在发音方面的负迁移影响。
2、纠正习惯发音在英语语音学习中,教师应该重视习惯发音的纠正。
当学生发音错误时,应马上予以指正,并帮助学生正确地发音。
同时,教师可以通过多听多模仿等方式,提高学生的语音敏感性,帮助学生更好地掌握英语语音。
3、多重训练针对学生在英语语音方面的不足,教师可以通过多种途径进行训练,例如,听力、发音、阅读、朗读等训练,帮助学生快速提高语音习得能力。
结论浙江方言对高职学生英语语音习得产生的负迁移影响是可以克服的,只要我们采取正确的对策,加强英语语音的教学,纠正学生的习惯发音,加强练习,就可以使学生更好地掌握英语语音,提高英语口语水平。
地方方言对学生英语语音学习的影响及解决策略作者:谢芳来源:《青年与社会》2019年第10期摘要:在英语语音学习中,很多学生都不同程度上受到地方语言的影响,在开口说英语时或者和别人交流的过程中,总会带有自己本地方言的语音特色。
三都是少数民族地区,当地学生的英语语音学习受到方言影响比较严重,文章以三都水族自治县为例,尝试研究三都方言的发音特点,并试图解决地方方言对英语发音造成影响的问题。
关键词:方言;英语语音;三都水族自治县;影响一、三都水族自治县方言的发音特征三都水族自治县位于贵州省的中南部,是中国唯一的水族自治县,水族人民有自己的语言,就是我们俗称的“水话”。
三都水话是属于贵州方言之中的一种,而贵州方言是从属于北方方言,是普通话的基础方言,所以三都方言跟普通话很接近,然而并不是所有的都是相同的,它也有自己的发音特点:(一)普通话有平翘舌音、边鼻音,而在三都方言中,人们通常会把舌尖前音z、c、s和舌尖后音zhi,chi,shi混淆,而r原本是念成舌尖后,但是受到方言的影响,已经普遍念成舌尖前音,浊擦音[z],所以学习者在英语发音中往往不能够正确的区分[s],[z]和[θ],学习者把“think[θink]”读成[sink],“use[ju:z]”读成“[ju:s]”,把“this[&is]”读成“[zis]”。
(二)三都方言会把唇齿音f和舌根音h两者混淆,比如:“飞fei”读成“hui”,“非常feichang”读成“灰常huichang”;而“花hua”读成“fa”,黄huang”读成“fang”。
正是这样发音习惯的影响,这又会迁移到学习者的英语发音中去。
比如,“flag”中的[f]往往读成“[hu]”,”human”中的[h]的发音会变成[fju](三)在三都方言中有鼻音n和边音l不分,如,会把“闹nao”读成“lao”;,“牛niu”读成“liu”,在进一步移到英语学习中去的时候,因为[n]和[l]与英语中音标[n]和[l]很相似,当遇到很多单词发音为[n]的时候,学习者们往往会与[l]混读,比如,单词“night”读作[lait],而“light”读作“night”,“know”和“low”也往往分不清楚。
东北方言对于大学生英语语音的影响一、引言在21世纪医学迅速发展的今天,经济全球化已是不可阻挡的趋势,各国之间的医学交流日益频繁。
英语作为一门国际交流语言,在我国进行的各种国际合作交流过程中起到很大作用,口语在交流过程中是至关重要的。
而在外语初学过程中,学习者会广泛依赖于母语,学生倾向于将母语的语言形式、意义和与母语相联系的文化迁移到外语学习中,这说明母语对外语的学习有一定的影响。
目前各大医学院校均在针对大学生开展双语教学,因此,除了需要教师不断提高自身英语水平外,还需要找到一种适合他们的教学方法,提高大学生的英语听说能力,激发他们的学习兴趣。
例如:2009年在哈尔滨举办的第24届世界大学生冬季运动会,为当地大学生提供了更多国际交流的机会。
但是对于许多在校的大学生来讲,其学习英语至少已有六年的时间,但实际运用情况并不理想。
例如:很多学生根本不能与外国友人交往,或者说出来的英语外国友人几乎听不懂。
究其原因,是母语和各地方言对英语语音学习的负迁移影响。
因此,要想说出一口标准流利的英语,应从一点一滴开始,努力学好英语发音,这是英语教学的一项重要任务。
二、迁移学说及东北方言情况基本介绍(一)迁移学说基本介绍。
1.迁移学说的基本概念。
每一种语言都有自己独特的语言系统,这种语言系统有一定的发音方法。
这种发音方法及听辨能力是在这种语言的过程中逐渐形成和发展起来的,即学习一种语言离不开相应的语言环境说的就是这个道理。
