大学英语教学中文化导入
- 格式:doc
- 大小:29.00 KB
- 文档页数:8
大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程不断加快,不同国家和文化之间的交流日益频繁。
在大学英语教学中,中西方文化双向导入方法逐渐受到重视。
这种教学方法旨在让学生不仅学习英语语言知识,还要了解和体验中西方文化的差异和共通之处。
通过双向导入,学生可以更好地理解和接受英语语言及所包含的文化内涵,同时也加深对中国传统文化的认识和理解。
中西方文化双向导入方法的实施需要教师在教学中有意识地引入中西方文化元素,创设多样化的教学情境,激发学生的学习兴趣,拓展学生的文化视野。
具体而言,可以从以下几个方面进行双向导入:一、课堂教学内容的选择在教学内容的选择上,教师可以选取一些蕴含中西方文化元素的文学作品、电影、音乐等作为教学材料。
通过这些材料的学习,学生不仅可以提高英语听、说、读、写的能力,还可以了解和体验不同文化背景下词汇、句式和表达习惯的异同,培养对文化的敏感性和理解力。
教师还可以组织学生进行有关中西方文化的讨论和研究,让学生自主探索和发现文化差异,促进他们的跨文化交际能力的提升。
二、课堂教学方式的设计在教学方式的设计上,教师可以采用多种形式的教学活动,如角色扮演、小组讨论、展示演讲等,引导学生在互动交流中深入了解中西方文化,感受文化氛围,增进语言及文化认知。
教师还可以利用多媒体设备,向学生介绍各种文化背景下的风土人情、历史传统、生活习俗等,使学生在轻松愉快的氛围中接触和了解不同的文化信息。
三、课堂教学环境的营造在教学环境的营造上,教师可以通过布置课堂环境、悬挂文化海报、播放背景音乐等方式,营造出浓厚的中西方文化氛围,使学生能够在轻松愉快的氛围中学习英语和文化知识,感受文化的魅力和魅力。
四、评价方式的改革在评价方式的改革上,教师可以设计一些与中西方文化相关的测试题目,如文化常识测试、文化交际能力测试等,用以考核学生的文化认知水平和跨文化交际能力。
在考试中适当增加一些开放性的题目,让学生有机会展示他们对中西方文化的理解和体验,以此激励学生对文化的深入探索。
大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程的加速,中西方文化交流日益频繁,大学英语教学中的中西方文化导入成为一项重要的任务。
传统上,大学英语教学中往往侧重于语言知识和语法教学,而对于文化导入的重视程度相对较低。
随着教育理念的转变和新的教学需求,越来越多的教师开始注重中西方文化的双向导入,以拓展学生的国际视野和跨文化交流能力。
本文将探讨大学英语教学中中西方文化双向导入的方法和策略,并分析其在提高教学效果和学生成绩方面的重要性。
一、中西方文化双向导入的重要性1.促进学生跨文化交流中西方文化双向导入可以帮助学生更好地理解和融入不同的文化环境,促进跨文化交流和交融。
通过学习西方文化,学生可以了解西方社会的价值观念、生活习惯和社会制度,增强对西方国家的认知和理解;通过引入中国传统文化和现代中国的发展变化,学生也可以更深入地了解中国的历史文化、价值观念和社会现实,提高他们的跨文化交流能力。
2.提高学生综合素质中西方文化双向导入不仅可以帮助学生学习语言,还可以提高他们的综合素质。
通过了解不同文化的历史、传统、艺术和习俗,学生可以培养出更加广阔的国际视野和审美情趣,提高他们的人文素养和创新能力。
由于中西方文化在许多方面有着显著的不同,学生在学习过程中也能培养出批判性思维和跨文化思维,为他们未来的学术研究和职业发展打下坚实的基础。
3.增进语言学习兴趣传统的语言学习往往比较枯燥乏味,学生容易产生学习疲劳和失去学习的动力。
而通过中西方文化双向导入,可以使语言教学更加生动有趣。
学生在学习语言的还可以了解不同国家的文化传统、美食、音乐、艺术等,激发学生的学习兴趣,提高学习效果。
二、中西方文化双向导入的方法和策略1.在教学内容中融入文化元素在大学英语课堂教学中,教师可以选择一些与文化相关的话题,如节日习俗、历史、文学、音乐等,将其融入教学内容当中。
