土耳其诗叶
- 格式:pdf
- 大小:213.42 KB
- 文档页数:2
敕勒歌土耳其诗歌
一、诗歌原文及简单翻译
“敕勒川,阴山下。
天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫。
风吹草低见牛羊。
”
简单来说,就是敕勒族生活的平原在阴山脚下,天空像一个巨大的帐篷,笼罩着大地。
天空是青苍蔚蓝的颜色,草原无边无际,当风吹过,牧草低伏下去,就显露出一群群肥壮的牛羊。
二、赏析
1. 画面感超强
- 你看啊,它一上来就给咱点明了地点,“敕勒川,阴山下”,就好像一幅画,先把大背景给咱画出来了,有山有平原。
然后呢,“天似穹庐,笼盖四野”,把天空比作帐篷,这比喻可太妙了。
想象一下,那巨大的天空像个大帐篷一样,把整个大地都给罩住了,多有气势。
- 再往后,“天苍苍,野茫茫”,就把那种天地辽阔的感觉渲染得更强烈了。
最后“风吹草低见牛羊”简直是神来之笔。
本来前面都是那种很宏大的描写,这时候突然来点细节,风一吹,草低下去了,哇,牛羊就露出来了。
就像电影镜头一样,从大远景一下拉到近景,让整个画面都活起来了。
2. 意境深远
- 这首诗不仅仅是在描写草原的景色,还传达出一种对生活的热爱和对家乡的赞美之情。
敕勒族在这样一片广阔而美丽的土地上生活,那些牛羊就是他们生活的依靠,也是他们富足生活的象征。
通过对草原风光的描写,我们能感受到他们对这片土地深深的眷恋。
3. 语言简洁而有力
- 总共就那么几句,没有一个多余的字。
每个字都用得恰到好处,像“苍苍”“茫茫”这种叠词,读起来朗朗上口,而且特别能增强那种辽阔的感觉。
就这么简单的几句话,却能让人感受到草原的壮美,真的是很厉害。
周边·爱尔兰小辑叶芝诗十一首傅浩译威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939,又译夏芝、叶慈、耶茨等),是用英语写作的爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,被T ·S ·艾略特推崇为“二十世纪英语世界最伟大的诗人”。
如叶芝所自称和众所公认的,他发起的爱尔兰文学复兴运动创造了一种新(现代)的民族文学———用英语写作的爱尔兰文学。
叶芝的诗风几经变法,熔浪漫主义、唯美主义、神秘象征主义、现实主义于一炉,在艺术上达到了他所谓的“浪漫主义与现实主义性质的结合”。
诚如一位论者所说,他“在现代作家中最具现代感,而无须是现代主义者”。
1923年,“由于他那以一种高度艺术的形式表现了整个民族的精神、永远富有灵感的诗”,获诺贝尔文学奖。
146All Rights Reserved.衰老而孤独者他们说我傲慢又孤独,对,傲慢,因为在不断变幻的人群中间我的爱与恨永远都保持不变直到长眠,高傲的灵魂永不变。
嘲笑我的人群,他们的爱与恨在世上流浪,找不到固定家庭,两个在许多门前乞讨的游魂,啊,它们比风中的浪花还要轻。
从前的日子我往往爱到狂热,可我爱的人总是变心,从热恋有的到冷淡,有的到仇恨———而我始终如一,高傲的灵魂永不变。
我在爱恋中往往也乐于憎恨,憎恨中也为爱找到一个家庭,虽然最近变老了却没有变更,可是它们比风中浪花还要轻。
因此之故我永远傲慢而伤感,直到长眠,高傲的灵魂永不变;人群,他们的爱与恨永无家庭,啊,它们比风中的浪花还要轻。
疯狂的月亮由于生子众多而发狂,月亮在天空之中蹒跚;被她游移之眼那绝望目光照射得神经错乱,我们寻觅,徒劳地寻觅生自她的痛苦的孩子。