但是这种长期的语言习惯受到语言环境的制约很难改变,尤其是在学习一种外语时,很容易不自觉地将母语的一套语音习惯迁移到外语中,从而产生错误。
母语对外语学习的影响称为迁移,迁移分为正迁移和负迁移。
1994年美国作者埃利斯在他的《第二语言习得研究》中提出,正迁移(positive transfer)是指当母语规则与外语规则相同时,学习者把母语规则迁移到外语中,此时母语规则能减轻外语学习的负担,减少外语学习中的错误,促进外语的学习,由于母语对外语的学习影响是积极的,因此称之为正迁移。
方言对学生英语语音发音的影响摘要:汉语方言有很多种类别,每种类别有都具有各自的特点,这些方言对于学生在学习英语语音发音时会产生极大的影响。
语音发音学习是英语学习中的关键部分,其能够提升学生的第二语言交际能力。
而具有汉语方言的学习者在学习英语语音发音时会收到正逆两个方面的影响,需要及时采取有效措施进行改进。
关键词:方言;学生;英语;语音发音;影响在我国现代对英语知识的学习过程中,精准、地道而流利的英语语音会让人产生深刻记忆,是由于这是彰显英语学习者语言素养以及交际能力的关键方面。
可是我国英语知识的学习者,在实际参与英语知识的学习过程中,受到母语方言语音的困扰,语音发音不够标准,出现严重的语音问题:错音、加音、吞音等,重读音节也有很多错误出现,语调的掌握程度不够好,文中针对这些问题进行深入探究,希望能够为学习者的英语语音发音学习贡献一些力量。
1、我国现代汉语方言的种类与特征现代汉语的语言系统较为繁杂,遵照一定规律对其进行分类,一般可以划分成为这几个类别:1.1北方方言这类方言一般包含东北方言、北京和天津的方言、成都方言等个,这种方言使用人群在我国的应用的比例非常大,分布范围也更加普遍。
1.2客家方言南方很多地区所使用的语言都是客家方言,这种方言实际上是北方居民向南迁移的过程中衍生的特色方言,人数占比并不大,其中具有较为鲜明的南北融合特征。
1.3吴方言我国较为发达的城市上海、江浙等地所应用的方言便是吴方言,其经济较为活跃,方言交流的使用频度较高,其较为突显的特征就是辅音分水岭较为清晰。
1.4粤语、闽南语中国北方地区学习者很少有机会在生活中接触到粤语和闽南语,即便是接触,一般也在粤语形式的歌曲以及闽南语歌曲,或者电视剧、电影等接触到的,最为著名的闽南语歌曲《爱拼才会赢》,这是大家都比较熟悉的一首歌,粤语和闽南语可以说是潮流的代名词。
应用粤语的地区主要是广东一带,其语言语调都较为复杂,并且不容易掌握。
闽南语中包含闽东、闽南、闽西方言等,这种方言和普通话与北方方言的发音、语调、语音等都有很大的差别,因此其他方言使用人员与此种方言使用人员进行交流是非常困难的。
方言对学生英语语音的影响】本文运用迁移理论,论述了普通话和方言在英语学习过程中对英语语音的迁移作用,既有正迁移,也有负迁移。
因此,教师在教学中应当根据迁移规律,减少或避免负迁移,促进正迁移。
同时,也应该根据不同的情况区别对待母语的迁移作用。
【关键词】正迁移负迁移方言语音【Ah~raet】Thispaperanaly~s山eeffects0flanguagetransfer0fPutonghua锄ddialects0nEnglishpronuneiatiorI.Thetransferhasitstw0sides:positiiveandnegative.1~aerefore,iti8suggestedthatteacherstrytohell~’bringaboutthepositivetransfer,de‘creasing0r-fpossible.avoiding山enegativetransfer.However,itissI~pposedt0takean0bjectiveattitudetowardslaIlgu。
ge[Fans—fer.【Keywords】f~ositivelanguagetrans feI’;negativeLanguagetransfcr;dialects;pronunciation在中国人的英语学习中,由于中国方言复杂,有时方言与方言之间难以沟通,很多人即使说普通话,也因为方言的不同而带着明显的地方色彩。
l迁移迁移(transfer)是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习、掌握的一种过程。
