英语新词新意探究
- 格式:doc
- 大小:35.50 KB
- 文档页数:6
网络英语新词的特征和语义探究[摘要]:随着网络的普及,出现了大量的网络新词,这极大地丰富了英语词汇。
网络语言是人们在互联网上进行信息交流和信息处理的交际符号,它伴随信息时代的到来而产生。
在网络语言交际工具中,英语一直是主导语言。
在互联网上,任何一种语言都无法与英语抗争。
时尚网络英语词汇是社会进步的产物,它不仅丰富了英语词汇,充实了词汇的语义,而且为人们提供了许多新概念,拓宽了人们的知识结构,影响着人们的生活。
因此,对网络英语新词进行研究,有利于我们得心应手地畅游网络,本文就网络英语新词的构成及语义进行了探究。
[关键词]:网络英语;英语新词;英语词汇;构成特点;语义分析随着计算机技术的发展网络走进了千家万户。
越来越多的人开始利用网络进行实时交流。
网络使得人们突破了地域、国家、民族、语言、传统、信仰的界限和障碍使得人类进入了快速发展的信息化时代。
人们在这个网络世界里可以随意地阅读网络杂志(webzine),看网络电视(web TV),进行网上商务(e-business),在线购物(online shopping),在线交易(online transaction), 在天室中可以自由地交网络朋友(net partner), 甚至寻找网络情人(cyber lover),发邮件(e-mail)。
以上这些诸如we2bzine,e-business,cyber-lover等新词的出现是由于网络所带来的。
所以在这信息化的时代网络创造了自己的语言,形成了独具特色的新语体产生了许多新的语言现象。
网络英语以其独特的语言魅力吸引无数网民使我们的语言交流更具有时代特色。
网络语言是人们在英特网上进行信息交流和信息处理的交际符号,它随着信息时代的到来而产生。
我们知道语言最为敏感的部分是它的词汇。
美国语言学家马利奥・佩MarioPei在《2061年的英语预测》Englishin2061AForecast一文中写到“真正会使2061年的英语与今天不同的因素是大量涌现的新词。
英语新词的语义理据分析[摘要]英语新词的产生都有其理据性的依据。
本文对语义理据进行分类,并对英语新词进行归类分析。
英语新词的语义理据性不仅是一种心理联想,也与文化和历史因素有密切联系。
由此,希望本研究对词汇教学有帮助意义。
[关键词]新词语义理据心理联想语言是一个符号系统。
现代语言学鼻祖-索绪尔提出了语言符号的任意性,这是指语言符号与客体的联系是任意的。
然而,英国语义学家乌尔曼在承认语言符号的任意性前提下,同时提出了词的理据性,指出每一种语言里都包含一定程度理据的词语。
语言的理据是相对其任意性而言,它是指语言符号的能指与所指之间有一种自然的联系,两者的结合是可以论证的,是有理可据的。
张志毅认为:“词的理据是指某个词称呼某事物的理由和根据,即某事物为什么获得这个名词的原因。
它主要是研究词与事物命名特征之间的关系。
”英语中许多新词随着科技发展应运而生,大多英语新词都有理据性,正如王艾录所言,理据是一切语言符号发生发展的动因。
由此,本文通过对近二三十年出现的英语新词进行语义性理据分析,对其研究将有助于外语学习,尤其是对词汇的掌握和理解。
语言理据分类及语义理据国内外许多语言学家曾从各个角度对词汇的理据性作出分类,本文根据词汇的音、形、意、词源对理据进行分类,即:语音理据,形态理据,语义理据和词源理据。
其中,词的语义理据是指借助词的基本语义的引申和比喻取得的。
语义理据说明了词的理性意义(conceptual meaning)和联想意义(associative meaning)的联系。
词义理据分为旧词新意、类比、借代、隐喻、和委婉语。
通过对新词的理据分析,得出数据一、旧词新意语言忠实地反映时代精神,为了表达新的思想,新事物时,语言有三个途径来实现这一目的:一是创造新词,二是外来语,再就是旧词新意。
我们研究新词的时候发现很多词汇,词形没有变化,发生变化的是它的词义或词性,所以词义的引申是一个产生新词的方式,也是最简便的方式。
网络英语新词及其对汉语的影响新词(neologism)是指随着人类社会经济发展、科学技术进步而产生的新词语或已存在又被赋予新义的词语。
由于科学技术飞速发展,人类社会对反映科技现状、发展动态的科技新词需求剧增。
21世纪人类已经进入了网络时代,大量的与计算机网络相关的网络英语新词(cyber-neologism)如雨后春笋般出现在我们面前,让人目不暇接。
据《巴恩哈特词典伴侣》(The Barnhart Dic- tionaryCompanion)杂志的统计,每年进人他们的计算机数据库的新词和新义达到1500~1600个。
