文言文翻译专题复习教案
- 格式:doc
- 大小:82.50 KB
- 文档页数:21
文言文翻译专题复习教案第一章:文言文翻译基本原则1.1 直译为主,意译为辅1.2 字字有着落,保持原文语气和句式1.3 注意词类活用、通假字、一词多义等现象1.4 掌握文言文翻译中的常见问题及解决方法第二章:一词多义2.1 词义辨析的方法与技巧2.2 常见一词多义例句解析2.3 练习题:一词多义的应用第三章:词类活用3.1 词类活用的类型及特点3.2 常见词类活用例句解析3.3 练习题:词类活用的识别与翻译第四章:通假字4.1 通假字的定义及分类4.2 常见通假字例句解析4.3 练习题:通假字的识别与翻译第五章:特殊句式5.1 判断句、被动句、倒装句等特殊句式特点5.2 常见特殊句式例句解析5.3 练习题:特殊句式的翻译与应用第六章:省略现象6.1 省略的类型及翻译方法6.2 常见省略现象例句解析6.3 练习题:省略现象的识别与翻译第七章:文言文中的修辞手法7.1 比喻、拟人、夸张等修辞手法的识别与翻译7.2 常见修辞手法例句解析7.3 练习题:修辞手法的翻译与应用第八章:文言文中的通假字与词类活用8.1 通假字与词类活用的关系8.2 通假字与词类活用的例句解析8.3 练习题:通假字与词类活用的识别与翻译第九章:文言文翻译实践9.1 选取具有代表性的文言文段落进行翻译练习9.2 针对翻译过程中遇到的问题进行讨论与分析9.3 练习题:文言文段落的翻译与应用第十章:文言文翻译技巧总结与提升10.1 回顾前述章节内容,总结文言文翻译技巧10.2 分析文言文翻译中的难点与重点10.3 提升文言文翻译能力的方法与建议第十一章:文言文翻译中的词义推测11.1 依据上下文推断词义的方法11.2 常见词义推测例句解析11.3 练习题:词义推测的应用第十二章:文言文中的难句解析12.1 难句的识别与分析12.2 常见难句类型及解析方法12.3 练习题:难句的翻译与解析第十三章:文言文翻译中的文化背景13.1 文言文中的历史、文化常识13.2 文化背景对翻译的影响13.3 练习题:文化背景知识在翻译中的应用第十四章:文言文翻译评价与反思14.1 翻译评价的标准与方法14.2 翻译过程中的反思与修正14.3 练习题:翻译评价与反思的实践第十五章:文言文翻译综合测试15.1 综合测试的内容与结构15.2 测试题型及解题策略15.3 练习题:文言文翻译综合测试重点和难点解析本文教案主要围绕文言文翻译专题进行复习,旨在帮助学生掌握文言文翻译的基本原则、技巧和方法。
文言文翻译专题复习教案执教:李忠娥教学目标:1、了解文言文翻译的要求,掌握几种实用的技巧——留、删、换、调、补、贯。
2、运用方法翻译课外文言文语段。
3、让学生体验竞争,以此激发学生复习文言文的热情。
教学重点:掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。
教学难点:学生体验竞争,激发学生对文言文的热情。
教学过程:一、教学导入同学们,大家知道,文言文是我国文学艺术中的一颗璀璨的明珠。
那里有岳阳楼的壮美,有小石潭的幽静,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的抱负,更有杜甫“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的理想,更有愚公“子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平”的执着。
几乎每一课都会给我们带来无穷的享受,今天让我们再一次走进文言文,为中考做准备,让我们一起来探讨文言文翻译的要求和技巧。
二、热身运动1、朗读《东施效颦》原文西施病心而颦其里其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走彼知颦美,而不知颦之所以美。
——《庄子·天运》2、四人小组讨论《东施效颦》的大意。
我们这节课打算用男女生竞赛的形式,看看谁表现最好,最后夺魁。
3、让我们来看下面这一段译文,请大家指出其翻译上的不足之处。
译文:西施得了心病总在家里皱眉头,家里的丑女看见西施皱眉觉得很美,回家也捂着心皱眉,有个富人想见见她,但西施坚持不出门贫穷的人见到了她,却带着妻子离开她她知道皱眉头的美丽,却不懂皱眉头为什么美丽。
4、错误主要在两个方面:1)关键词不落实2)省略成分补充错误3)代词指代不准确4)望文生义太死板这些都是我们翻译文言文的大忌:想当然,甚至靠想象;译出之后,句子却是不通顺的。
那么,文言文的翻译有没有一个比较明确的标准呢?下面让我们来小试牛刀,一起去寻找答案。
三、小试牛刀(明确标准、方法指导)“二标准”:字字落实,文从句顺字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
文言文翻译的复习教案一、教学目标1. 知识与技能:让学生掌握文言文翻译的基本技巧和方法,提高文言文阅读理解能力。
2. 过程与方法:通过实例分析、小组讨论等方法,培养学生独立翻译文言文的能力。
3. 情感态度与价值观:激发学生对文言文的兴趣,增强对中国传统文化的认同感。
二、教学重难点1. 教学重点:文言文翻译的基本技巧和方法。
2. 教学难点:一词多义、句式结构、古今异义等翻译问题。
三、教学准备1. 教师准备:文言文翻译的相关资料、实例文章。
2. 学生准备:预习相关文言文篇目,了解文言文的基本句式和词汇。
四、教学过程1. 导入新课:回顾上节课的内容,引导学生思考文言文翻译的重要性。
2. 讲解翻译技巧:介绍一词多义、句式结构、古今异义等翻译技巧。
3. 实例分析:分析具体文言文句子,指导学生运用翻译技巧进行翻译。
4. 小组讨论:学生分组讨论,分享翻译心得和遇到的困难。
5. 总结提升:教师点评学生翻译成果,指出常见错误,强调翻译注意事项。
五、课后作业1. 翻译练习:布置一定数量的文言文句子,要求学生独立翻译。
2. 拓展阅读:推荐相关文言文篇目,让学生课后自主阅读。