通过对这些话题的学习,学生可以了解不同文化的特点和内涵,丰富学生的知识储备,同时培养学生的跨文化交流能力。
大学英语教学中的文化导入问题研究摘要:全球的经济一体化要求中国的英语学习者具有扎实的语言基础及较高的综合文化素质,在大学英语教学中加入文化导入内容不仅有助于提高学习者的文化素养,还能有效提高教学效果。
因此,本文结合语言和文化的关系及中国大学英语教学现状对大学英语教学中的文化导入问题进行了研究和探讨。
关键词:文化导入语言教学文化缺失一、引言在经济全球化的背景下,各国之间的跨文化交际日益频繁,文化因素渗透在国际交流活动中, 越来越多的人参与到跨文化交际中来,由于合作双方不了解彼此的文化而引起文化冲突,使交际受阻的现象屡见不鲜,给彼此的合作造成不必要的误解和损失。
同时,我国改革开放的不断深入发展需要既掌握专业知识又精通英语的复合型人才。
因此,需要改变教学方法以适应当前人才培养的需求。
近年来, 学者们对跨文化交际与英语教学的研究越来越向纵深发展, 并取得了丰硕的成果。
在外语教学中融入文化教学, 以提高学生的跨文化交际能力, 已经成为一项迫切而现实的任务, 愈来愈受到外语学界研究者以及教育参与者的广泛重视。
这也相应地提高了对大学英语教学中文化导入的要求。
二、语言教学与文化之间的关系现状语言不是独立存在于社会中的客体,它与思维、文化和交际之间存在着必然的联系, 语言学家借鉴文化学、心理学和跨文化交际学等其他学科的研究方法和成果,对语言学进行了大量的研究,使语言学的跨学科特点更加明显。
从语言与文化的关系来看,语言是文化的载体,文化植根于语言,将两者的关系分割会导致二者在意义上的不完整。
语言学的研究为语言教学的发展提供了养分,美国外语教学专家温斯顿·布伦姆伯克曾说过:“培养学生只懂语言而不懂文化是培养能说流利语言的傻瓜的最好方式。
”因此,要转变教学模式,在外语教学研究中,将其与跨文化交际学结合, 在外语教学过程中渗透文化教学内容,有助于培养学生的跨文化意识、增强跨文化交际能力, 丰富他们的思维、拓宽他们的视野、培养宽容的情感, 从而提高他们的综合素质。
大学英语教学中中西方文化双向导入方法随着全球化进程的加快,中西方文化之间的交流与融合日益频繁。
在大学英语教学中,中西方文化的双向导入已经成为一个重要课题。
传统的英语教学模式已经不能满足当今世界多元文化的需求,要想更好地促进学生的跨文化交际能力,需要在英语教学中导入中西方两种文化的元素。
本文将阐述大学英语教学中中西方文化双向导入的方法与实践。
一、中西文化对比分析在大学英语课程中,教师可以通过对比分析中西方文化差异来帮助学生更好地理解和掌握英语语言。
通过讨论中西方不同的价值观、习俗、文化传统等方面的内容,可以增强学生对英语语言文化的认识,培养其跨文化交际能力。
1. 价值观比较中西方在价值观念方面存在诸多差异,如个人主义与集体主义、时间观念、人际关系等。
教师可以通过讨论中西文化中对于这些价值观的不同认识,引导学生思考不同文化间的差异,从而增进对英语的理解。
2. 习俗与传统对比中西方的习俗与传统也存在着很大的差异。
比如西方的圣诞节与复活节,中国的春节与中秋节等,教师可以引导学生了解并对比这些节日的由来、庆祝方式等,从而让学生更好地了解中西方文化的异同。
二、文化背景注释在英语教学中,文化背景是语言学习不可或缺的一部分。
教师可以通过适当的文化背景注释来丰富课堂教学内容,让学生更好地理解和掌握英语语言。
1. 文学作品解读在教学中,可以通过解读中西方文学作品来引导学生了解不同文化的内涵。
比如介绍中国的《红楼梦》、《西游记》等经典作品,以及西方的莎士比亚、蒂姆·欧布莱恩等作品,让学生感受不同文化的艺术魅力。
2. 影视资源利用借助影视资源也是一个很好的文化导入方式。
通过播放中国电影或者西方影视剧,可以让学生在欣赏的同时了解不同文化的生活方式、思维方式等,从而更有利于跨文化交际的能力培养。
三、跨文化交际实践在大学英语课程中,培养学生的跨文化交际能力是非常重要的。
教师可以通过各种实践活动来帮助学生更好地理解和融入中西方文化。