另一方面,英语的网络语言已从网络空间进入现实生活,并影响着其他语种的发展变化。
一、英语新词发展的主要原因社会的发展、进步是语言发展的重要土壤。
从工业革命开始至今,科学技术的发展对语言的发展变化影响很大,被称为是社会和语言发展的原动力之一。
由于英语国家在科技方面占据领先地位,英语自然成为优势语言。
人们进行国际交流时通常选择英语作为交流工具。
在国际社会生活中,伴随着新概念、新理论、新技术的发展而产生的新词,绝大部分首先在英语中出现。
具体来说,网络英语新词的产生主要有以下几个原因。
1.学科门类的发展与新学科的涌现新的科学理论的创立和新技术的出现,在推动科学技术进步的同时,作为大众媒介的报刊、杂志必然会折射出这些空前的巨变,因此使得大量新词源源不断地涌现出来。
如:laser printer(激光打印机),multimedia(多媒体),Global Positioning System(全球定位系统)等。
计算机科学的迅猛发展和广泛运用以及国际互联网的诞生也极大地丰富扩大了我们的语言词库。
如:broadband net-work(宽带网),CAD(计算机辅助设计),the information su- perhighway(信息高速公路),launch hacking attacks(发动黑客袭击),the virtual net(虚拟网),a smart building(智能大厦),interface(界面),cyber-cash(电子货币),cyber-cul-ture(网络文化),terminal(终端),floppy disc(软盘),data-base(数据库)等。
CUl叫mC口nSn恿I嘲ion函i懵氆涮厂语言作为:它的产生和发月程息息相关。
;Bright)在《社鲁“共变”论,即指数,它们互相景触,从而引起各机互联网的发J种特定的信息i}的青睐与关注的背景下兴起jl统计,2000年宦55%以上。
《网络用语)、cyberfjction《电脑小说)、cyber㈨r(网上集市)等等。
前缀hyper_:表示“超……”.构成的词有:hyper¨nk(超链接)、hypermedia{超媒体)、hyperspace(超空间)、Hypenext{超文本)、hyp日access(超级访问软件)等。
前缀micro一表示”微型的”.构成的词有:mlcr。
serf(网络奴.沉溺于网络的人)、micromoney(网络微型货币)。
mcropayment{网络微型支付款】.mlcropricing(网络微型收费)等。
前缀tele一:表示“远距离的、电信的”.构成的词有:teIeconferencing(远程会议)、telecommuter(远程上班族).teIepresence(远程呈现)、tel印rocess{远程处理)、teIeputef(电视电话计算机)、telnet(远程登陆)、teIeordering(电子订货)等。
前缀re一:表示“再次,重新”.构成的词有:嘞ssen_|bly(重组)、reb∞t(重新启动)、redirector(重新定向程序)、redistribution(重新分配).repeater(中继器)等。
后缀一ware:表示“件.软件”.构成的词有:fr舱ware(免费软件)、shareware(共享软件)、shovelwafe(铲件,指毫无新意的翻版媒体产品)、groupware(群件)、donorware(馈赠软件)等。
(2}合成词的系列化:复合构词已成为越来越重要的网络英语的构词手段,而复合构词的系列化是网络英语构词的主要特点之一。
常见的有:由eleclronic《常缩写为”r.意为”电子的”}和其他词构威的系列合成词.如:E—magazine(电子期刊)、elec—troniccre抓(电子信用卡).eIec”onicform、electronicsignature《电子签名)、E—text(电子文本)、E—waIIet(电子钱包)等。
英语新词汇英语作为一门全球通用的语言,每年都会不断涌现出大量的新词汇。
这些新词汇通常是受到社会、科技、文化等方面的影响,反映了时代的发展和社会变化。
在以下内容中,我将介绍几个近年来出现的英语新词汇,并对其含义、使用频率和相关背景进行解释。
1. Vaxication: 这个词汇是由"vaccine"(疫苗)和"vacation"(假期)合并而来,用来形容接种疫苗后的假期。
由于全球疫苗接种率的不断上升,人们越来越有勇气和信心计划旅行,因此"vaxication"成为一个热门的词汇。
它意味着能够在接种疫苗后享受到更加安全自由的旅行体验,并且可以帮助推动旅游业的复苏。
