2021届高三一轮复习 文言文翻译 教案(2)
- 格式:docx
- 大小:41.08 KB
- 文档页数:4
高三文言文翻译复习教学设计溧阳市南渡高级中学刘毅【教学目标】:1、温故知新,明确高考的文言文翻译要求。
2、突出重点,提升高考文言文翻译的能力。
【教学重点难点】:抓关键词句(关键词语、文言句式),明确得分点.【教学过程】:1。
高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第一轮复习,要遵循由“已知”推出“未知"的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移—-巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
2。
为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。
【教学步骤】:一、导入文言文是我国古代经典文化的结晶,所谓“文”是美好,“言”是写,表达的意思,既是经典,那在我们高考中比例不可小觑,尤其是文言翻译,更是体现我们文言文乃至语文功底的题型.今天,就让我们对高考文言翻译一探究竟。
二、依托课本,寻找本源1、必修课本句子的翻译。
例1:夫晋,何厌之有?2分例2:越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
3分例3:既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
4分△找六个学生上黑板翻译,找学生评价,为其打分。
问:你依据什么来判断他翻译的好坏?2、依据必修课本句子,融汇直译和意译的原则并讨论翻译标准,解释“字字落实"和“文从句顺”。
三、依托真题,探寻规律1、陈列17高考翻译题,让学生做,并阅读文本,探究句中关键点.2017年(江苏卷)《汪容甫先生行状》(1)予之先容甫,以爵也;若以学,则予于容甫当北面矣。
译文:(1)我超过容甫,是凭借官位;如果论学问,那么我应以容甫为老师。
(得分点:“先"“以”“北面"各1分,句意1分)(2)其于知友故旧殁后衰落,相存问过于生前,盖其性之笃厚然也。
译文:(2)他对那些老友旧交去世后家道衰落的,关心慰问超过生前,因为他的本性就是这样忠实厚道啊!(得分点:“殁”“存”“笃厚”各1分,句意1分)2、结合评分标准,探究评分标准的制定范围明确1: 评分细则的拟订往往会体现在句子的几个关键得分点处.①句中的关键词语(包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词)②特殊句式的翻译(省略句、被动句、倒装句、判断句,固定句式)明确2:文言文翻译步骤———-—抓关键词句,洞悉得分点做翻译题的时候,应该有踩点得分的意识,要洞悉命题者关键想考查你哪些地方。
第4讲文言文翻译题文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。
文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式、古代文化常识等多方面的知识,考查考生文言文阅读的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。
一、熟知文言文翻译“3大赋分点”文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
文言文翻译语句的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。
重要实词所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。
把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
1.指出下列句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。
(1)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(《烛之武退秦师》)重要实词:译文:(2)君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
(《劝学》)重要实词:译文:[答案](1)重要实词:东(名词用作状语)、封(第一个,使动用法)、肆(重要动词)、阙(重要动词)。
译文:(晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界,如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?(2)重要实词:博学(古今异义词)、日(名词用作状语)、参省(重要动词)、知(通假字)。
译文:君子广泛地学习而且每天对自己检查、省察,那么他就会见识高明而行为没有过错了。
2.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。
渤海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。