茫然或已死去的孩子!她满带她那处女傲慢初次在山头踏舞之时,何等的骚动传遍乡间:双脚都服从她的眼神!领舞的那是何等男人!好像捉月的捕蝇草丛,我们双手变苍白,手指不过像是细细的骨针;被那恶意的梦魇漂白,伸展开来,每根都会划破可以够着的东西。
外国诗歌名句在你深邃的的眼湖里(阿波里奈尔)在你深邃的的眼湖里我微小的心沉溺且柔化了我被击溃在这爱情与疯癫的湖水怀念与忧郁的湖水午间的寂静(艾兴多尔夫)发自未曾防范的胸怀,进入寂静而又辽阔的天地。
永远作为第一次(布洛东)永远作为第一次,就好象我刚刚跟你面熟,我找到了,爱你的秘诀永远作为第一次人生的四季(济慈)四个季节把一年的时间填满,人的心灵也包含着四个季节。
感觉(兰波)我什么也不说,什么也不想.无限的爱却从我的心灵深处涌出。
青春颂(密茨凯维奇)年轻的朋友,让我们走在一起,大众的幸福乃是我们的目的。
团结就是力量,热情才有智慧。
假如生活欺骗了你(普希金)假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,现今总是令人悲哀:一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变得可爱。
我曾经爱过你(普希金)我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样。
密林深处的梧桐树……(塞弗里斯)在睡梦之外请给我们宁静。
世界上最遥远的距离(泰戈尔)世界上最遥远的距离不是生与死而是我就站在你面前你却不知道我爱你世界上最遥远的距离不是我就站在你面前你却不知道我爱你而是明明知道彼此相爱却不能在一起世界上最遥远的距离不是明明知道彼此相爱却不能在一起而是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放在心里世界上最遥远的距离不是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放在心里而是用自已冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠如果错过了太阳时你流了泪那么你也要错过群星了。
上帝对人说道:"我医治你所以要伤害你我爱你所以要惩罚你。
" 使之生如夏花之灿烂,死如秋叶之静美。
我不能选择哪最好的,是那最好的选择了我。
雪人(史蒂文斯)人必须用冬天的心境去注视冰霜和覆着白雪的松树的枝桠;墓志铭(希尔达·杜利特尔)“我死于生活,真正生活了一个小时”;“她死于追求非法的激情”;当你老了(叶芝,爱尔兰)当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。
异族血统的女皇——叶卡捷琳娜二世学院:生命科学技术学院班级:生科0701 学号:2007304202104 姓名:秦冬曾经有人说过“欧洲历史上有四名女王不但改变了本国历史也改变了世界历史,她们是英国女王伊丽莎白一世,西班牙女王伊莎贝拉一世,奥地利女皇特蕾莎,俄国女皇叶卡捷琳娜二世。
”而后来在“俄罗斯文化”这门选修课上再一次从老师那里听到了这个名字——叶卡捷琳娜二世。
·叶卡捷琳娜的出身叶卡捷琳娜二世原名索非亚·弗雷德里卡·奥古斯塔(ЕкатеринаII Алексеевна),出生于1729年4月21日,切什青市。
1744年被伊丽莎白·彼得罗芙娜女皇挑选为皇位继承人彼得·乌尔里希(彼得三世)的未婚妻。
1745年与彼得结婚并皈依东正教,改名叶卡捷琳娜。