浅谈大学英语教学中的文化导入摘要:英语的教学实际就是英语文化的引入,没有了文化,交际也不会顺畅。
在英语教学进行中引入一定的文化内容是教学中重要的环节。
文化的导入不仅仅能够提高他们在英语方面的能力,提高文化意识,最重要的一点是在某种程度上避免东西方文化差异给学生带来的学习障碍,减少因不了解文化带来的一些误会和冲突,方便学生进行正常的文化交流。
关键词:英语教学文化导入交际能力大学英语教学的目的就是为了培养学生在英语交际方面的能力。
它一直在强调对学生进行知识和技能两方面的培养,培养学生的文化意识,注重学生正确文化观念的形成和跨文化交际能力的提升。
1 文化导入的重要性语言是文化的表达,也是文化的主要构成部分,语言是不能离开文化的。
语言方面的差异其实也是文化方面的差异。
语言学家曾经说过:如果我们不去努力掌握文化方面的一些背景知识,就不能把一门语言教好。
其实要想真正掌握一门语言就要懂一些文化的模式和准则[1]。
英语和汉语首先是两种不同国家的文化。
在语言学习的过程中,关键是了解这个国家的文化。
如果不了解要学语言的背景文化,在交际的时候就会闹笑话,产生误会和冲突。
而传统的英语教学更加偏重语法和翻译方面的教学,忽视了语言在实际生活中应用,所以学生在语言学习上侧重的是用词和用语的准确。
结果在考试的时候,做书面文字题特别是语法题感觉非常得心应手,在这部分内容的考察上有很多学生会得高分。
可是进入了实际交际,他们的英语运用能力就会有所不足。
要想改善这样的情况,英语教师在教学的时候,就要有意识地引入相关的文化背景知识,加强对西方文化辨识的敏感度,从而培养学生跨文化使用语言的能力。
2 英语教学文化导入的原则2.1 实用性文化是一个国家社会历史的沉积,可以说是博大精深和包罗万象的,在教学的过程中想要全部传递给学生是不太现实的。
了解西方的文化其实是为了掌握并且使用他们的语言,而语言则是为了交际而存在。
在教学中就要有一些侧重点,在内容的选择上要遵循实用性原则。
大学英语教学中中西方文化双向导入方法
大学英语教学中,中西方文化的双向导入方法可以根据教材内容和教学目标来选择适
合的方法。
以下是一些常用的双向导入方法:
1. 主题导入法:通过介绍一个主题,引导学生了解中西方文化的差异和共同点。
可
以选择一个典型的节日作为主题,如中国的春节和西方的圣诞节,引导学生了解两种文化
在节日庆祝方式、习俗和风俗方面的差异。
2. 对比分析法:通过对比中西方文化的不同方面,如价值观、礼仪、传统习俗等,
来引导学生探讨和分析两种文化的异同。
可以选择中西方饮食文化进行对比分析,让学生
了解中西方对食物的不同态度和吃饭习惯。
3. 文化体验法:通过组织学生参与中西方文化活动,让学生亲身体验不同文化的特点。
可以组织学生前往中国的传统市场或者西方的超市,让学生体验中西方购物文化的差异。
4. 多媒体展示法:利用多媒体手段,如图片、视频等,向学生展示中西方文化的典
型代表。
可以播放关于中西方建筑风格的视频,并让学生分析其中的文化因素。
5. 角色扮演法:通过角色扮演的方式,让学生模拟中西方文化中的不同角色,体验
不同文化所带来的差异。
可以让学生扮演中国的学生和西方的学生,在课堂上进行对话,
讨论两种文化的教育制度和学习习惯。
通过以上的双向导入方法,可以引导学生主动思考和探索中西方文化的异同,加深对
文化差异的理解,提高跨文化交际能力。
教师在教学过程中也应充分尊重学生的文化背景,鼓励学生分享自己的经验和看法,促进中西方文化的交流与融合。
浅谈大学英语教学中的文化导入【摘要】语言是文化的一部分,它与文化有着不可分割的关系。
学习一种语言必须了解它所承载的文化,语言学习也是文化学习,这也是语言教学领域中所达成的共识。
本文从语言与文化的关系入手,分析了在大学英语教学中进行文化导入的重要性,以及所要导入的内容,并提出了加强文化导入的方法,以期提高学生的英语学习质量。
【关键词】语言文化导入重要性方法大学英语教学的根本任务是以提高学生的英语综合应用能力为主,加强实践教学,学会合理的使用英语。
但要真正学好英语,能达到正确使用的目的,还必须多了解西方语言文化。