3. 反馈交流:鼓励学生在课后与同学交流翻译心得,互相学习进步。
六、教学评价1. 评价目标:检查学生对文言文翻译技巧的掌握程度以及翻译能力的提升。
2. 评价方法:课堂参与度:观察学生在讨论和练习中的积极性。
翻译练习:评估学生的翻译准确性、流畅性和理解力。
课后作业:检查学生的翻译完成情况和拓展阅读的反馈。
小组合作:评价学生在小组讨论中的合作态度和贡献。
七、教学反思1. 反思内容:教学方法的有效性:思考所采用的教学方法是否有助于学生理解和掌握翻译技巧。
学生反馈:根据学生的参与情况和作业完成情况,评估教学内容的难易程度是否适合学生。
教学进度:检视是否需要在后续课程中调整教学计划和进度。
教学资源:评估所使用的教学资源是否充分且适合教学目标。
八、拓展活动1. 举办“文言文翻译大赛”:鼓励学生运用所学翻译技巧,翻译给定的文言文段落,比赛翻译的准确性和文采。
文言文翻译专题复习教案一、教学目标:1. 理解并掌握文言文翻译的基本原则和方法。
2. 提高学生对文言文句式的识别和翻译能力。
3. 增强学生对文言文词汇的理解和运用能力。
二、教学内容:1. 文言文翻译的基本原则:忠实于原文、符合现代汉语表达习惯、保持原文风格。
2. 文言文句式的识别和翻译方法:判断句、被动句、倒装句、省略句等。
3. 文言文词汇的理解和运用:实词、虚词、词类活用、古今异义等。
三、教学过程:1. 复习导入:回顾上节课的内容,通过提问方式检查学生的掌握情况。
2. 课堂讲解:讲解文言文翻译的基本原则和方法,举例说明。
3. 句式识别与翻译练习:学生分组讨论,识别给出的文言文句式,并进行翻译练习。
4. 词汇理解与运用练习:学生自主阅读文言文材料,标注不理解的词汇,进行小组讨论和解答。
四、教学评价:1. 课堂讲解的生动性和准确性。
2. 学生对文言文翻译原则和方法的掌握程度。
3. 学生对文言文句式识别和翻译能力的提升。
五、教学资源:1. 文言文翻译原则和方法的讲解PPT。
2. 文言文句式识别和翻译练习材料。
3. 文言文词汇理解与运用练习材料。
教学时间:1课时教学方法:讲解、练习、小组讨论六、教学活动:1. 句式识别与翻译练习:教师选取典型的文言文句式,让学生进行识别和翻译练习,教师进行点评和指导。
2. 词汇理解与运用练习:学生自主阅读文言文材料,标注不理解的词汇,进行小组讨论和解答,教师进行点评和指导。
七、教学内容:1. 文言文翻译的难点和常见问题:如古今异义、词类活用、一词多义等。
2. 文言文翻译的技巧:如根据上下文推断、查找资料等。
3. 文言文翻译的实际应用:如翻译古代文学作品、历史文献等。
八、教学过程:1. 难点和常见问题讲解:教师讲解文言文翻译中常见的难点和问题,举例说明。
2. 翻译技巧讲解:教师讲解文言文翻译的技巧,举例说明。
3. 实际应用练习:学生分组讨论,选择一段古代文学作品或历史文献进行翻译练习,教师进行点评和指导。
高三文言文翻译复习教学设计教案【教学目标】一、知识与技能1、掌握文言文翻译的原则和方法。
2、运用方法准确翻译课外文言文语段。
二、过程与方法课内例题与高考题相结合,掌握六种翻译方法。
三、情感态度与价值观体会文言文蕴涵的中华民族精神,为形成一定的传统文化底蕴奠定基础。
【教学重难点】重点:文言文翻译做到“信”“达”“雅”。
难点:要求学生按照“对”“留”“换”“调”“补”“删”的方法科学翻译文言文。
【教学过程】一、导入华夏文明,源远流长;中华典籍,更是浩如烟海。
传承优秀的文化典籍,需要我们拥有扎实的文言文基础,所以,今天我们一起来学习文言文的翻译。
课件展示教学目标:1、掌握文言文翻译的原则和方法;2、运用方法准确翻译课外文言文语段。
二、文言文翻译的原则1.“信”:真实、准确。
译文不歪曲、不遗漏、不增译。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
译:六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。
2. “达”:就是译文通顺流畅,符合现代汉语语法规则和习惯,无语病。
例:以勇气闻于诸侯。
凭借勇气闻名在诸侯国。
译:凭着勇气在诸侯中间闻名。
3. “雅”:就是译文语句规范、得体、生动、优美。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
译:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
明确:“信”、“达”是文言文翻译的基础要求,“雅”是较高的要求。
三、文言文翻译的方法(留、删、换、调、补、变)例1:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。
译文:永和九年,是癸丑年。
阴历三月初,(名士们)在会稽郡山阴县的兰亭聚会。
“留”:人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓;度量衡单位、数量词、器物名称;古今意义相同的词。
课堂训练:诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
(2018年全国一卷《鲁芝传》)参考译文:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
例2:夫晋,何厌之有?译文:晋国,有什么满足的呢?“删”:删除没有实在意义也无须译出的文言词语。
高考文言文翻译复习教案一、教学目标:1. 理解并掌握文言文的基本语法和句式结构;2. 提高文言文阅读理解能力,能够准确翻译文言文句子;3. 培养学生的文言文翻译技巧,提高翻译准确性和流畅性。
二、教学内容:1. 文言文的基本语法和句式结构;2. 文言文阅读理解能力的培养;3. 文言文翻译技巧的讲解和练习。
三、教学方法:1. 采用讲解法,讲解文言文的基本语法和句式结构;2. 采用案例分析法,分析文言文阅读理解题目,引导学生思考和解答;3. 采用练习法,让学生通过翻译练习来巩固所学知识和技巧。