索非亚母亲约翰娜具有高贵血统且面容秀丽,她的弟弟甚至有希望继承瑞典王位,所以约翰娜视地位高于一切,常在白天对着镜子幻想自己嫁给某位国王成为王后。
但约翰娜15岁那年她的父母把她嫁给了一个穷困潦倒、默默无文、一文不值的普鲁士亲王军官。
索非亚父亲凯斯蒂昂忠厚老实,对于这高攀的婚姻心存内疚,对妻子异常敬重温存。
虽然凯斯蒂昂甘做妻管严,但约翰娜并不感动还抱怨不止,而且常在客人面前贬低丈夫,对此凯斯蒂昂从无怨言反以百倍挚爱回报,所以家庭关系是比较和谐的。
1743年普鲁士王国面临前所未有的危机,俄国女王伊丽沙白.叶丽扎维塔(彼得一世的女儿)在大臣的鼓动下极可能娶波兰公主玛利亚娜为儿媳。
考虑到普鲁士与波兰的关系以及新兴的普鲁士决不能被法俄两国两面夹击,普鲁士国王腓特烈决定与俄国联姻,首选并不是索非亚而是国王的妹妹乌利希公主。
但在谁身上割肉都会痛的,何况联姻对象彼得三世还是个智力低下、发育迟缓、贪玩厌学的王子。
于是聪明绝伦、美丽端庄、勤奋好学、功于心计、擅长社交、讨人喜欢的索非亚幸运地被国王看中了。
当时俄国女王还没有确定王妃人选,参与竞婚的有欧洲50多位公主,普鲁士未来的兴衰存亡就悬在索非亚身上了。
茶艺师中级复习题与答案一、单选题(共72题,每题1分,共72分)1.土耳其人喜欢喝( ),饮茶是土耳其一道颇具特色的生活景观。
A、加香红茶B、加糖红茶C、草莓红茶D、苹果红茶正确答案:B2.体力劳动者常选用( )泡茶,大口急饮。
A、茶盅B、茶杯C、茶碗D、茶壶正确答案:C3.茶叶( )是衡量茶叶采摘和加工优劣的重要参考依据。
A、干B、匀C、香D、新正确答案:B4.按照国家卫生标准规定,( )中的六六六、滴滴涕残留量不得高于0.05mg/kg。
A、有机茶B、高山茶C、平地茶D、绿色食品茶正确答案:D5."山后涓涓涌圣泉,盈虚消长景堪传”。
此诗是对( )泉水景观的赞美。
A、玉泉B、圣泉C、石泉D、鱼泉正确答案:B6."香气清纯,滋味甜爽,汤色橙黄明净,叶底嫩黄匀亮”是( )的品质A、黄山毛峰B、君山银针C、滇红工夫红茶D、六安瓜片正确答案:B7.红、绿茶卫生标准规定重金属指标中,铅含量的指标含为( )。
A、≤2 ×10-6B、≤5×10-6C、≤20×10-6D、≤60×10-6正确答案:A8.茶树扦插繁殖后代的意义是能充分保持母株的( )。
A、早生早采的特性B、晚生迟采的特性C、性状和特性D、高产和优质的特性正确答案:C9.音乐是我国古代( )的必修课。
A、文化人B、务农人C、为官人D、经商人正确答案:A10.清香幽雅、浓郁甘醇、鲜爽甜润是( )品质特点A、信阳毛尖B、西湖龙井C、皖南屯绿D、洞庭碧螺春正确答案:D11.在冲泡乌龙茶时,第一泡1 分钟左右将茶汤与茶分离,从第二泡起每次比前一泡多浸( )。
A、75sB、15sD、30s正确答案:B12.判断好茶的客观标准主要从茶叶外形的匀整、色泽、( )、净度来看。
A、韵味B、品种C、叶底D、香气正确答案:D13.汤色艳亮,香气鲜郁高长,滋味浓厚鲜爽,富有刺激性,叶底红匀嫩亮是( )的品质特点。
alabo wenxue 阿拉伯文学在历史上最初指阿拉伯半岛人民的文学,以后指阿拉伯帝国的文学,即中古时期的阿拉伯文学。
阿拉伯近代和现代文学则为阿拉伯各国的文学。
阿拉伯文学大致分为4个时期:1.贾希利叶时期(即蒙昧时期,又称伊斯兰以前时期),从5世纪中叶到伊斯兰教诞生(475~622);2.伊斯兰教初期和伍麦叶朝时期(622~750);3.阿拔斯朝时期(750~1258);4.土耳其人统治时期(1258~1798)。