如果不了解对方的民族、语言文化,即使发音再标准,语法掌握得在娴熟,也很难熟练的运用英语。
1语言与文化美国著名人类学家古迪纳夫(goodenough)在《文化人类学与语言学》中指出:”一个社会的语言是该社会的文化的一方面,语言和文化是部分和整体的关系。
语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用的过程中获得整个文化。
”因此,语言是文化的组成部分,不能脱离文化而存在,同时,语言又是文化的载体,文化要靠语言保存、传播和继承,所以文化离不开语言,语言也离不开文化,二者相辅相成、不可分割。
2 文化导入的重要性语言是文化的一部分,是文化的载体,是文化的基础。
没有语言,便没有文化。
每一种语言都有与之对应的文化,既有特殊性,又有共通性。
对于外国语言的学习,学生必须同时了解与其相通的外国文化,这样有利于促进学生对语言表达的理解。
学习外语的过程,也是对外国文化进行学习和了解的过程,可见,帮助学生了解西方文化是必不可少的教学内容。
我国新修订的《高等学校英语教学大纲》中规定:在大学英语教学中要注意培养学生的跨文化交际能力。
这种能力除包括正确运用语言的能力外,还包括对异域文化的敏感性和容忍度,以及处理文化差异的灵活性能力。
根据大纲要求,教师在课堂上除了教授语言知识外,还应适时适度地导入相关的文化知识,让学生接触和了解英语国家的文化,以达到培养学生跨文化交际能力的目的。
大学英语教学中的双向文化导人策略陈化宇(许昌学院公外部)播‘要:文化导入成为语吉教学盼重要纽戎部分.外语学习的过程伴随着一系列文化的导入.而语言教学与文化教学相结合的教学模式和以培养跨文化交际人才为目的的新翌教学模式已得到广泛认可:本文结合当前语言文化教学现状.提出双向文化导入.并进一步探讨大学英语教学双向文化导入原则、策略以及应用意义。
关键词:双向文化畏入;大学英语教学;策略’毒。
一、文化、语言与大学英语教学文化是人和环境互动而产生的精神、物质成果的总和它包括一切经人的改造和理解而别具人文特色的物质对象。
主要包括生活方式、价值观、知识。
及对人类具有积极意义的科技成果f11。
语言是文化的符号和载体,又是文化的组成部分.在其产生、发展和变化过程中。
它自然而然会受到本民族文化的箭约和影响.所以语言文字的存在既是任意的也是必然的.因不同民族的语言反映和记录不同民族特定的文化风貌.而不同民族的文化,又在某种程度上制约着其语言的发展。
语言与文化是永乳交融的。
任何语言都要植根于文化环境才能生存。
所有文化都要借助于自然语言结构才能延续,语言又对文化的发展起诱导作用。
外语学习的过程伴随着一系列文化的导入.能熟练运用目的语.了解不同语言文化的差异。
为此,教育部《大学英语课程教学要求》中明确指出:“大学英语课程不仅是一门语言基础课程.也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程.兼有工具性和人文性。
因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授。
”为此,大学英语教学在注重培养语言素质的同时,还要进行文化教育。
然而外语学习者在学习过程中.受到母语文化和目标语文化双重影响,时刻感受到一种文化尴尬.一方面要努力克撮母语文化负迁移对外语学习的影响.另一方面英语学习热情高涨,这就可能形成另外一种极端倾向即认为“万般皆下品,惟有英文高”.忽视对母语的学习脚。
对母语文化的学习。
目前我国外语教学中存在着一个误区.即在外语习得过程中,学生接触的大多是以西方为背景的文本,而较少看到外文版的本土文化知识、文学作品以及以本国文化为背景的英语文本。
浅析大学英语课堂中的文化导入摘要:语言和文化密不可分,要学好语言,必须了解与该语言相关的文化。
本文从大学英语课堂文化教学的现状入手,分析了大学英语课堂中文化导入的必要性,文化导入的内容,最后归纳了文化导入的方法,从而论证了文化导入对大学英语教学的重要意义。