四、教学步骤:1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和难度,激发学生的学习兴趣;2. 讲解:讲解文言文的基本语法和句式结构,让学生掌握文言文的基本知识;3. 案例分析:分析文言文阅读理解题目,引导学生思考和解答,培养学生的阅读理解能力;4. 翻译练习:让学生进行翻译练习,巩固所学知识和技巧;5. 总结:总结课堂内容,强调重点和难点,鼓励学生课后复习和练习。
五、教学评价:1. 课后作业:布置课后翻译练习,检查学生的翻译能力和掌握程度;2. 课堂讨论:鼓励学生在课堂上积极发言,评价学生的参与度和理解程度;3. 期中期末考试:设置文言文翻译题目,评估学生的翻译水平和进步情况。
教学资源:1. 文言文阅读材料;2. 文言文翻译练习题;3. 教学PPT或教案手册。
教学时间安排:1. 章节一:文言文基本语法和句式结构讲解(2课时);2. 章节二:文言文阅读理解能力培养(2课时);3. 章节三:文言文翻译技巧讲解(2课时);4. 章节四:翻译练习和解答(2课时);5. 章节五:总结和复习(1课时)。
六、教学内容:1. 文言文翻译常见问题分析;2. 针对高考文言文翻译题型的专项训练;3. 提高文言文翻译准确性的策略。
七、教学方法:1. 采用对比分析法,分析学生在翻译过程中常见的问题;2. 采用模拟测试法,进行高考文言文翻译题型的专项训练;3. 采用讨论法,让学生分享提高翻译准确性的策略。
文言文句子翻译教案【教学目标】1、以翻译为切入口,落实课本文言文复习。
2、在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强采点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重点难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
【教学步骤】一、课堂导入作为综合性考查的文言文翻译主观题,要求我们既能从整体上把握句意,又能运用古代汉语字词、句式等语言知识,比较准确地表达。
它不仅考查了我们对文言文的理解能力,而且考查了我们的表达能力。
面对这一考查趋势,我们如何从容应对呢?本节课,我将和大家一起探讨文言文翻译的方法和技巧,力争能准确翻译文言文句子。
二、温故知新1、翻译的原则与技巧:从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则是什么?第一:忠于原文,力求做到_____ _____ _____ (信达雅)第二:字字落实,以_____为主,以_____为辅 (直译意译)2、文言文翻译的五种方法:①留:人名、地名、职称、物称、年号等等,照搬不译。
②替:找出最恰当的现代汉语词语替换古义词(如“吾”“余”“子”等)和通假字。
③移:调整倒装的语序,如宾语前置、介词宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装等等。
④补:补出省略句中省去的部分。
⑤删:删去不需译、不能译的个别词语,如发现词等。
三、考题回放(一)出示高考题,学生试翻译,并指出采分点。
把下列句子翻译成现代汉语。
1、俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
(2008年四川省高职统考试题)译:等到他高兴了,就又请教。
所以我虽很笨,终于获得很多教益。
2、上责之曰:“岂有小郎病,不往省视,乃视戏乎?”(2009年湖北省高职统考试题)译:皇上责怪她(公主)说:“哪有小叔子(或丈夫的弟弟)生病,(你)不前往探望,反而去看戏的?”3、贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?(2010年湖北省高职统考试题)译:德才兼备的人已经跟我一道平定天下,却不跟我一道使天下安定并得到好处,这可以吗?(二)思考:命题者为什么选择这些句子做翻译题?从中你得出了什么样的解题规律?明确:命题者往往选择含有与现代汉语用法差别较大的词语和句式的句子来作为翻译题。
文言文专题复习——文言翻译教案[复习目标]1、了解文言文翻译应遵循的原那么和标准2、掌握文言文翻译的技巧方法并在练习中不断加以巩固[教学课时]一课时[教学过程]一、课堂导入某某《高考说明》对文言翻译作出的特殊说明是:文言句子翻译是最难的,要注意把握整句的意思,联系上下文,做到句不离篇,还要注意实词、虚词的翻译,语气的表达以及文言文特殊句式和用法。
在考试中,文言文占的分植较大,因此,我们要花大力气进行复习二、课前预习,课堂归纳总结〔方法总结〕根据学案上所给的句子,请同学们归纳出翻译的几种技巧方法。
1、太守谓谁?庐陵欧阳修也。
〔《醉翁亭记》〕译文:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。
2、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
〔《某某楼译文:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
3、壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
〔《赤壁赋》〕译文:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。
总结:对于古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等可以保留,不用翻译。
——“留〞4、久之,能以足音辨人。
〔《项脊轩志》〕译文:时间长了,能根据人们外面的脚步声辨别是谁。
5、生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。
〔《师说》〕译文:在我前面出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他并向他学习。