2. Infodemic: "Infodemic"是由"information"(信息)和"epidemic"(流行病)合并而成的词汇,用来描述在全球范围内大量流传的不准确或误导性的信息。
这个词汇的出现主要是因为社交媒体和互联网的普及,使得信息传递变得非常快捷和广泛,但同时也增加了假新闻和谣言的传播。
"Infodemic"提醒人们在接收和转发信息时要保持警惕,依靠可靠的消息来源。
3. Nomophobia: 这个词汇是由"no-mobile-phone"(没有手机)和"phobia"(恐惧症)合并而来的词汇,形容人们对于没有手机时产生的焦虑和恐惧。
这个词汇的出现源于现代社会人们对手机依赖的程度不断增加,人们已经习惯了通过手机来完成工作、娱乐、社交等各种活动。
当人们无法使用手机时,他们会感到失联和不安。
"Nomophobia"提醒人们要注意对手机的使用和适当的休息。
4. Doomsurfing: "Doomsurfing"是由"doom"(厄运)和"surfing"(冲浪)合并而成的词汇,形容人们在社交媒体上追踪和分享负面消息和灾难情况的行为。
英语新词发展的原因及途径一、新词产生的原因1.政治、经济的发展变化二战以后,特别是近年来,世界政坛风云变幻。
这些变幻毫无疑问地给英语语言带来了不少新词。
“由于前苏联和美国两大军事集团的长期对峙,形成了诸如cold war(冷战),arm race(军备竞赛)等新词”。
动荡的世界政局和日趋变革的社会环境也是英语新词的重要来源。
例如,自从二十世纪六十年代初“-in运动”的兴起和发展,这个“新词家族”迅速扩大,比如sit-in(静坐示威),teac h-in(时事宣讲会),be-in(颓废派的社交集会)等,共出现了数十个-in的新词,其演变之快令人惊叹。
其他的政治新词新语如atomic club(原子俱乐部),nuclear arms(核武器),hegemonism(霸权主义)等亦常见于报刊之上。
随着世界经济日趋一体化,大量新的经济贸易组织应运而生;比如Or ganization of Petrol Exporting Countries(石油输出国组织),World Trade Organization (世界贸易组织)等。
欧洲联盟为了加强欧洲经济联合,决定在欧盟各国实行统一的货币政策,因而产生了另一个新词Euro(欧元)。
此外,世界金融危机和工商业的发展也是英语新词的主要来源之一。
revenue sharing(国库分享收入),slumpflation(萧条膨胀),petrodollar(石油美元)等都是近期产生的新词汇。
2.科学技术的进步随着科学技术的日新月异,许多新词新语也自然而然地被创造出来。
英语中的telephone,taxica b,cablegram,radiator,microwave oven等新词都是这样应运而生的。
自20世纪后半期以来,科学技术飞速发展和进步,众多新兴学科涌现出来,如psycholinguistics(心理语言学),behavior science(行为科学),bionics(仿生学)。
英语中的新词语义演变趋势
英语中的新词语义演变是一个常见的现象。
随着时间的推移,很多词语的含义会逐渐发生改变。
以下是一些常见的新词语义演变趋势:
1. 借助新技术的新词
随着科技的不断发展,新技术通常会引发新的词汇。
这些新词语义通常与其相关的技术密切相关。
例如,“翻译”这个词最初是指人类进行语言翻译,但现在也可以指计算机进行语言翻译。
2. 变成俚语词
一些新词汇会被年轻人使用并在社交媒体上流行,最终演变成为俚语词汇。
这些新词汇的意义可能会发生变化,变得更加具有口语化和轻松的性质。
例如,“bae”最初是指“before anyone else”(在任何人之前),但现在多用于表达爱意或称呼伴侣。
3. 混合成为新词
某些新词汇由两个或多个单词组合成的,通常是为了更好地描述某种情况或概念。
这些词汇可能具有完全不同的含义,也可能是其组成单词的组合意思。
例如,“mansplaining”由“man”和“explaining”组成,指的是男性在对女性所
知更少的领域进行自以为是的解释。
总的来说,英语中的新词语义演变是由多种因素共同作用的结果。
它们可能源于科技的发展、社会文化的变化,或是一种新潮文化的出现。
浅析词义的演变与流行新词摘要:语言作为文化的载体,与社会发展变化息息相关。
从语言的词义演变和产生的流行新词中,我们可以看到社会的变化动态及其给我们带来的多元的、丰富多彩的生活。
本文通过介绍语义变化类型、变化因素,对近年出现的来自网络和生活中的英汉流行新词进行了分析和说明,并归纳了词汇发展所遵循的规律及特点。
关键词:词义演变变化因素新词发展规律1.引言正如社会在不断变化发展一样,任何语言都不是静止的而是不停地变化的。