关键词:语言与文化文化导入英语教学在谈及大学大学英语教学问题时,大多数教师往往只考虑到语言知识的传授和听,说,读,写等四项基本技能的培养和训练,在这种教学观念的指引下,语言教学常常是在脱离相关文化背景下来进行的。
其实外语学习囊括着许多的方面,如语法能力,交际能力等,与此同时,也包含了学习者对于本族文化和其他语言国家文化的态度,外语学习者在学习一种语言的同时也在接受着您一另一种文化的洗礼。
就如美国的语言学家edward sapir曾说:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。
”美国外语教学专家winston brembeck也曾表示:“采用只教语言不教文化的教学法,只能培养出语言流利的大傻瓜。
”由此可见,语言与文化是相互交织,不可分割的。
大学英语教学中进行文化的导入是十分必要的。
因此,大学教师在组织教学活动时应把培养学生的语言能力和文化背景知识的导入结合起来,以提高大学生的英语的综合技能。
一、大学英语课堂文化教学的现状目前我国的大学英语教育虽然在教学方法和教学内容方面有了很大的进步,但是仍然是一教师为中心,以教材为中心,偏重语法,词汇,阅读,听力,翻译等技能方面的训练,在语用方面的训练比较薄弱。
长期以来,在大学英语教学的课堂中社会文化因素一直没有得到应有的重视,许多大学生,甚至是一些已经高分通过大学英语四、六级考试的学生,在阅读英语刊物或英语文学名著时,在收听英语广播时,或是在与英语国家人士交往时,会对很多词汇或短语感到困惑不解,明明摆在眼前的单词都认识,但却搞不明白其含义。
其实,几乎每一个英语学习者在英语学习过程中,都会遇到这类问题。
浅谈大学英语教学中的文化导入[摘要]本文从外语教学的意义,文化与语言的关系以及实现合理的跨文化交际的需求等方面入手,说明并分析了大学英语教学过程中进行文化导入的必要性,并强调从对课文的讲解入手在社交礼仪,词汇以及习语典故等几个方面来进行文化导入的对策和应该注意的问题。
[关键词]大学英语教学文化差异文化导入跨文化研究一、大学英语教学过程中进行文化导入的必要性1.外语教学的意义语言学家robert lado (1964) 认为学习一门外语的目标是:使用这门语言的能力,从目的语的语言及文化方面理解它的意思及内涵[1](p24)。
我国语言学家胡文仲提出,学习一种语言应该同时发展两种能力:语言能力(linguistic competence) 和社会能力(social competence),即文化能力( cross -cultural communicative compe2 tence)[2]。
中外学者都对外语教学中的文化因素给予了强调。
而我国于1999年颁布的新的《大学英语教学大纲》认为英语教学的终极目的应是交际能力的培养,即语言能力的应用,使学生掌握这一交际工具,为表达和交流思想服务。
这个新大纲也强调了以英语为媒介发展和提高学生的交际能力。
结合中外语言学家对于外语学习的目标的各种论断和我国在大学英语教学的目的上的概述,我国大学英语教学的意义在于通过对学生进行语言与文化相结合的教学来提高学生的跨文化交际能力,同时通过语言学习过程中的文化渗透为中国学生打开一扇天窗以方便他们用丰富的的视角去观察和思考多元化的社会与文化,开阔学生的视野。
2.语言与文化的关系美国语言家edwardsapir曾说:”语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。
”英国语言学家l.r.palmer也说:”语言的历史和文化的历史是相辅相行的,它们可以互相协助和发展。
”由此看来,语言和文化有着十分密切的关系。
语言是指人们在交际过程中所用的一种符号系统,是由语音,词汇和语法构成的一定的体系。
同时也是人类所特有的用来表达意思,交流思想的工具。
所谓”文化”,从广义上讲是”人类创造的物质财富和精神财富的总和。
”文化有不同层次,综合不同学科对其所下的定义,基本可以认为文化的范围包括了三个层次:(1)物质文化。
(2)制度习俗文化。
(3)精神文化。
不管是物质文化,还是精神文化,都在语言中有所反映语言从一产生就是文化的产物,语言是文化的一部分,语言是文化的载体。