6、夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
〔《六国论》〕译文:六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的形势。
总结:文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删掉。
这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
——“删〞7、屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
〔《屈原列传》〕译文:屈原来到了江边,披散着头发,在江边一边走一边吟唱,面容憔悴,形体和容貌枯瘦。
文言文翻译专题复习教案(人教版高三) 教案教学设计【教学目标】1.以翻译为切入口,落实文言文复习。
2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重点难点】1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
.以翻译为切入口,落实第五册文言文复习。
2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【教学设想】1.高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第一轮复习,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累--迁移--巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
2.在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。
3.为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。
【教学时数】6课时第一课时教学目的:1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法教学重点与难点:1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧2、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语)1、微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
2、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
3、望洋向若而叹曰:"野语有之曰,'闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。
我长见笑于大方之家。
"4、奋六世之余烈,振长策而御宇内。
5、杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
高考文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解高考文言文翻译的重要性和考查特点。
2、帮助学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。
3、通过练习,提高学生的文言文翻译能力,使其能够准确、流畅地翻译文言文句子。
二、教学重难点1、重点(1)文言文翻译的基本原则:信、达、雅。
(2)文言文翻译的基本方法:留、删、换、调、补、贯。
2、难点(1)准确理解文言文中的实词、虚词、句式等语法现象。
(2)根据语境灵活运用翻译方法,使译文符合现代汉语的表达习惯。
三、教学方法1、讲授法:讲解文言文翻译的知识和技巧。
2、练习法:通过练习让学生巩固所学知识,提高翻译能力。
3、讨论法:组织学生讨论翻译中的难点和问题,共同解决。
四、教学过程(一)导入在高考语文中,文言文翻译是一个重要的考点,分值较高。
但很多同学在翻译文言文时感到困难,得分不高。
今天,我们就来系统地学习一下高考文言文翻译的方法和技巧,帮助大家提高翻译水平。
(二)高考文言文翻译考查特点1、选材特点高考文言文翻译的选材一般来自于古代经典文献,如史书、散文等。
所选文段具有一定的思想性和文学性,同时包含了丰富的文言词汇和语法现象。
2、命题特点(1)句子简短,一般在 10 20 个字左右。
(2)重点考查实词、虚词、句式等语法知识。
(3)要求翻译的句子往往是文中的关键语句,对理解文意有重要作用。
(三)文言文翻译的基本原则1、信“信”就是要忠实于原文,准确无误地表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减内容。
例如:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
”(《烛之武退秦师》)译文:我不能早任用您,现在情况危急才来求您,这是我的过错。
2、达“达”就是要通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。
例如:“蚓无爪牙之利,筋骨之强。
”(《劝学》)译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。
3、雅“雅”就是要语言优美,富有文采,能反映原文的语言风格。
例如:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
文言文句子的翻译专题复习教案一、教学目标1. 理解并掌握文言文句子的基本翻译方法和技巧。
2. 能够准确翻译给定的文言文句子。
3. 提高学生的文言文阅读和理解能力。
二、教学内容1. 文言文句子的翻译方法:直译、意译、对译等。