贾希利叶时期这个时期半岛上的阿拉伯人处于原始公社制阶段,各氏族部落过着游牧生活,彼此之间常因争夺水草、牲畜而互相仇杀,血亲复仇非常盛行。
赞美部落、描述血亲复仇和部落战争成为诗歌创作的重要题材。
当时战争在白天进行,阿拉伯人称它为“日子”,他们用古代散文和诗歌记载了发生的战事,这样的“日子”是阿拉伯人早期的诗文汇编。
古代著名文学家艾布·欧贝德(728~825)、伊斯法哈尼(897~967)和梅达尼(?~1124)等,都辑录过许多“日子”,从中可以了解阿拉伯游牧人生活中发生的事件。
阿拉伯游牧人生活图这个时期的民间口头文学大多是驱赶骆驼时的吆喝和歌唱,并根据骆驼蹄子的节拍而吟唱,形成诗歌的韵律。
伊斯兰教开始传播(610年前后)之前大约150年的诗篇,是迄今所知的最古老的阿拉伯诗歌。
此外,还有一些散文作品,有谚语、演说词、故事和卜辞,但大半已失传。
流传至今较多的是诗歌,它的格律和词藻都是比较完美的。
其中最著名的是“悬诗”(阿拉伯语称作“穆阿莱葛特”),它是7篇(一说10篇)长诗的总称,是7个著名诗人的作品。
首先是乌姆鲁勒·盖斯(约497~545),他是阿拉伯传统诗歌的开创者。
他的81行“悬诗”细致地描写了5、6世纪之交阿拉伯人的游牧生活和作为王子的诗人本人的生活。
其次是骑士诗人安塔拉·本·舍达德(525~615)写的“悬诗”,既有抒情,也有叙事,后世评论家把安塔拉誉为机智、勇敢与力量的象征。
中国烟叶考——“厥有烟草,其名曰蔫。
神农未品,仲景失笺。
”(陈珑)1 文化考:迁徙的叶子在自然造化的万物之中这是一片普通的叶子,它没有树的威仪、花的绚烂;在人类文明的前进长河中,它又是一片不平凡的叶子,因为它承载了历史的厚重与人文的芬芳。
印第安身世和传奇的历史渊源使得烟叶的芬芳多了一丝神秘的味道,它的历史渊源是与航海文明、海上丝绸之路密不可分的,我们与其说追溯中国烟叶的发展历史不与说是考证这一片叶子的迁徙历程。
它的迁徙不仅是地理位臵上的,更是文化上的。
明福建莆田人姚旅所著《露书》载:“吕宋国(今菲律宾)出一草,曰淡巴菰,一名曰醺……。
有人携漳州种之,今反多于吕宋,载入其国售之。
”这是1611年(万历三十九年)对烟叶的记载,也是烟叶在中国最早的文字记载。
明末,方以智《物理小识》载:“淡巴菰烟草,万历末携至漳泉者,马氏造之曰淡肉果。
”张介宾《景岳全书》曰:“此物(烟草)自古未闻也。
近自我明万历时始出于闽、广之间,自后吴楚皆种植之矣”。
众多的史料证明16世纪末或17世纪初,福建漳州地区已有晾晒烟种植,并且大量向菲律宾出口,足见其生产已初具规模。
然而,烟叶从西方传入中国的迁徙之路并非是只有一条,明史专家吴晗1957年撰《谈烟草》一文,指出烟叶传入中国有三条路线:其一,自吕宋入台湾,入福建。
清《台湾府志》:“淡芭菰冬种春收,晒而切之,以筒烧吸,能醉人,原产湾地,明季漳人取种回,今为名烟,达天下矣。
”清人陆耀《烟谱》载:“烟草处处有之,其初来自吕宋国,名淡巴菰,明季入中土。
”其二,自日本传入朝鲜,入辽东。
徐保光《中山传信录》记载,1671(康熙十年)琉球进贡,于常贡外加进鬃烟,十三年加进丝烟等物。
其三,自南洋进澳门,入广东。
杨士聪《玉堂荟记》云:“烟酒古不经见,辽左有事,调用广兵,乃渐有之,自天启中始也”。
烟叶传入中国的途径虽然各有说词,但自吕宋传入是比较流行的说法,因为吕宋岛所处的地理位臵和葡萄牙人的占领,有可能使这一地区比亚洲其他地区较早地接受美洲烟叶,从比较充实和具体的文献记载看来,福建漳、泉是中国最早引仲烟叶的地方。