(1)宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。
宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。
”妻曰:“(2)大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。
既奉承君子,唯命是从。
”宣笑曰:“能如是,是吾志也。
”妻乃悉归侍御服饰,更著短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。
2021届高三一轮复习文言文翻译教案(2)2021届高三一轮复习文言文翻译教案(2)文言文翻译教案教学目的:了解并掌握文言文翻译的要求和技巧“二标准六方法”。
教学设想:1、以“二标准六方法”的理解和运用为重点,通过较多的例子让学生体会翻译的要领。
2、用电子屏幕,实现较多文字内容的较快切换。
教学时数:一课时教学内容:分析错例明确提出“二标准”,“六方法”自学,当堂练教学过程:一、引入:今年开始要考文言文翻译。
同学们对翻译已是比较陌生了。
今天我们要探讨一下文言文翻译的比较明确的要求和实用的技巧。
二、分析错例,提出“二标准”:首先使我们来看下面这一段译文,恳请大家表示其在译者上的不足之处。
庖丁为文惠君解牛。
手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所足奇,砉然向然,奏刀马砉然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
译者:一个厨师丁给文惠君杀死牛。
他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖压制住牛身子,牛身上收到一阵阵的响声,杀死牛刀在行进,也收到一阵阵的响声。
这些声音,像是音乐一样动听悦耳,符合桑林的舞蹈,又符合《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。
错误存有:①“解”和“杀”意义不同;②牛头、牛脖子、牛肚子之类为原文所没有的;③“牛身上发出哗哗的响声”不很明确,如译为“皮骨和肉分离时发出哗哗的响声”可能会好一些;④“一个厨师丁”不合现代汉语习惯,可译作“一个叫丁的厨师”;⑤“杀牛刀在前进”,也不妥,可改为“进刀时”;⑥“合乎桑林的舞蹈”,不通,应译为“合乎桑林舞的节拍”;⑦“传说中尧的乐曲”没有必要译出。
其中①②⑦为译作得不清楚、多余,③④⑤⑥译作得不明白通顺。
)请学生分别指出其错误,然后概括说明,指出其错误主要在两个方面:意思翻译不准确、无中生,句子不通。
并指出这是我们翻译文言文的大忌:想当然,甚至靠想象;译出之后,句子却是不通的。
那么,文言文的译者是不是一个比较明晰的标准呢?明确提出“二标准”:字字全面落实,文从句顺。
高考文言文翻译复习教案一、教学目标:1. 理解并掌握文言文的基本语法和句式结构;2. 提高文言文阅读理解能力,能够准确翻译文言文句子;3. 培养学生的文言文翻译技巧,提高翻译准确性和流畅性。
二、教学内容:1. 文言文的基本语法和句式结构;2. 文言文阅读理解能力的培养;3. 文言文翻译技巧的讲解和练习。
三、教学方法:1. 采用讲解法,讲解文言文的基本语法和句式结构;2. 采用案例分析法,分析文言文阅读理解题目,引导学生思考和解答;3. 采用练习法,让学生通过翻译练习来巩固所学知识和技巧。
四、教学步骤:1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和难度,激发学生的学习兴趣;2. 讲解:讲解文言文的基本语法和句式结构,让学生掌握文言文的基本知识;3. 案例分析:分析文言文阅读理解题目,引导学生思考和解答,培养学生的阅读理解能力;4. 翻译练习:让学生进行翻译练习,巩固所学知识和技巧;5. 总结:总结课堂内容,强调重点和难点,鼓励学生课后复习和练习。
五、教学评价:1. 课后作业:布置课后翻译练习,检查学生的翻译能力和掌握程度;2. 课堂讨论:鼓励学生在课堂上积极发言,评价学生的参与度和理解程度;3. 期中期末考试:设置文言文翻译题目,评估学生的翻译水平和进步情况。
教学资源:1. 文言文阅读材料;2. 文言文翻译练习题;3. 教学PPT或教案手册。
教学时间安排:1. 章节一:文言文基本语法和句式结构讲解(2课时);2. 章节二:文言文阅读理解能力培养(2课时);3. 章节三:文言文翻译技巧讲解(2课时);4. 章节四:翻译练习和解答(2课时);5. 章节五:总结和复习(1课时)。
六、教学内容:1. 文言文翻译常见问题分析;2. 针对高考文言文翻译题型的专项训练;3. 提高文言文翻译准确性的策略。
七、教学方法:1. 采用对比分析法,分析学生在翻译过程中常见的问题;2. 采用模拟测试法,进行高考文言文翻译题型的专项训练;3. 采用讨论法,让学生分享提高翻译准确性的策略。
高三语文第一轮复习《文言翻译》教学设计第1篇:高三语文第一轮复习《文言翻译》教学设计一、教学要点(一)古文翻译的基本要求古文翻译,是古文阅读中最具有综合*、最能看出浅易古文阅读水平的阅读能力,因为它兼及掌握文言实词、虚词、句式的情况、理解文意的能力和语言表达(转化)能力等项的考查。