2. 文言文句子的特殊结构:判断句、被动句、倒装句等。
3. 常见文言文虚词的用法和翻译。
4. 实例分析:翻译经典文言文句子。
三、教学过程1. 导入:复习文言文句子的翻译方法和技巧。
2. 讲解:讲解文言文句子的特殊结构和常见虚词的用法。
3. 练习:学生自主翻译给定的文言文句子。
4. 讨论:学生之间互相交流翻译心得和困惑。
5. 总结:总结文言文句子的翻译方法和技巧。
四、教学评估1. 课堂练习:学生翻译给定的文言文句子,教师进行评价。
2. 课后作业:学生完成相关文言文句子的翻译练习,教师进行评价。
3. 小组讨论:学生参与小组讨论,教师观察并评估学生的参与程度和理解能力。
五、教学资源1. 文言文句子翻译方法PPT。
2. 文言文句子特殊结构和常见虚词的资料。
3. 经典文言文句子案例。
4. 翻译练习题库。
教学反思:本教案旨在帮助学生复习和巩固文言文句子的翻译方法和技巧。
通过讲解文言文句子的特殊结构和常见虚词的用法,学生能够更好地理解文言文句子的含义。
通过实例分析和练习,学生能够提高自己的翻译能力。
在教学过程中,教师应关注学生的学习情况,及时解答学生的困惑,并进行评估和反馈。
六、教学活动1. 案例分析:教师提供几个典型的文言文句子,让学生运用之前学到的翻译方法和技巧进行翻译。
2. 小组合作:学生分成小组,共同翻译一段文言文,并讨论翻译中的困难和问题。
3. 分享与讨论:每个小组选出一句翻译困难的文言文句子,与其他小组分享,并共同讨论解决翻译问题。
七、教学策略1. 引导发现:教师引导学生发现文言文句子中的特殊结构和虚词的用法,帮助学生自主解决问题。
2. 互动教学:教师与学生进行互动,提问和回答关于文言文句子翻译的问题,促进学生的思考和理解。
文言文翻译的复习教案一、教学目标本教案旨在通过复习文言文翻译来使学生掌握以下知识点:1.掌握文言文基本翻译方法;2.熟悉文言文常用词汇;3.提高翻译技巧和策略;4.加深对文言文的文学鉴赏能力。
二、教学内容1.审题。
先审题,了解翻译内容和目的。
2.拆句。
将文言文句子拆成一个个小单元,便于词汇分析。
3.分析句子结构。
了解句子的基本结构(主谓宾,定状补等),确定核心词汇。
4.翻译词汇。
根据上下文,选取最适合的翻译词汇,注意文言文的多义和复杂词义。
5.整合句子。
将单个词汇翻译整合成句子,注意语法和连贯性。
6.校对检查。
仔细检查翻译结果是否符合意思,注意语言表达是否准确简练。
三、教学重点•熟悉文言文常用词汇;•提高翻译技巧和策略;•加深对文言文的文学鉴赏能力。
四、教学难点•掌握文言文基本翻译方法;•根据上下文选取合适的翻译词汇。
本教案采用如下教学方法:1.讲解法。
通过课堂讲解文言文翻译方法和技巧加深学生对文言文的理解。
2.联想法。
通过类比、比喻等方式帮助学生加深对文言文单词和句子结构的理解。
3.练习法。
通过大量翻译练习帮助学生掌握文言文翻译技巧和策略。
4.分析法。
通过分析优秀文言文翻译文章,帮助学生加深对文言文的文学鉴赏和理解。
六、教学资源本教案所需的教学资源如下:1.文言文课本2.相关翻译图书3.优秀文言文翻译文章七、教学过程1.课前热身。
教师可以通过听力、阅读等方式帮助学生热身,激发学生学习文言文翻译的兴趣和积极性。
2.基础讲解。
讲解文言文翻译的基本方法、技巧和策略,让学生对文言文的翻译有初步的了解。
3.练习训练。
通过大量的文言文翻译练习,让学生掌握翻译技巧和策略,提高文言文翻译水平。
4.优秀案例分析。
通过分析优秀文言文翻译文章,帮助学生加深对文学作品的认识和鉴赏能力。
5.课后作业。
布置文言文翻译作业,让学生进一步巩固所学知识,提高文言文翻译水平。
教学评估包括以下几个方面:1.课堂表现。
通过学生课堂表现的方式来评估学生的学习情况,包括参与度、翻译水平等。
一、教案目标1. 掌握文言文的基本句式和特殊句式。
2. 学会使用“六字诀”进行文言文翻译。
3. 提高学生准确翻译文言文的能力。
二、教学重点与难点1. 教学重点:文言文基本句式和特殊句式的识别,以及“六字诀”的运用。
2. 教学难点:特殊句式的翻译,以及一词多义的准确运用。
三、教学过程1. 导入:回顾已学过的文言文知识,引导学生复习基本句式和特殊句式。
2. 讲解:讲解“六字诀”的具体运用,并通过例句进行演示。
3. 练习:让学生翻译一些典型的文言文句子,巩固所学知识。
四、教学方法1. 采用讲解法,详细讲解文言文句式和翻译技巧。
2. 运用举例法,通过典型例句让学生理解并掌握翻译方法。
3. 采用练习法,让学生在实际翻译中提高翻译能力。
五、教学内容1. 文言文基本句式:主谓宾、定状补、判断句、被动句等。
2. 文言文特殊句式:倒装句、省略句、疑问句、否定句等。
3. “六字诀”翻译法:直译、意译、替换、增删、调整、标注。
六、教学步骤1. 步骤一:回顾上节课的内容,检查学生对文言文基本句式和特殊句式的掌握情况。
2. 步骤二:讲解“六字诀”的第一个字“留”,即保留原文中的专有名词、地名等。
3. 步骤三:讲解“六字诀”的第二个字“补”,即补充省略的成分。
4. 步骤四:讲解“六字诀”的第三个字“删”,即删除不译的词语。
5. 步骤五:讲解“六字诀”的第四个字“换”,即替换古今异义词。
6. 步骤六:讲解“六字诀”的第五个字“调”,即调整句子结构。
7. 步骤七:讲解“六字诀”的第六个字“标”,即标注特殊句式。
七、课堂练习1. 练习一:让学生翻译一些含有基本句式的文言文句子。
2. 练习二:让学生翻译一些含有特殊句式的文言文句子。
3. 练习三:让学生运用“六字诀”翻译一些复杂的文言文句子。
八、课后作业1. 作业一:复习本节课学到的内容,整理笔记。
2. 作业二:翻译一篇短篇文言文,运用所学的“六字诀”。
九、教学评价1. 评价一:课堂练习的完成情况,检查学生对文言文句式和翻译技巧的掌握。
文言文翻译专题复习教案一、教学目标:1. 知识与技能:使学生掌握文言文翻译的基本技巧和方法,提高文言文阅读理解能力。
2. 过程与方法:通过小组合作、讨论交流的方式,培养学生独立翻译文言文的能力。