迁移又可分为正迁移(positivetransfer)和负迁移(negativetransfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移,即干扰(inter~rference)。
(详见RobertM.w.’Ihvers:Essentials0fI.earning,P277、385—386)。
在外语学习中,母语的迁移影响是不可能完全摆脱的。
母语的负面迁移也不可否认,它对语义、句型、语法、尤其是语音形成干扰,使学习者在母语的影响下难以掌握地道的外语;况且中文语言与英语语言之间存在着巨大的差异,那么一些带有中国特点的英语发音则是不可避免的。
在学习英语过程中,往往正迁移和负迁移是同时发生的。
在某些方面是正迁移,在另一方面又是负迁移。
德国英语教学法教授Butzkamm有一个很好的比喻:“母语不是一件外衣,学习者在踏进外语教室之前可以将其脱下,弃之门外。
”(转引自郭铭华,2002)。
所以,我们不能简单地看待母语迁移,我们要承认它的存在,既要承认它干扰外语学习的一面,也不能否认它的正迁移作用,而是要承认它能帮助我们学好外语。
2地方方言对英语语音的迁移作用2.1正迁移作用母语的正迁移作用如何表现哪?Stem认为:“让我们从早已熟知的关于Ll的知识出发,从不可避免的迁移和干扰现象出发,把这些迁移和干扰的存在看作是外语学习的一种前提。
毋庸否认,学习者(在学习外语时)是把Ll作为参照物的;在此基础上,我们可以向学习者指出两种语言的相似及不同之处,帮助他们逐渐形成一个新的12系统。
在跨语言的学习策略上,我们因为首先承认了迁移/干扰作用,所以要有意识地在L1和L2之间移动,比较两种语言之间在语音、词汇、语法等方面的异同,逐渐而又有意识地完成u向L2系统的转换,帮助学习者建立新的12语言体系。
”(Stern,:1992)由此,我们可以得出总结:①母语迁移是不可避免的;②母语迁移可以被利用来促进外语的学习。
在语音方面,由于汉语是音调语言而英语是句调语言,而且英语中还有许多汉语中并没有的音素,所以我们习惯于把以汉语为母语的英语学习者的语音学习困难归结为汉语向英语的负迁移的作用,如,汉语学习者常会将“three”中的[e]发成[s],这是因为汉语中缺少这个[0]音素。
但是更重要的是,汉语中已经存在的音素在英语学习中会促进英语的习得,只是我们过分重视语言的负迁移而忽略了正迁移而已。
例如学过汉语拼音,学生在学习国际音标时对爆破音和元音中的[I:][u:][a:]感到毫不费力。
这是正迁移在起作用,因为已掌握的动作与新的动作有共同之处,只要求学生作出相同的反应。
例如,上海、湖北、湖南及安徽某些地区和山东青州一带等许多地区的英语学习者在区分[r]和[1]上会遇到困难。
而更多的其他地区的学习者则不会有此困难,但这些英语学习者却很少会意识到他们的母语或方言对英语学习的正迁移。
1.2负迁移作用俞理明(2004)指出,当学习者接触到外语时,其母语系统已经确立,母语思维习惯亦已形成。
但由于缺乏像母语习得那样的语言环境,学习者在学习外语时就需要付出艰辛的努力对知识加以理解、掌握和运用。
按照行为主义学习理论,原有的习惯会影响新习惯的养成,因此对第二语言学习者来说,植入大脑中的母语思维可能会干扰母浯习得的顺利进行。
因此,通常情况下,与正迁移相比,母语会对外语的习得产生更多的负迁移作用。
方言腔调是方言语调较为稳定的表现形式,在影响语调的诸多因素中最难以改变;但是方言腔调跟表达内容无直接关系,与语意、语气也无直接关联,在活跃的语流中变化较小,它又是影响语调的诸多因素中较易于被人们感知的一种。
可以说,方言腔调体现了语词层面非音质性因素导致的语感缺陷。
如英语中的双元音[ai][ei][au]对相当一些英语学习者而言,就比较难于掌握,发音不到位,听起来不纯正,不地道。
因为它们与汉语拼音中的(ai)(ei)(ou)极容易混淆。
这就是负迁移在起作用,摘要:汉语有十八种方言分区,各地的方言对学生英语学习都会产生很大的影响,辽宁方言也不例外。
方言不仅会影响学生的语音面貌,还会影响学生对英语音节的认识以及英语的语调、轻重音的掌握。
因此,在英语教学中一定要及时纠正学生由于方言影响所导致的错误,引导学生掌握地道的英语知识。