词语的意义在一个时间段内是相对稳定的,但每个时间断都会有所变化,或产生新的词汇。
在经过多年之后,同一种语言甚至会发生重大变化。
语言承载着文化,是对文化的表达,而流行新词更是社会文化发展的体现。
下面将结合词义演变类型对新词进行分析和说明,并找出这些新词所遵循的发展特点和规律。
2.词义的演变语言无时无刻不在发生变化,在语言的变化中,语音和语法的变化相对比较缓慢,而语义的变化最快。
随着科技、经济、政治的发展,各种文化之间的交流,语义变化的原因和形式多种多样。
英语的词义变化是最为迅速和显著的语言之一。
纵观历史,英语经过了古英语时期、中古英语时期以及现代英语时期三个发展阶段,随着发语词、拉丁语词、希腊语词和斯堪的纳维亚语词等的大量涌入,英语的词汇越来越丰富。
(田喜腾,单翔燕,张苹:2011)现代使用的英语词汇中,有2/3以上是在近300年中产生的。
(赵露:2001)词汇的发展主要分为词义的变化和新词的产生两方面。
词义的变化,是指词本身内部结构形式不发生变化,而意义发生改变的现象。
这使得词汇在表达和运用上更加灵活和多样。
2.1演变类型束定芳在《现代语义学》(2000)中提到,词义变化类型分为两种。
一是词义范围发生变化,二是词义的感情色彩发生变化。
词义范围的变化包括词义的扩大(extension of meaning)和词义的缩小(restriction of meaning)两种情况。
语言反映着时代的变化,旧词随着时代变迁会产生新的意义,从而扩大了语义。
- 232-校园英语 / 翻译探究浅谈英语新词新语翻译原则及方法衢州学院外国语学院/邹芸【摘要】本文通过引证大量英语新词新语的例子及其翻译,分析了翻译英语新词新语所要遵循的几条原则,并归纳总结出直译、意译、音译、音义混译、一词多译、省译这几种实用和惯用的翻译方法。
希望能够帮助英语学习者更好地了解掌握英语中的新词新语。
【关键词】新词新语 原则 翻译方法【Abstract 】The emergence of English neologisms is a great challenge to the translation work for English learners. The purpose of this paper is to provide some basic principles and practical ways for the translation of English neologisms by citing series of examples.【Key words 】English neologism; principles; translating means在漫长的英语语言发展的过程中,涌现出了大量的新词新语。
这些新词新语的出现从根本上来说是为了适应政治、经济、科技等领域的飞速变化。
有些新词新语随着时代的变迁、社会的进步已经被淘汰,而有些则成为基本词汇被人们广泛使用。
这些新词新语的出现反映出人们思维的活跃和观念的更新,极大地丰富了英语的表达形式。
如何正确地翻译这些新词新语也成了英语学习者的一个新的挑战。
一、英语新词新语的概念新词新语我们一般用“neologism ”这个词来表达。
英文权威词典Webster ’s New World Dictionary 对这个词做了如下释义:1. a new word or a new meaning for an established word 。
网络中英语新词的构词法及翻译技巧探讨作者:王晓靖来源:《新教育时代·教师版》2016年第15期摘要:随着互联网的不断发展,出现了大量的网络英语新词,这些新词的出现影响着人们的一言一行。
本人根据自身多年工作经验及实践,分析研究了网络中英语新词出现的原因、新词构词法的特征以及新词的翻译技巧,并做出了相应的说明,希望通过本次的研究能帮助相关人士研究学习或者运用于生活实践当中。
关键词:英语新词;构词法;翻译技巧一、网络中英语新词出现的原因以及构词法的特征(一)网络中英语新词出现的原因1.网络英语中新词的出现,是社会经济发展所带来的社会结构变化和生活变化的成果当下,网络已经对人们生活的各个方面产生了重要影响,这一点在语言方面的体现最为明显。
语言尤其是网络语言作为社会的反映,能够折射出社会经济的发展轨迹和人们的生活状况。
同时网络语言风趣幽默、易于传播的特点也使得网络语言快速、广泛地传播,同时网络言论自由的充分发挥,一方面也是公众心理与社会文化的一种反映。
基于以上种种原因,网络英语开始频繁出现,并被大众所广泛传播。