语言与文化相互依存,互相渗透,共同发展。
一方面,语言是文化的体现,是人类形成思想和表达思想的工具,人类思维的过程或结果都体现在语言的词汇和其它语言结构里。
语言词汇是最明显的乘载文化信息,反映人类社会文化生活的工具。
另一方面,文化决定和制约着语言。
语言反映了一个民族的特征,每个民族都有自己独特的文化模式,不同的文化特征产生了不同的语言特征,任何语言的生存发展都离不开其赖以生长的社会文化环境,社会文化又在一定程度上制约着语言使用者思维方式和表达能力。
3.我国大学英语教学现状我们的一些大学生,从小学到大学,总共学习十多年的英语,由于忽略了文化因素,文化差势必异致使跨文化交际出现障碍。
在大学学习英语的过程里,由于要应付大学英语四,六级考试和研究生入学考试,学生们把大部分时间和精力都花在查辞典,记单词,背诵范文和分析句子结构上了。
到现在,还有很多大学生在英语角问外教这样的问题:”where are you going?”“did you had your breakfast?”“how much money can you earn every month?大学生对于外国文化中的基本礼节,传统,风俗等知识的匮乏让人堪忧。
这样的学生如何有能力来实现基本的跨文化交际?因此,要想在英语教学中切实提高学生的英语交际能力,就不能忽视在教学过程中进行和加强文化方面的渗透。
综上所述,我们的大学英语教学必须加强文化知识的导入,培养学生得体的跨文化语言交际能力,让学生学会克服因文化背景不同而产生的跨文化交际障碍。
对于一种语言的习得,绝对离不开对这种语言所表现的社会文化内涵的了解。
教师应掌握文化导入的策略和技巧,用屠蓓的话来说,”对于外语教师来说,最大的挑战不在于在语言外加上文化知识的讲解或另开一门文化课,而在于如何将语言和文化融合在一起来教授”.本人认为可以在大学英语教学的过程中对课文的讲解,社交礼仪,再结合词汇与典故的学习这几个方面来进行文化的导入。
二、大学英语教学中文化导入的内容和方法1.通过课文学习文化文化的定义非常丰富,它囊括了一个国家的地理,历史,文学,社会制度,风俗,传统,礼仪等各个方面。
大学生学习英语进而了解外国的文化,最主要的途径仍然是通过课堂。
教师在课堂上对于所学习单元中课文的讲解是学习文化的一个主要窗口。
本人根据自己的教学经历,认为可以在pre-reading, while-reading和post-reading三个过程里分别进行文化知识的导入。
全新版《大学英语》中的每一个单元都有一个立意新颖内容丰富的主题。
教师可以在讲解课文之前对相关的背景知识进行讲解或者呈现。
比如全新版《大学英语》,book4中的第一个单元的课文,the icy defender,教师可以在进入课文的讲解之前对adolf hitler和napoleon bonorpart这两位军事家的生平和相关战争进行呈现和讲解,以提供给学生关于世界历史中最核心的知识。
也可以结合课文,介绍英语国家的地理、风俗习惯、民族、宗教、制度、饮食习惯、历史等文化背景知识,使学生全面认识、了解英美国家。
比如在学习全新版《大学英语》american dream (book1, unit 4)时,结合text a “tony trivisonno s american dream”的故事,甚至再加上abraham lincoln的故事,指出美国是个来自世界各地移民组成的国家,很多移民来到这里白手起家,所以美国人特别崇尚个人奋斗,对那些”self made man “心存敬慕。
所谓的”american dream“(美国梦)是指通过个人的努力奋斗而取得成功的一种信念。
这样才能理解”hard work can take you from log cabin to white house”。
2.通过社交礼仪学习文化西方人喜欢在口头上表达他们的感激和称赞,而且西方人比中国倾向于更直接地接受感激和称赞。
当别人向我们表达感激之情时,汉语者也许会感到难为情,有时会说”no,no”来谢绝任何感激的表达。