古文翻译的基本要求是直译,只是在直译不是以达其意的情况下,才能用意译。
所谓直译,具体说来,应做到以下几点:1.字字落实所谓字字落实,是一个强调*的说法,应该分几种情况区别对待,这便是:专有名词之类,不译;与现代汉语字义完全相同者不译,或用现代汉语相应的双音节词取代;与现代汉语的意义既有相同处又有相异处的字,一定用现代汉语的词语来取代。
[例1]元国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
(《元国论》)本句中“元国”为专有名词,不译;“破天”,现代汉语说成“灭亡”;“非”现代汉语也这么用,一般说来,应译为“不是”;“兵”,在古今都是多义词,具义项有同有异,这里一是要译成“兵器”;“利”古今有同有异,这里应该译为“锋利”。
像“兵”、“利”这样的实词一般标为关键*的词,翻译时一是要落实;不落实,从考试来说则不能得分。
据此,本句应该这样翻译,元国灭亡,不是兵器不锋利……2.准确自然地体现原文用词的特点这里所说的用词特点,主要是指词类话用;“准确”,指意思翻译准确;“自然”是指不要用解释*的话当作翻译,力未完,继续阅读 >第2篇:初三语文第一轮复习的教案设计复习目的l、背诵课文,积累名句。
2、理解课文内容,掌握重点词句的解释3、理解文章的寓意,体会作者所处的社会现实和他的思想感情;复习重点:1、理解课文内容,掌握重点词句的解释2、理解文章的寓意复习过程:一、朗读课文,背诵课文。
二、整体回顾。
1本文的中心论点是:;千里马的悲惨遭遇是:2千里马被埋没的根本原因是:千里马被埋没的直接原因是:3食马者不知马的具体表现是:4全文的主旨句是:5点明伯乐对千里马的命运起决定作用的句子是:6.本文采用的写法。
2021年高三语文一轮总复习(文言文阅读翻译)第02课典型例题第02课典型例题一、《新高考2022级课程标准》第一册阅读了以下的文言文和完整的问题4~7。
曾公亮,字明仲,泉州晋江人。
举进士甲科,知会稽县。
民田镜湖旁,每患湖溢。
公亮立斗门,泄水入曹娥江,民受其利。
以端明殿学士知郑州,为政有能声盗悉窜他境至夜户不闭尝有使客亡橐中物移书诘盗公亮报吾境不藏盗殆从之者度耳索之果然公亮明练文法,更践久,习知朝廷台阁典宪,首相韩琦每咨访焉。
仁宗末年,琦请建储,与公亮等共定大议。
密....州民田产银,或盗取之,大理当以强。
公亮日:“此禁物也,取之虽强,与盗物民家有间矣。
”固争之,遂下有司议,比劫禁物法,盗得不死。
契丹纵人渔界河,又数通盐舟,吏不敢禁,....皆谓:与之校,且生事。
公亮言:“萌芽不禁,后将奈何?雄州赵滋勇而有谋,可任也。
”使谕以指意,边害讫息。
英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。
帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。
公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。
人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。
熙宁三年,拜司空兼侍中、河阳三城节度使。
明年,起判永兴军。
居一岁,还京师。
旋以太傅致仕。
元丰元年卒,年八十。
帝临哭,辍朝三日。
公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;然性吝啬,殖货至巨万。
初荐王安石,及同辅政,知上方向之,阴为子孙计,凡更张庶事,一切听顺,而外若不与之者。
常遣子孝宽参其谋,至上前略无所异,于是帝益信任安石。
安石德其助己,故引擢孝宽至枢密以报之。
苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
(摘自《宋史曾公良传》)7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)你不去参加锡宴是不虔诚的。
如果上帝有病,他会亲自去拜访。
安全吗?译文:______________________________________________________________________________________________________________________________________(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
题型突破四文言翻译——领会文意,通达完美一、两个原则:直译为主意译为辅文言文的翻译的种类有直译和意译两种。
直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。
意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
例:衡下车,治威严。
直译:张衡走下车子,就树立威信。
(下车:到任)意译:张衡一到任,就树立威信。
直译不便用意译。
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。
典例1 视事三年,上书乞骸骨。
译文:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。