2.网络英语的出现,满足了网民交流的需要在网络的交流中,英语新词的使用,一方面既是对原有规范的一种沿袭,又是对原有规范的一种创新,原因是网络英语的使用,主要是为了方便交流,而网络英语的出现,使网络交流的乐趣增加,因而同传统的词汇相比,网络词汇更容易被大众所接受,也更容易被大众推广,因而推动了网络英语的出现和发展。
(二)网络中英语新词构词法的特征网络英语中出现的新词,多是在原有词的基础上的演变而不是重新创造,因此,网络英语中出现的词汇并不一定都是新词汇。
网络英语的构词法主要包括以下特征:1.词縀法词縀法在网络英语词汇的产生中较为普遍,是指将一个单词的某个部分与另外一个单词的某个部分进行结合,组合成新单词的方法。
比如 motel (motor + hotel)(汽车旅馆),brunch(breakfast + lunch)(早中饭)等等。
英语新词的由来及翻译一、新词的产生原因1. 政治的变化。
二战以后,世界政治格局发生了很大的变化,这些变化给英语也增添了不少新词。
如:(冷战)cold war,(军备竞赛) arm race, (静坐示威) sit-in, (女权运动)feminism等。
2. 经济的发展。
随着经济全球一体化的形成,英语中也出现了不少新词。
比如:(世界贸易组织)World Trade Organization, (石油输出国)Organization of Petrol Exporting Countries, 以及与我们位生活息息相关的(自动取款机)Automatic Teller Machine等。
3 .科技的发展。
尤其近几十年来,科技迅猛发展,各种高科技产品不断问世,大量科技词汇不断涌现并频见于媒体为大众所熟知,如:(因特网)Internet, (电子邮件)E-mail, (万维网)WWW, (克隆)clone 等等。
4. 文化影响。
教育是社会发展的头等大事,任何国家无一例外,因此英语中也有许多关于教育的新词。
比如:(广播、函授教育)distance education,(电视大学)Open University,(热线)hot line, (脱口秀) talk show 等等二、新词的发展途径新词产生的主要途径有创造新词,语义新词,外来词借入等。
1.创造新词。
即通过传统的构词法构成新的词汇。
其方法主要有词缀法、缩略法、拼缀法、类推法和合成法。
(1)词缀法(affixation)。
利用英语中的前缀和后缀构成新词。
前缀构词如:“微”micro →microwave 微波;“反”anti→antiparticle 反粒子;“超”super →superstar 超级明星。
后缀构词有: -phonic“声音的”periphonic多声道的, 一cide“杀”ecocide生态杀灭等等。
(2)缩略法(shortening)。
英语新词新意浅谈作者:胡喜丽来源:《神州·上旬刊》2020年第09期摘要:当今世界,人们之间的交往越来越多,英语的词汇也随着越来越丰富,词汇量有了成倍的增加。
一定程度上新词、新意的出现和当时的社会经济,政治文化的发展有很大关系。
本文主要从现代英语新词的构词法,并结合现代社会文化中的特殊现象分析新词新意产生的原因,所产生的时代效应。
关键词:英语新词;新意;翻译;特点;构词法一、引言英语是世界所有语言中最为活跃的语言之一,而一切语言都是发展变化的,不是静止不变的。
英语与其他任何一种语言一样,随着社会文化的发展而不断发展。
在语言的各要素中,词汇是语言的最敏感部分,英语新词汇覆盖了人类生活的方方面面。
本文将就英语新词产生的原因、构词方式以及翻译方法进行初的探讨。
二、新词的产生原因(一)二战的变化。
二战以后,世界政治格局发生了很大的变化,这些变化给英语也增添了不少新词。
如:(冷战)cold war,(军备竞赛)arm race等。
(二)经济的发展。
随着经济全球一体化的形成,英语中也出现了不少新词。
比如:(世界贸易组织)World Trade Organization,以及与我们位生活息息相关的(自动取款机)Automatic Teller Machine等。
(三)科技的发展。
尤其近几十年来,科技迅猛发展,各种高科技产品不断问世,大量科技词汇不断涌现并频见于媒体为大众所熟知,如:(因特网)Internet,(克隆)clone 等等。
(四)文化影响。
教育是社会发展的头等大事,任何国家无一例外,因此英语中也有很多关于教育的新词。
比如:(广播、函授教育)distance education,(电视大学)Open University,(脱口秀)talk show 等三、英语新词的构词法(一)派生法(Derivation)派生词缀与词根或与粘着词根的结合构成新词,这是现代英语构造新能力较强的一种形式。