而英语言者在类似的场合会说”i m glad to hear to it”or”i m glad to be of help”之类的话来认可和接受感激。
同样,对称赞的反应,汉语言者往往是”no”,而英语言会用”thank you”来接受赞许。
再比如说请吃饭。
汉语者请别人到家里吃饭,一般会很客套地请客人早一点到。
而英语者则希望他所请的客人能在距离开饭时间不远的时候到达,以有足够的时间供自己准备。
这些社交礼仪上的差异是客观存在的,如果学生对于这些差异不了解势必导致他们在跨文化交际过程中的文化冲突,带来相处的困难和感受的不愉悦。
3.通过词汇学习文化词汇是语言构成的重要要素。
对于外国语言的学习者来讲,了解和掌握大量词汇是学习这门语言的前提和基础。
词汇本身就包含了丰富的文化内涵。
词汇的发展与演变也反映了该语言历史与文化的发展与演变。
中国学生长期以来对于记忆词汇非常重视。
因此,通过在讲解和记忆词汇的过程中增加对文化的了解,既可以避免机械记忆的单调性又可以在丰富学生对外国文化了解的同时加深他们对于这些词汇的记忆印象,使记忆单词的过程生动且有效率,将词汇教学与文化教学相结合的方法必定是大学英语教学过程中的一个有效途径。
比如,在汉语中红色是喜庆,吉祥,欢乐,幸福的象征;而red这个单词在英语中就不代表这样的含义,它使西方人联想到危险,鲜血,死亡,在英语中不具备汉语的”红”所包含的文化内涵。
如red-lightdistrict是妓女出没的红灯区。
再比如在全新版《大学英语》book4, unit 4中,讲解单词表中的pluralism,multiculturalism这样的词汇时,教师可以在讲解美国文化多元性的时候联系美国的发展过程和客观构成,以传输给学生关于美国历史的知识,使得他们对美国文化的宽容性形成的原因有深层次的理解。
这样就可以使学生对英语这门语言以及美国文化产生与发展的社会环境有更加全面和科学的认识。
4.通过习语与典故学习文化和汉语一样,习语和典故也是英语中的一个主要构成,数量大,表达生动有力,是文化的重要载体也是英语者了解英美文化的重要信息来源。
教师可以通过对习语以及典故的讲解和分析让汉语者了解与自己国家和民族截然不同的风俗和传统。
例如,在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。
如you are a lucky dog.(你是一个幸运儿。
)every dog has his day.(凡人皆有得意日。
)old dog will not learn new tricks.(老人学不了新东西。
)形容人”病得厉害”用sick as a dog,”累极了”是dog-tired。
与此相反,中国人的习语里面通常把狗作为一种卑微的动物一般都含有贬义,中国人相对更喜爱猫,用”馋猫”比喻人贪嘴,常有亲昵的成分,而在西方文化中,”猫”被用来比喻”包藏祸心的女人”。
另外,许多英语习语都来源于《圣经》和希腊,罗马神话,比如achilles heel(致命弱点), meet one s waterloo(遭到惨败),pandora s box(潘多拉盒子、灾难之源)等。
由于这些习语的来源涉及到英语国家的历史典故和宗教信仰等中国学生比较缺乏的知识点,教师就更有必要对这些背景知识进行讲解和强调,否则就会导致学生在今后的跨文化交际或者写作过程中将这些习语张冠李戴。
三、大学英语教学过程中进行文化导入应该注意的问题在大学英语教学的过程中进行文化导入的方法和策略是灵活多样的,教师可以根据学生,教材以及教学环境等的具体因素来选用方法和途径,并应该重视学生在课外对文化知识的学习.鼓励他们多接触英语原版的电影,文学和旅游节目等等.教师在对学生进行文化导入的过程中也需要注意一些问题。
首先教师自己应该改变陈旧观念,以宽容的态度对待文化差异,并用这种观念去影响和教育学生。
其次,教师应认识英语和汉语两中语言本身的特点和差异性,不能一味强调把英语的文化输入到中国学生中,而忽视了对中国文化的英语表达和传输。
另外,教师可以选择适当的教材,因为教材是教学最直接的信息来源,是传输文化的载体,教材的质量关系到教学的速度和效果。