典例2 乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。
译文:于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境,击退匈奴七百多里。
典例3 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
译文:(秦孝公)有吞并天下的野心。
二、三条标准:信、达、雅特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。
三、四个步骤:读、审、切、连文言语句的翻译方法郭舒,字稚行。
幼请其母从师,岁余便归,粗识大义。
乡人、宗人咸称舒当为后来之秀,终成国器。
始为领军校尉,坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。
……乡人盗食舒牛,事觉,来谢。
舒曰:“卿饥,所以食牛耳,余肉可共啖之。
”世以此服其弘量。
舒少与杜曾厚,曾尝召之,不往,曾衔之。
至是,澄又转舒为顺阳太守,曾密遣兵袭舒,遁逃得免。
高三语文第一轮复习《文言文翻译》教学设计(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如幼儿园教案、小学教案、初中教案、高中教案、作文大全、励志故事、演讲致辞、诗词诗句、口号大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as kindergarten lesson plans, elementary school lesson plans, junior high school lesson plans, high school lesson plans, essays, inspirational stories, speeches, poems, slogans, other sample essays, etc.if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!高三语文第一轮复习《文言文翻译》教学设计高三语文第一轮复习《文言文翻译》教学设计文言文翻译1、直击难点文言文翻译的原则:信、达、雅。
文言翻译句子——联系语境,准确通达复习目标1.了解文言语句的翻译要点。
2.掌握翻译文言句子的方法。
链接高考卷别题干表述(第13题翻译)(8分)设题角度命题特点2023新课标Ⅰ卷(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
①实词:骄侮、先;隅、审、信②虚词:唯、是以;而、其、焉①主要得分点:重点实词——多义词、古今异义词、活用词;重点虚词——以、乃、之、其等;重点句式——判断句、被动句、省略句、倒装句及固定句式。
②均有个别陌生实词,需要临场推断。
2023新课标Ⅱ卷(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?①实词:少、却、令、缓辔;临、意、相②虚词:而、乎、与;之、斯③句式:不……乎2022新高考Ⅰ卷(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?①实词:岁、行、数;②关键虚词:且、以;③固定词语:奈何(2)燕不救魏,魏王折节①多义实词:折节、与、割地,以国之半与秦,秦必去矣。
去②关键虚词:以2022新高考Ⅱ卷(1)禹曰:“吴汉可。
禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。
”①重点实词:勇鸷、数、鲜②句式:省略句(2)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”①多义实词:让、多;②古今异义词:军师;③句式:固定句式(何……乎)一、文言文翻译“三大赋分点”文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
文言文翻译语句的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。
[边练边悟] 1.分析下列文言句子中的重要实词、关键虚词和特殊句式,准确翻译文言语句。
(1)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(《烛之武退秦师》)重要实词:________________________________________________________译文:______________________________________________________________________________________________________________________________ (2)项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。
高考命题点二理解常见文言虚词在文中的意义和用法“理解常见文言虚词在文中的意义和用法”,主要考查常见文言虚词在具体语境中的意义和用法。
浙江卷不仅直接命题考查,也放在翻译题中间接考查。
