商务日语(报价オファー)课件
- 格式:ppt
- 大小:170.50 KB
- 文档页数:8
第4章謝罪と弁明自分のミスで会社に迷惑をかけたときは、上司に対して率直に詫びた方がいい印象を与えます。
そして反省の気持ちを伝え、「今後このような失敗はいたしません」と前向きな発言をしましょう。
しかし、時には不当な言いがかりであったり、あなた個人の責任ではないとき、相手を納得させる弁明の仕方も心得ておかなければなりません。
ここでは、そのような謝罪と弁明の仕方を取り上げます。
1、謝罪の仕方(1)お客の苦情処理<レストランで>客:注文した料理がまだ来ないけど、どうなっているの?もう、30分も待っているのよ。
店員:申し訳ございません。
すぐお持ちいたします。
・・・(注文の品を運んで)・・・店員:お待たせしてしまって、どうも申し訳ございませんでした。
<クリーニング屋で>客:ここのしみが落ちていないんですが。
店長:申し訳ございません。
早速洗い直します。
客:すみませんが、急いでいますので、早めにお願いできませんか。
店長:はい、夕方までには必ず仕上げておきますので。
<パソコンショップで>客:これ、昨日こちらの店で買ったノートパソコンなんですが、どうもCDディスクの調子がよくないんです。
店長:誠に申し訳ございません。
早速調べてみますので、しばらくお時間をいただけますか。
・・・(店でパソコンを調べる)・・・店長:お客様、たいへん申し訳ございませんでした。
確かにディスクが不良でしたので、直ちにお取り替えいたします。
客:じゃ、そうしてください。
店長:どうもご迷惑をおかけしました。
常套表現と解説・たいへん申し訳ございませんでした申し訳ございません。
すぐ、~どうもご迷惑をおかけしました・早速調べてみますので、しばらくお時間をいただけますか詳しい内容をお聞かせいただけませんか早速調査いたしまして、改めてこちらからご連絡させていただきますお客の苦情に対しては、店側に非がないと思ったときでも、まず、「申し訳ございません」と謝るようにしてください。
すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。
——虽然已经逾期20日,但不仅仌未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。
在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。
z=0w= 2[此资料来源于:和风日语 ——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。
メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。
——因厂商交货出了纰漏,不期延误。
rS#z:kUt此资料来源于:和:风:日:语 :2{4$V*•ご紹介により早速調べましたところ、……——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……t;v1;)lB此资料来源于:和*风*日*语 O&q`w di今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。
——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。
期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。
TgdoR:cm此资料来源于:和:风:日:语 http://www.j ——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。
誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。
——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。
FG;bP(%•此资料来源于:和风 日语 .v`%w 最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。
,S;_m•L9此资料来源于:和风 日语 _MjuY; •せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。
ドルのオファーをお願いします。
b=b2Dg1R此资料来源于:和 风-日 语 ^rWU7G!C希望能够用美元报价。
早くていつ頃オファーできますか。
最早什么时候能够报价? z=#g=O {此资料来源于:和:风:日:语 }kpV&qVhサンプルは無償ですか。
第五单元订购第十五課古い得意先からの注文老客户订购在对外贸易中的订购这一环节,来自老客户的订购在所有订单中占很大比重。
老客户的订购通常凭借报价单、商品目录、或者是样品。
现在国内与日本的贸易,凭样品和报价单订购居多。
课文本课课文内容卖方凭报价单订购函件根据商品目录订购函件根据样品订购函件本课阅读练习接受有关素色女式内衣订购函件例文1:卖方凭报价单订购函件书写要点书写要简明扼要。
件名要包括订购的商品名称。
如果对方的报价考虑到双方的贸易关系给予了优惠应该表示感谢。
如果特别想突出哪一个条件,例如交期、包装,一定要强调指出。
例文1見積書にもとづくタオルケット注文の件拝復時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り、心より御礼申し上げます。
さて、貴信081015号により、貴社製品「タオルケット」のお見積書を確かに拝受いたしました。
種々ご配慮賜り、まことにありがとうございました。
つきましては、別紙の通り、ご注文申し上げますので、よろしくおとりはからいください。
当該製品は、当店のキャンペーンに使用するものですので、納入期日はくれぐれも厳守のこと、あらためてお願い申し上げます。
敬具例文2:根据商品目录订购函件书写要点:首先件名要包括订购的商品名称。
要写明根据哪一个目录,或者目录编号另外写明订购的商品编号,所在目录页码。
例文2カタログによるタオルケット注文の件拝啓時下ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り、心より御礼申し上げます。
先般ご送付いただきました2008年度貴社カタログにもとづき、下記の通り注文いたしますので、早急にご手配のほどお願いいたします。
なお、運搬方法、支払方法については、従来通りでよろしくお願い申し上げます。
敬具記品名(商品番号)数量(枚)カタログ掲載ページ単価WH02034 3000 P.15(A-123)\752WH02035 2000 P.16(A-124)\752以上例文3:根据样品订购函件书写要点:件名要包括订购的商品名称。