Abstract:Chinese has 18 categories of different dialects. When learning English, these dialects may have great influence on Chinese college students. Liaoning dialects affect students’English learning too. Different dialects influence not only student’s pronunciati on but also their recognition of the syllables of some Engli sh words. Furthermore, students often make mistakes when reading English. They sometime can’t find where the stressed syllable is, nor can they read English text with correct intonation, because they are ignorant of the influence of their dialects. Therefo re, in English teaching, teachers are responsible for modifying students’ mistakes caused by their dialects, so that they can learn standard English.Key words: Liaoning dialect pronunciation, intonation, stressed / unstressed syllable1. 引言汉语分布于亚洲大陆东半部的广袤区域,在历史的长河中,因政治经济、社会变迁、风俗习惯、地理气候等方面的原因,出现了众多因地域的不同而产生差异的语言变体,这就是汉语的方言。
至于汉语方言有多少种,一直是众说纷纭,随着《中国语言地图集》的出版,学者们提出了汉语方言十八种分区的观点。
这十八种方言包括:东北官话、北京官话、冀鲁官话、胶辽官话、中原官话、晋语、兰银官话、江淮官话、西南官话、官话、徽语、吴语、湘语、赣语、客语、粤语、闽语、平语。
而每一种语言下面又有次方言,即方言片,如东北方言包括辽宁方言,而后者又分为辽东方言,辽南、辽西和辽北方言。
它们之间的差异都是在特定的空间与时间中形成的。
而不同的方言特点,在学生的英语学习过程中,会影响他们的语音面貌以及对音节和音调的掌握,甚至影响到他们对轻重音等知识的把握。
2. 英语语音特征根据吉姆森(A. C. Gimson)的理论体系,英语共有44个音位,现将这个元辅音体系以及新式的音标体系介绍如下:/Θ/ ,/:ς/ ,/E/ ,/υ/ ,/:υ/ ,/:X/ ,/X/ ,/:α/ ,/A/ ,/ε/ ,/ι/ ,/:ι单元音12个://Eυ/ ,/EZ/ ,/Eι/ ,/υα/ ,/υE/ ,/ιX/ ,/ια/ ,/ιε双元音8个://ω/ ,/ϕ/ ,/λ/ ,/γ/ ,/ν/ ,/μ/ ,/ρ/ ,/ςδ/ ,/Φτ/ ,/η/ ,/ς/ ,/Φ/ ,/T/ ,/Ω/ ,/ζ/ ,/σ/ ,/ϖ/ ,/φ/ ,/γ/ ,/κ/ ,/δ/ ,/τ/ ,/β/ ,/π辅音24个://,不仅造成口音,而且造成了语义的混淆。
τ:ιβ/读成了beat/τιβ/相近),结果bit/ι/(因为这个音与汉语普通话的/:ι/发成/ι/。
而汉语(包括辽宁方言)元音没有松紧和长短的区别,所以元音都发得较长、较紧。
因此许多学生不易体会到这种区别,往往把英语的短元音发成长元音,如把/Θ/和/:α/,/P/和/:X/,/υ/和/:υ/,/E/和/:ς/,/ι/和/:ι英语的元音有紧松的对立,因而也有长短的区别。
单元音中构成整齐的5对:/<FONT9S28ZWLK4AT70C8V< font>2.1 英语轻重音的声学分析英语的轻重音。
无论操哪种语言的人说或念读多音节词语时,各音节的响亮程度并不一样,有的响亮,有的微弱,响亮的称为重音,微弱的称为轻音(或弱重音)。
例如,英语单词“Saturday”的第一音节重读,其余两个音节弱读。
在英语口语中,许多常用的虚词如:a(n), of, can, and等通常读成弱式(weak form),这也是轻音的表现。