“常见文言虚词”,即《考试说明》明确规定的18个文言虚词:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之。
文言虚词的考查包括两方面的内容:其一,要求考生在阅读文言文时,应根据上下文,正确理解某个虚词的具体意义和用法;其二,主要指虚词在句中的意义与语法功能,如词性、语法作用等。
文言虚词主要包括副词、介词、连词、助词、语气词,文言代词也归入文言虚词之中。
在高考中出现频率最多的是连词、介词、副词、助词、代词的用法。
一、摆正文言虚词的“四个关系”文言虚词题得分率一直很低,从2019年高考阅卷组抽样统计的结果来看,正确率整体上还未达到百分之六十。
为使高考文言虚词的复习收到事半功倍的效果,必须摆正“四个关系”。
(一)用法与意义的关系比较文言虚词意义和用法的异同,考生多注重意义,而不注重用法,这极易导致判断的失误。
文言虚词的“意义”是缘“用法”而生的,我们在辨析其异同时,应该遵循先“用法”后“意义”的原则,只有这样,才能化繁为简,绕开误区,准确作答。
高考试卷中虚词题“意义和用法不相同”的选项,就是最好的例证。
虽然题干有“意义”和“用法”两个方面的考查要求,但题眼基本都设在“用法”的异同上,解题进展到“用法”层次,正确答案就已基本明了,无须再在表述不一的“意义”上耗时费神。
(二)常见与特殊的关系高考试题考查的文言虚词用法都是“常见”用法,基本没有触及词典中列举的冷僻的“特殊”用法。
因此,在掌握文言虚词用法时,应该着力于“常见”用法,理清主干知识,力避“眉毛胡子一把抓”。
无论是从浅易文言文的阅读实际来看,还是从高考试卷的考查实际来看,考生对文言虚词用法的把握都应该紧紧围绕“常见”用法,切不可“漫天撒网”,更不可“舍本逐末”。
2021届高三一轮复习文言文翻译教案(2)
2021届高三一轮复习文言文翻译教案(2)
文言文翻译教案
教学目的:
了解文言文翻译的要求和技巧。
教学理念:1。
注重“两个标准、六种方法”的理解和运用,通过更多的例子让学生理解翻译的要领。
2. 2. 使用电子屏幕实现更多文本内容的快速切换。
教学时间:一小时
教学内容:分析错例提出“二标准”,“六方法”学习,当堂练习教学过程:一、导入:
今年,我们将参加文言翻译考试。
学生们不熟悉翻译。
今天我们要讨论文言文翻译的明确要求和实用技巧。
2、分析错误案例,提出“两个标准”:
首先让我们来看下面这一段译文,请大家指出其在翻译上的不足之处。
厨师为文惠君解了这头牛。
手的触摸,肩膀的倾斜,脚的走路,膝盖的奇怪,剑的移动和马的移动都是中音:与桑树林结合的舞蹈是第一首佛经的相遇。
翻译:一个厨师丁给文惠君杀牛。
他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声。
这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。
错误有:
① “解决”和“杀死”有不同的含义;② 原文中没有牛的头、脖子和肚子;③ “奶牛发出很大的声音”不是很清楚。
如果将其翻译为“皮肤和骨头与肉分离时发出的声音”,可能会更好;④ “厨师丁”不适用于现代汉语,可以翻译为“厨师丁”;⑤ “杀牛刀在前进”也不合适。
可改为“喂食时”;⑥ “符合桑林舞蹈”不可行,应翻译为“符合桑林舞蹈节拍”;⑦ 没有必要翻译“瑶族传奇音乐”。
其中①②⑦为译得不确切、多余,③④⑤⑥译得不明白通顺。
)
让学生分别指出他们的错误,然后做出一般性的解释。
指出他们的错误主要表现在两个方面:语义翻译不准确、中学没有学生和句子不通。
文章还指出,这是我们翻译文言文的禁忌:想当然,甚至依赖想象;翻译后,这个句子是无法理解的。
那么,文言文的翻译有没有一个比较明确的标准呢?提出“二标准”:字字落实,文从句顺。
理解:
“逐字执行”:忠实于原意,不遗漏、不重复;换句话说,原文和译文之间必须一一
对应。
原文中的意思必须在译文中体现,而非原文中的意思不得出现在译文中;不多不少,恰到好处。
“文从句顺”:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
三、学习做
到“二标准”的“六方法”
那么,我们如何在具体的翻译过程中达到“两个标准”?我教你两个动作就够了。
我
们可以使用“六种方法”。
“六法”听起来很复杂。
事实上,它们是六个单词,一个标准
的三个单词。
简而言之,它们是“保留、删除和替换”和“调整、补充和一致性”。
经过
我们的分析,我们将更清楚,更方便地处理文言文翻译
先针对“字字落实”,我们讲三个方法:留、删、换。
1、留、删、换
(1)结合课文中的一些句子,首先简要解释“保留”和“删除”
留:凡朝代、年号、人各、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
例如《保定是文惠君和谢牛》中的“文惠君”,“紫正堂学士”,“嘉芙二年级”,“卢陵文天祥”等。
删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去
如《手之触,肩之靠,足之行》中的“志”,“六国赋与秦诸侯”中的“福”,“初
使不离北”是部分复合词,“来”不需要翻译。
如果文言文翻译中只有这两种现象,那就很省事了,留的留下,删的删去,就行了。