3. 情感态度与价值观:激发学生学习文言文的兴趣,感受文言文的语言魅力,传承中华优秀传统文化。
二、教学重难点:1. 教学重点:文言文翻译的基本技巧和方法。
2. 教学难点:如何准确理解文言文词语的含义和用法,以及如何在实际翻译中运用所学技巧。
三、教学过程:1. 课堂导入:回顾上节课所学的文言文翻译技巧,引导学生进入本节课的学习。
2. 知识讲解:讲解文言文翻译的基本技巧和方法,如留、删、换、调、补等,并通过具体例句进行演示。
3. 课堂练习:布置一组文言文翻译练习题,要求学生在课堂上完成。
4. 小组讨论:学生分组讨论练习题,共同探讨翻译方法和技巧,教师巡回指导。
5. 答案解析:学生展示各自的翻译成果,教师进行点评和讲解,指出其中的优点和不足。
6. 课堂小结:总结本节课所学的文言文翻译技巧,强调重点和难点。
四、课后作业:1. 完成课后练习题,巩固所学翻译技巧。
2. 选取一篇自己喜欢的文言文进行翻译练习,体会翻译的乐趣。
五、教学评价:1. 学生翻译练习的正确率。
2. 学生对文言文翻译技巧的掌握程度。
3. 学生在课堂上的参与度和合作精神。
4. 学生对中华优秀传统文化的认同感和传承意识。
六、教学策略:1. 案例分析:通过分析典型的文言文翻译案例,使学生了解并掌握翻译技巧。
2. 互动教学:鼓励学生提问、发表观点,提高课堂参与度。
3. 分层教学:针对不同学生的学习水平,给予个性化的指导和帮助。
4. 文化渗透:在翻译教学中,穿插介绍文言文背后的文化知识,增强学生对中华优秀传统文化的认同感。
七、教学准备:1. 教学PPT:制作含有文言文翻译技巧和方法的PPT,方便学生直观地了解所学内容。
2. 教学案例:准备一批典型的文言文翻译案例,用于课堂分析和讨论。
《文言文句子的翻译》专题复习教案一、教学目标1. 回顾和巩固文言文句子翻译的基本技巧和方法。
2. 提高学生准确理解和翻译文言文句子的能力。
3. 通过复习,使学生能够灵活运用所学知识,提高阅读和理解古代文献的能力。
二、教学重点与难点1. 教学重点:文言文句子翻译的基本技巧和方法。
2. 教学难点:如何准确理解和翻译文言文句子中的虚词、特殊句式等。
三、教学方法1. 采用讲授法,讲解文言文句子翻译的基本技巧和方法。
2. 采用案例分析法,分析具体文言文句子的翻译过程。
3. 采用练习法,让学生通过翻译练习巩固所学知识。
四、教学准备1. 准备相关的文言文句子材料,用于讲解和练习。
2. 准备翻译的参考答案,用于学生练习后进行自我检查。
五、教学过程1. 导入:回顾文言文句子翻译的基本技巧和方法,激发学生的学习兴趣。
2. 讲解:讲解文言文句子翻译的基本技巧和方法,并通过具体案例进行分析。
3. 练习:让学生进行文言文句子翻译练习,教师进行指导和讲解。
4. 总结:对所学内容进行总结,强调重点和难点。
5. 作业布置:布置相关的翻译练习题目,让学生课后巩固所学知识。
六、教学内容与进度安排1. 教学内容:文言文句子翻译的基本技巧和方法常见文言文句式的识别与翻译文言文句子翻译中的关键词汇识别与翻译文言文句子翻译的实践案例分析提高文言文翻译准确性的策略2. 进度安排:第1周:回顾文言文句子翻译的基本技巧和方法第2周:讲解常见文言文句式及其翻译方法第3周:训练关键词汇的识别与翻译第4周:分析文言文句子翻译的实践案例第5周:探讨提高文言文翻译准确性的策略七、教学评价1. 评价方式:课堂练习:观察学生在课堂上的翻译练习表现,评估其对文言文句子翻译技巧的掌握程度。
课后作业:评估学生课后作业的翻译质量,检查其对课堂所学知识的应用能力。
期中期末考试:设置相关的文言文翻译题目,评估学生在考试中的翻译能力。
2. 评价标准:准确性:翻译结果是否忠实于原文,关键词汇和句式的翻译是否准确。
#### 一、教学目标1. 提高学生对文言文翻译的理解和应用能力。
2. 培养学生准确把握文言文句子结构和词语意义的能力。
3. 指导学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧。
#### 二、教学重难点1. 重点:掌握文言文翻译的基本步骤和方法。
2. 难点:如何准确翻译文言文中的特殊句式和词语。
#### 三、教学准备1. 教师准备:文言文翻译相关资料、例句、练习题。
2. 学生准备:预习相关文言文翻译知识点,准备自己的疑问。
#### 四、教学过程##### 第一课时一、导入- 通过展示一些典型的文言文翻译错误,引起学生的兴趣,导入本节课的主题。
二、知识讲解1. 文言文翻译的基本原则- 直译为主,意译为辅。
- 字字落实,力求准确。
- 保留专有名词,替换古今异义词。
2. 文言文翻译的基本步骤- 通读全文,理解大意。
- 分析句子结构,找出关键词语。
- 确定句子的意思,进行翻译。
- 校对译文,确保准确无误。
三、例句分析- 以《论语》中的经典句子为例,讲解文言文翻译的具体操作。
四、课堂练习- 学生进行翻译练习,教师巡视指导。
##### 第二课时一、复习导入- 回顾上节课的内容,提问学生文言文翻译的基本原则和步骤。
二、重点难点突破1. 特殊句式翻译- 省略句、倒装句、宾语前置等。
2. 词语意义的确定- 通假字、古今异义词、词类活用等。
三、例句讲解- 结合具体的例句,讲解如何翻译特殊句式和词语。
四、课堂练习- 学生进行翻译练习,教师巡视指导。
##### 第三课时一、复习总结- 回顾本节课的重点内容,总结文言文翻译的方法和技巧。
二、知识检测- 学生进行文言文翻译的测试,教师批改并讲解。
三、课堂小结- 强调文言文翻译的重要性,鼓励学生在课后继续练习。
#### 五、课后作业1. 预习下一课时的文言文内容。
2. 完成课后练习题,巩固所学知识。
#### 六、教学反思- 教师根据学生的学习情况,反思教学方法和效果,调整教学策略。
《文言文翻译专题复习》教案
《《文言文翻译专题复习》教案》这是优秀的教案文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!