词缀最常见的有前缀和后缀两种,中缀在英语中并不普遍,但在阅读和翻译时也不时会遇到。
第20卷第3期2007年5月宁波大学学报(人文科学版)JOURNAL OF N I N G BO UN I V ERSI TY (L I B ERAL ARTS E D I TI O N ) Vol .20No .3May . 2007英语新词的汉译理据与语用分析李昌标(宁波大学外语学院,浙江宁波315211)摘要:英语新词是指为适应社会发展的需要而产生的新词语,以及原有词语在新的文化环境下增添新义后形成的词语。
随着英语新词的不断增加,新词汉译问题日益凸现。
文章针对翻译过程中存在的新词误译现象,从英语新词的构成特点、翻译理据和语用功能方面探讨英语新词的规范汉译方法,从而更好地促进两种语言文化的交流。
关键词:英语新词;构成特点;汉译理据;语用功能中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1001-5124(2007)03-0043-05 收稿日期:2007-01-15 作者简介:李昌标(1966-),男,湖北荆州人,宁波大学外语学院英语系讲师,硕士。
一、引言B l oomfield 认为,一切语言都是发展的,而不是一成不变的。
变化是经常的,也是正常的现象。
词汇作为语言的重要构成要素,其显著特征就是新词语的不断增加。
根据汪榕培统计,“英语每年都能出现5000以上新词”。
\[1\](1)每当一个英语新词进入汉语时就尽可能有一个合适的汉语对应词。
从目前英语新词的翻译和定名来看,主要是由政府或行业部门对自然科学方面的术语进行审定,或者由新华社和《中国翻译》等权威刊物以及新词词典来确定。
\[2\]这些方法在命名时间上具有滞后性,不可能翻译日益增长的所有英语新词,因此,相当一部分新词由读者个体来完成。
目前,社会上出现的不少新词汉译翻译不准确、不得体,如un wedding cere mony 译成了“不结婚仪式”,其实是divorce cere mony (好说好散的离婚宴会仪式);furkid 译成了“毛孩”,令人匪夷所思,应该是a pet treated as if it were one ’s child (被当作孩子般对待的宠物)。
英语新词的语义理据分析作者:周颖来源:《商场现代化》2010年第33期[摘要]英语新词的产生都有其理据性的依据。
本文对语义理据进行分类,并对英语新词进行归类分析。
英语新词的语义理据性不仅是一种心理联想,也与文化和历史因素有密切联系。
由此,希望本研究对词汇教学有帮助意义。
[关键词]新词语义理据心理联想语言是一个符号系统。
现代语言学鼻祖-索绪尔提出了语言符号的任意性,这是指语言符号与客体的联系是任意的。
然而,英国语义学家乌尔曼在承认语言符号的任意性前提下,同时提出了词的理据性,指出每一种语言里都包含一定程度理据的词语。
语言的理据是相对其任意性而言,它是指语言符号的能指与所指之间有一种自然的联系,两者的结合是可以论证的,是有理可据的。
张志毅认为:“词的理据是指某个词称呼某事物的理由和根据,即某事物为什么获得这个名词的原因。
它主要是研究词与事物命名特征之间的关系。
”英语中许多新词随着科技发展应运而生,大多英语新词都有理据性,正如王艾录所言,理据是一切语言符号发生发展的动因。
由此,本文通过对近二三十年出现的英语新词进行语义性理据分析,对其研究将有助于外语学习,尤其是对词汇的掌握和理解。
语言理据分类及语义理据国内外许多语言学家曾从各个角度对词汇的理据性作出分类,本文根据词汇的音、形、意、词源对理据进行分类,即:语音理据,形态理据,语义理据和词源理据。
其中,词的语义理据是指借助词的基本语义的引申和比喻取得的。
语义理据说明了词的理性意义(conceptual meaning)和联想意义(associative meaning)的联系。
词义理据分为旧词新意、类比、借代、隐喻、和委婉语。
通过对新词的理据分析,得出数据一、旧词新意语言忠实地反映时代精神,为了表达新的思想,新事物时,语言有三个途径来实现这一目的:一是创造新词,二是外来语,再就是旧词新意。
我们研究新词的时候发现很多词汇,词形没有变化,发生变化的是它的词义或词性,所以词义的引申是一个产生新词的方式,也是最简便的方式。
英语新词新意探究随着现代科技的发展和经济政治文化生活的不断变化,原有的词汇已经很难满足人民群众的需求,我们需要更多的词汇和短语来表达。
根据实际调查我们发现,每一年都有大量的英语新词出现在我们的视野中,这其中有的涉及经济、有的关乎政治、有的是因为发明创造出一个新的产品而产生。
本文将主要通过研究英语新词的发展原因和过程,总结新词的构成特点和社会背景,从而探索出新词翻译的规律性,有利于更好的理解和运用英语新词。