可惜的是,能留和删的字词却并不很多,所以我们还有最重要的一个方法,那就是“换”。
(2)换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。
比如《可以烧了就走》中的“去”(make…Escape)和《可以博有话和官吏,不敢二
次德行》《孟天守北篱》中的“双”(背)、《篱笆》(边防)、《万中是我加给我的东西》中的“万中”(高官高薪)。
小结:对文句的每个字,我们就实得这三个方法,就不会有遗漏和增多了,能做到
“字字落实”了;一句话dd“字字落实留删换”。
简单重复这七个字的内容。
(3)根据“离开、删除和替换”,让学生指出例子1中的两句话:“人们正在观看。
”“我,野蛮人,不会说达斯语。
”汉语中的“离开、删除、改变”现象,并对其进
行翻译。
分析屏幕上“保留、删除和替换”的情况。
这是我们翻译文言文的第一步。
我们
能用这个办法解决问题吗?让我们试着翻译例2中的第一个句子,看看1,语气,补语和
一致性
叫学生翻译,自己分析。
<在这个句子里我们会看到如果单单只是用“留删换”的话,可能还不能解决所有的问题,这时,我们用第二招“文从句顺调补贯”(1)调:把文言
句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
请注意,虽然“理解不同于现代汉语的句型和用法”(如判断句、被动句、宾语介词
和成分省略)没有经过测试,但这些现象在文言文中很常见,因此它们肯定会涉及到翻译
句子中。
从语言使用的角度来看,你可能不需要澄清这是哪种句型,但你将被要求“理解
和翻译”,因此,“特殊句型”应该出现在翻译中,只是测试哪种句型和难度的问题。
例如:“从内心获得的东西。
”(你把它放在心里是什么意思?),“石头洪亮的声音”,“勇敢地闻王子的气息”。
其实,要想所翻译的句子做到“文从句顺”,单单一个“调”字,还是不够的,还要
有一个“补”字。
(2)补充:补充遗漏的内容。
古汉语较简约,省略现象是普遍的。
例如:“公子听说了,邀请了它,想离开它,但拒绝接受。
他说:…”“后生”中省略;《戟卫止不住》中的“范快”;“陇西水果地震”中的“宇”(3)翻译例2中的两
个例句。
叫学生指出这两个句子中“调补”的情况,并口头翻译,然后在屏幕上分析其“调”、“补”;顺便讲讲“留删换”。
以上五种翻译方法似乎都没有问题。
事实上,情况并非总是如此。
让我们试着翻译以
下两句话:① 拿两块石头放在池塘上,扣上去听,南音给胡发了一封信,北音清脆悦耳。
(南生、北音指的是南拾的石头,北拾的石头。
)② 它的意义是席卷世界,包括整个世界,覆盖整个世界,吞噬八荒之心。
(秦国有吞并世界、统一世界的野心,我们还有第六
种方法。
(3)贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
这往往指前五种方法都用上了还
不能解决问题时。
一般来说,最后一种方法总是最有用的。
一些学生在读了这个方法后非常高兴,认为
前五个方法不起作用。
然而,必须注意的是,这个“关”不能随便使用,否则它就会像开
头提到的鲍的翻译一样简单。
对于文言文的翻译,我们必须首先“直译”(离开、删除、
更改、语气和补充)。
当“直译”无法完成时,我们必须使用“意译”。
这种“一致性”
就是所谓的“意译”。
不过,这种情况在高考时,不大可能会遇到,所以大家不必太过担心。
摘要:从现代汉语的角度来看,文言文之所以不能“语篇小句顺序”,主要是因为特
殊的句型和省略的使用,所以“语气”和“补语”在翻译中非常重要;虽然“渗透”是一
种替代方法,但其“结合语境”的精神仍然非常重要。
简而言之,“文本条款是有序的、
补充的和一致的”。
总结:打个比方,如果说留删换是看看有没有少了零件的话,那么调补贯就是怎样把
这些零件重新组装成一台机器。
练习:删除并替换课堂上的四个单词
根据上面的讲析,我们让翻译以下句子。
1.说:“贤德,还你!一壶饭一瓢酒在坏巷子里。
人们受不了烦恼,还你改变不了他
们的快乐。
贤德,还你!”(更改、删除、调回、现载!)
(一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊。
)2、世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。
呜呼,孟尝君特鸡鸣狗
盗之雄耳,岂足以言得士!(留-孟尝君、鸡鸣狗盗,换-雄,调-岂足以得士言-贯-
哪里说得上得士不得士呢)
(孟昌先生只是鸡唱狗盗这一代的领袖,没有学者怎么能称他为学者呢!)
3、陈宠字昭公,少为州郡吏,辟司徒鲍昱府。
是时三府掾属专向交游,以不肯视事
为高。
宠常非之,独勤心物务,数为昱陈当世便宜。
(换,补-他自己)
(陈冲经常批评这种现象,他试图独自专注于自己的工作,并反复告诉司徒宝玉当前
社会应该解决的问题。
)
五、总结全课:映板书-字字落实留删换,文从句顺调补贯
换句话说,就文言文翻译而言,这六个词不是词根,而是一种技巧。
文言翻译的本质
在于一点一点的积累,尤其是实词的积累和辨析,实词是最后一个词。
一个通晓古汉语的
人可能不需要学习“保留、删除、变调和补漏”,但他仍然可以很好地翻译。
但是,对文言功底有限的我们而言,尤其针对考试来说,明确翻译的要求,掌握行之
有效的方法,对我们无疑是很有用的,特别是遇到较难的题目和译成之后较对时。