学习内容分析
学习目标描述:1、了解文言文翻译的要求,掌握几种实用的技巧——留、删、换、调、补、贯2、运用方法翻译课外文言文语段。
3、让学生逐步体验竞争,以此激发学生学习文言文的热情。
学习内容分析:(一)文言文翻译的基本原则(二)文言文翻译的一般方法(三)文言文翻译的大致程序(四)文言文翻译口诀(五)实战演练学生学情分析
初三下期,学生在课内文言文学习上已经形成了一套基本常规的学习方法,大部分学生形成了课前预习,课堂学习,课后积累巩固的良好学习习惯,但在课外文言文翻译上仍然还能力欠缺。
教学策略设计
学生体验竞争,激发学生对文言文的热情。
信息技术运用说明
合理运用PPT课件
《文言文翻译专题复习》教案这篇文章共893字。
1. 让学生掌握文言文翻译的基本技巧和方法。
2. 提高学生对文言文的理解和翻译能力。
3. 培养学生对文言文的兴趣和热爱。
二、教学内容1. 文言文翻译的基本原则:信、达、雅。
2. 文言文翻译的方法:直译、意译、对译。
3. 文言文翻译的注意事项:词义、词序、语法、修辞。
三、教学重点与难点1. 教学重点:文言文翻译的基本原则、方法和注意事项。
2. 教学难点:文言文翻译的具体操作和实践。
四、教学方法1. 讲授法:讲解文言文翻译的基本原则、方法和注意事项。
2. 实践法:让学生进行文言文翻译练习,教师点评和指导。
3. 讨论法:分组讨论文言文翻译实践中遇到的问题,分享经验和心得。
五、教学过程1. 导入:简要介绍文言文翻译的重要性,激发学生的学习兴趣。
2. 讲解:详细讲解文言文翻译的基本原则、方法和注意事项。
3. 练习:布置文言文翻译练习题,让学生进行实践操作。
4. 点评:收集学生的翻译作品,进行点评和指导,纠正错误,解答疑问。
5. 总结:对本节课的内容进行总结,强调文言文翻译的重要性。
6. 作业:布置课后文言文翻译练习,巩固所学知识。
1. 学生翻译能力的提高:通过课堂练习和课后作业,评估学生的翻译能力是否有所提高。
2. 学生对文言文的理解:通过课堂讨论和练习,评估学生对文言文的理解程度。
3. 学生对文言文翻译的兴趣:通过学生的参与度和课堂表现,评估学生对文言文翻译的兴趣。
七、教学资源1. 文言文翻译教材:提供系统的文言文翻译知识和技巧。
2. 文言文例句:收集一些典型的文言文例句,用于讲解和练习。
3. 参考资料:提供一些文言文翻译的参考资料,帮助学生更好地理解和掌握翻译技巧。
八、教学进度安排1. 第一课时:介绍文言文翻译的基本原则、方法和注意事项。
2. 第二课时:讲解文言文翻译的具体操作和实践,进行课堂练习。
3. 第三课时:点评和指导学生的翻译作品,纠正错误,解答疑问。
4. 第四课时:进行分组讨论,分享经验和心得,总结文言文翻译的要点。
文言文句子的翻译专题复习教案一、教学目标:1. 理解并掌握文言文句子的基本翻译方法。
2. 提高学生对文言文句子的翻译能力,能够准确理解并翻译文言文句子。
二、教学内容:1. 文言文句子的基本翻译方法。
2. 针对不同类型的文言文句子,选择合适的翻译方法。
三、教学重点与难点:1. 教学重点:文言文句子的基本翻译方法。
2. 教学难点:针对不同类型的文言文句子,选择合适的翻译方法。
四、教学方法:1. 讲解法:讲解文言文句子的基本翻译方法。
2. 案例分析法:通过具体案例,引导学生分析并选择合适的翻译方法。
五、教学准备:1. 教学PPT:包含文言文句子的基本翻译方法和案例分析。
2. 教学案例:准备一些具有代表性的文言文句子,用于案例分析。
【教学内容】1. 文言文句子的基本翻译方法。
2. 针对不同类型的文言文句子,选择合适的翻译方法。
【教学过程】1. 导入:引导学生回顾已学过的文言文句子,思考翻译时遇到的问题。
2. 讲解:讲解文言文句子的基本翻译方法,如直译、意译等。
3. 案例分析:提供具体案例,引导学生分析并选择合适的翻译方法。
4. 练习:让学生练习翻译一些文言文句子,教师进行点评和指导。
5. 总结:总结本节课的翻译方法,提醒学生在翻译时要注意的问题。
【作业布置】1. 翻译练习:让学生翻译一些文言文句子,加深对翻译方法的理解。
2. 思考题:让学生思考在翻译文言文句子时,如何处理特殊情况。
【教学反思】在课后,教师应反思本节课的教学效果,看学生是否掌握了文言文句子的翻译方法,以及是否能够运用到实际翻译中。
根据学生的反馈,调整教学方法和策略,以便更好地进行后续教学。
六、教学活动:1. 小组讨论:学生分成小组,讨论在翻译文言文句子时遇到的问题和困惑。
2. 小组分享:每个小组选择一个代表性的问题或困惑,分享给全班同学,并讨论解决方案。
七、教学评估:1. 课堂问答:教师提问,学生回答,评估学生对文言文句子翻译方法的理解程度。
文言文翻译专题复习教案【教学目标】1、知识与技能:.以翻译为切入口,落实文言文复习。
2、过程与方法:.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
3、情感态度与价值观:古文是祖国宝贵的文化遗产,对学生的道德修养和文化素养的提高起着不可估量的重要作用,我们一定要想方设法让学生学好古文,背诵并积累古文。
【教学重点难点】1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
.以翻译为切入口,落实第五册文言文复习。
2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【教学设想】1.高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第一轮复习,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
2.在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。
3.为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。
【教学时数】6课时第一课时教学目的:1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法教学重点与难点:1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧2、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语)1、微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
2、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。
3、望洋向若而叹曰:"野语有之曰,'闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。
我长见笑于大方之家。
4、奋六世之余烈,振长策而御宇内。
5、杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
二、了解有关文言文翻译的常识1、标准简言之三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。
高考中的翻译一般只涉及信和达。
2、原则——直译为主,意译为辅。
“直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。
“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。
高考文言文翻译也主要考“直译”。
3、直译的方法——“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。
①对――对译。
把文言文中的单音词译成以该词为词素的合成词。
[例]天下事有难易乎?(《为学》)――天下的事情有困难和容易(之分)吗?②换――替换。
这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译。
有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。
在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。
[例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。
(《出师表》)――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。
“卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。
“顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。
对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时要换成现代通俗的词语。