标签:英语;新词;发展;特点;翻译一、引言在全球一体化的国际背景下,每年英语词典都会定期收录进一些新单词,其中有一些是已经广为人知的网络用语,还有一些则是随着科技水平的进步所发明创造出来的新单词,在这样的国际大背景之下,理解英语新词就不仅仅局限于词义的学习,更多的是要了解新词背后的文化内涵或者政治趋势,从而紧跟时代的潮流。
从另一方面来看,英语作为一门国际语言,具有较强的普及性和广泛性,通过了解语言的发展历程从而了解一个国家的发展和变化实在是再直接不过的了,有利于我们在激励的国际竞争中站稳脚跟,有利于了解世界、走向世界。
想要做到举一反三、知微见著是十分不容易的,想要学好英语甚至是了解西方的社会发展和最新动向都需要我们进行英语新词新意的探究学习。
因此,我们不难得出结论——即学习和探究英语新词新意是不容忽视的一项工作了。
二、英语新词的发展2.1科技的迅猛发展。
随着世界经济的交互作用,国与国之间的交流联系也越来越密切,在这样的国际竞争环境下,科学技术和人才的竞争地位受到了广泛的重视,因此,现阶段科技获得了迅猛的发展。
以上世纪电脑的发明为例,John V on Neumann发明了世界上第一台个人电脑,被称为“计算机之父”,在那之前,世界上不存在电脑,自然也就不存在“电脑”的专有名词,但是正是由于这一跨时代性的科技发明,衍生出了这一新单词——Computer。
随着计算机的不断发展,又衍生出“Surf The Internet(网上冲浪)”、“WiFi(无线局域网)”、“Internet(互联网)”等英语新词。
由此我们不难看出,在科技的迅猛发展之下,创造出更多的新鲜事物,也因此衍生出更多的新词与之匹配。
2.2经济与政治的影响。
美国的社会环境强调人人都可参与政治,人人都可批判社会现状,因此也衍生出一系列针对政府、经济的新词。
2008年对于美国政治史来说是难以忘记的一年,在这一年中选举诞生了一位具有划时代意义的新领袖——奥巴马,他作为美国建国以来第一位黑人总统,也成功地衍生出了一系列的新词,普遍都是用来描述他上任后的举措和个人情况的,我们统称为“Obamaspeak”。
比如Baracklamation就是由Barack和Declamation组成的,意思是奥巴马话语;奥巴马的反对党则提出了birther这个新词,意指奥巴马并非出生在美国因而不能担任总统一职。
这些新词的出现都是由于当时美国的政治局势发生了改变,从而促进了词汇的发展和演变,英语不得不“造出”一些新的单词来满足人民的交往和交流需求。
2.3社会与文化的影响。
随着世界多元化的发展,文化在多元的交流和碰撞中变得更加具有包容性和理解性,各个种族之间的人民也更加倾向于和睦相处,大范围的社会暴动鲜有发生,整体来看社会环境是比较安宁平静的。
在这种社会背景之下,人与人之间的交流就更加随意,比如过去我们认为比较具有贬义性的“Gay”和“Bitch”等,现在甚至可以作为口头用语随时随地的表达出来,并且不带有贬义色彩,这种宽松的社会和文化环境促使了更多新词的出现。
2017年美国新词中有这样几个单词:Dadbod,字面意思是老爹肚,形容微胖、有点啤酒肚的男人;Facepalm,是捂脸(表示无语)的意思,表示用手捂住脸表达一种难以置信的情绪;Binge-watch 是刷剧的意思,就是一口气看完许多电视节目(特别是电视剧集)。
这些新词的出现正是因为我们的社会环境更加和谐,说话更加随意和幽默。
三、英语新词的构成特点及方式3.1派生法。
通俗的来说,派生法可以理解为派生构词,就是从词根上加上后缀(有时候是在前面加上前缀)而形成一个新的单词,一般来说这个新单词不会和原单词在意思上有着较大差距。
我们比较常见的动词加上后缀演变成新词的有Teach、Work、Cook、Make等,这些单词都要加上后缀er或者r,新词的翻译就是从事这个行业的人,比如teach的意思是教,加上er后缀成为teacher,意识是从事教书工作的人,也就是老师;另一种比较常见的就是在词根前面加上前缀,比如Important、Lucky、Defined等,这些形容词加上前缀Un后组成新词,Important 意为重要的,加上前缀Un变成Unimportant,意思就是不重要的,所以说,Un 前缀时表达的意思是否定。
派生法作为英语新词的主要构成方式之一,是比较广泛的被我们应用的,这种应用也可以运用到实际的单词记忆和规律总结上来,达到词汇量的稳健提高和记忆力的长期持续有效。
3.2类比法。
现代语言学之父索绪尔曾经说过:“类比是语言创造的准绳。
”这句话告诉我们类比法在英语新词构成方式中的重要地位和强大生命力。
一般情况下,类比构词运用在修辞中,就会形成仿拟修辞格;而如果运用在构词中,则会形成類比构词法。