如:①齐师伐我。
这句中的“师”,要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。
②吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
这句中的“吾”,要换成“我”;“尝”,要换成“曾经”;“终”,要换成“整”;“思”,要换成“想”;“须臾”,要换成“一会儿”。
③留――保留。
古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。
[例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
④删――删略。
文言文中有些没有实际意义的虚词(或表示停顿,或表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。
如:[例1]夫战,勇气也。
(《曹刿论战》)――作战,(是靠)勇气的。
(夫,句首发语词)[例2]战于长久,公将鼓之。
(《曹刿论战》)――长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。
(之,句末语气助词)例3、师道之不传也久矣。
这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译⑤补――补充。
古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。
[例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
(《桃花源记》)――(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。
①触草木,尽死,以啮人,无御之者。
这句中省略的主语分别是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。
”这句中两个“曰”前分别省略了主语“蔺相如”和“舍人”。
“不若”句省略了主语“廉颇”,省略了宾语“秦王”。
⑥调――调整。
对文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯。
[例]忌不自信。
(《邹忌讽齐王纳谏》)――邹忌不相信自己(比徐公美)。
这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。
、①大王来何操?这句是宾语前置句,“何操”应为“操何”。
②验之以事,合契若神。
这句中的“验之以事”,是宾短语后置,现代汉语句式为“以事验之”。
3“蚓无爪牙之利”为定语后置句,现代汉语句式为“蚓无利之爪牙”,“利”是修饰“爪牙”这个词的。
三、强化训练1、老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
4、为国者无使为积威之所劫哉!5、后事之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!6、余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉。
7、前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行。
9、人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流?10、石之铿然有声者,所在皆是也。
第二课时教学目的:1、培养学生敏锐的语感,找准文言文句子中的主要踩分点2、学会怎么样才能使句子的翻译更准确教学重点与难点:1、如何达到古文翻译"信"的要求2、积累一定数量的文言文实词教学过程:一、知识链接1、请看看下列句子中划线词语的含义A组: B组:行李之往来左右欲引相如去可怜体无比复夜引兵出门不知有汉,无论魏晋相如引车避匿形容枯槁,颜色憔悴操军不利,引次江北(古今异义词)(一词多义)小结:文言文词汇的重要特点就是以单音词为主,而现代汉语词汇中大多数是复音词,主要是双音词。
这是古今汉语的很大不同的地方。
在古代汉语中,连用两个单音词恰好与现代汉语的某个双音词一样,或者一个词具有多个义项,或者词的意义、色彩发生了变化,都是我们在古文翻译中必须注意的地方,这样,才能使句子的意思忠实于原文,不凭主观好恶随意增减意思。
实词是古文翻译时的一个重要踩分点,我们必须过好这一关。
二、文言中意义变化的词1、注意古今词义、色彩的变化同一个词,因为时代不同,词义也有不同的含义。
它包括以下几种形式:古今异义、词义的扩大、词义的缩小、词义的转移、词语色彩的变化、一词多义等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。
(色彩变化)译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。
②璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
③所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化)译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。
又如下列词语:走去池尝亲戚臭江河好涕牺牲烈士`爪牙谤卑鄙2、注意词类活用现象①一狼径去,其一犬坐于前。
(名做状)译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。
②君子死知已,提剑出燕京(为动)译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。
③先生之恩,生死而肉骨也。
(《中山狼传》)(使动)译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!小结:词语的活用主要有名词的活用、动词的活用、形容词的活用、数词的活用练习:沛公军霸上,未得与项羽相见先破秦入咸阳者王之殚其地之出,竭其庐之入邑人奇之,稍稍宾客其父项伯杀人,臣活之君为我呼之,吾得兄事之于其身也,则耻师焉3、一词多义这类实词的含义丰富,义项众多,是学习的重点。
怎么掌握不同语言环境中的不同含义,为学生带来一定的困难。
如:适千里者,三月聚粮北冥有鱼,其名为鲲贫贱有此女,始适还家门中有双飞鸟,自名为鸳鸯处分适兄意,那得任自专莫名其妙适得府君书,明日来迎汝至人无已,神人无功,圣人无名小结:要注意词的本义、牢记重点、上下文辨析、逐步积累。
4、注意有修辞的语句翻译①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)译:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防②臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?③何故怀瑾握瑜而自令见放为?(比喻)译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?5、注意有委婉说法的语句的翻译①若有从君惠而免之,三年将拜君赐译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。
②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
6、注意并提句的翻译,要分开表述①自非亭午夜分,不见曦月。
②若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。
三、巩固练习1、请学生朗读短文《身无长物》:王恭从会稽还,王大看之。
见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。
”恭无言。
大去后,即举所坐者送之。
既无余席,便坐荐上。
后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。
”对曰:“丈人不悉恭,恭作人,无长物。
”2、请学生找出该文段的语法知识点。
如:①坐六尺簟:坐于六尺簟。
②东:名词作状语,从东边。
③可以:古今异义,可以拿。
④去:离开。
⑤所坐者:所字结构,所坐的竹席。
⑥悉:了解。
3、请学生翻译划线的三个句子。
①你从东边来,所以应该有这东西,可以拿一条给我。
②王大离开后,王恭就拿自己坐的那条竹席送给他。
③您老人家不了解我,我做人,身边没有多余的东西。
第三课时教学目的:1、复习巩固文言的常见句式2、使学生在练习中掌握如何做到“达”的标准教学重点与难点:1、如何判断文言句式的类型2、掌握翻译的要求教学过程:一、知识复习在现代汉语里面,句子的成分相对来说有一定的规律,什么词一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我们要心中有数。