简单地说,类比法就是建立在原基础的语义上的,形成的新词往往和原词在意思上十分相似,比如说“First lady”这个短语,本意是指第一夫人,指的是美国总统夫人,但是通过类比法可以组成“First family”、“First mother”等等,表达出相近但是不同的意思。
同样的,在民族层面被广泛应用的“Black power”本意是黑人权利,是美国黑人在争取独立自主、种族平等是提出的口号,后来又衍生出“Red power”以及“Gray power”,意思上也是各不相同,主要是由不同的颜色区分不同的人群,这是类比法构词中比较常见的运用。
3.3复合法。
复合法是把两个及以上的词组合起来,形成一个新的单词,但是这时候新词的词义不再是简单的组合词的叠加,往往是用来表达其他的意思。
从某种程度上来看与前文中提到的派生法相似。
比如英文中“Green”是绿色的意思,“Back”是后面、背部的意思,在运用复合法形成“Greenback”这个新单词后,它的意思就变成了美钞;“Mother”是妈妈的意思,“Wit”表达智慧、智力的意思,复合法构词形成“Motherwit”,表达的意思就是天生的智力。
相对来说,复合法是构词法中比较有趣味的方法之一,新词与旧词往往呈现出极大地冲突性和矛盾性,让人忍不住研究起来。
3.4缩略法。
缩略法被广泛应用在报刊、期刊、学术杂志和科学报告中,对于使用者有着较高的专业要求。
比如世界贸易组织的英语是World Trade Organization,缩写就是WTO;CNN是美国有线电视新闻网Cable News Network的英文缩写;Master of Business Administration意为工商管理学硕士,简称MBA;National Basketball Association的意思是美国男子职业篮球赛,缩略为NBA。
这些都是缩略法的应用,基本上都具有便捷性、简洁性、专业性等特点,一般情况下都是以全称中的首字母作为缩略写法,有时候也被运用在口语交际中,通过对短语中不同区域的单词进行缩写,达到造句简练、使用便捷的目标。
3.5吸纳法。
从字面上理解,吸纳法就是吸收外来语言再作为一个新词出现。
通过翻看2017年英语新词表我们可以发现,有很大一部分都是根据他国语言演变而来的,其中根据汉语演变而来的就占据了新词表的半壁江山,这也侧面说明了我国在国际舞台上的地位越来越高。
比如说汉语里的“风水”、“饺子”、“气功”等词汇在英语表达中就变成了“Fengshui”、“Jiaozi”、“Qigong”,这是直接根据词汇的发音和汉语拼音转变而来的,还有2008年北京奥运会的吉祥物福娃,它的英文新词就是“Fuwa”。
同样的还有我国的地名,例如北京(Beijing)、香港(Hong Kong)、上海(Shanghai)等等,这种吸纳外来语言形成新词的单词构成方法就称之为吸纳法。
这种方法的特点就是简单直白、便于记忆和理解,同时对于外来文化又保证了它的原汁原味,即实现了文化的多元化流转,又显得十分尊重。
四、英语新词的翻译方法在实际的英语学习和词汇记忆的过程中,如果仅仅依靠死记硬背是很辛苦的,并且,每年英语词典都会更新一些新的单词,想要全部背过是不现实的,这就需要我们开动智慧,学会总结和分类,运用更加科学合理的方法实现英语新词翻译的最优效果,形成一个事半功倍的高效学习翻译方法。
4.1直译法。
直译法就是按字面上翻译,相对于意译法。
一般来说,被运用在外国地名的翻译上,比如冰岛、卢森堡、黑山、东帝汶、赤道几内亚、佛得角、南苏丹、南非、中非、西撒哈拉地区(严格来说不算国家)、巴布亚新几内亚、新西兰、象牙海岸(已改称为音译的科特迪瓦)、上沃尔特(已改称布基纳法索)。
一般涉及到New、East、West、South、North、Queen、Prince等便于地理辨识,同时翻译过来又比较啰嗦的词汇,就会直接采用翻译,甚至即使名称并非英文也可,比如,俄国的新地岛英文名为Novaya Zemlya,但取其俄文名Новая Земля译为新的地域的岛,简称新地岛。
但有些比较不好翻译的常见词汇,又比较方便音译的,就直接音译了,比如xxxland为xxx兰。
同时,Saint翻译为圣,又符合意思又符合音译,信达雅中的上品,如圣卢西亚、圣基茨和尼维斯、圣文森特和格林纳丁斯、英属圣赫勒拿岛等。
另外,有些地名中San也翻译为圣,如圣弗朗西斯科(美国)、圣萨尔瓦多(萨尔瓦多)等。
葡萄牙语的Sao也可以翻译成圣,如圣多美和普林西比。
在台湾,科特迪瓦依旧采用“象牙海岸”的称谓。
4.2意译法。
语言作为民族文化的“身份证”,具有较强的差异性和特点,如果在面对这样的词汇时还依靠传统的逐字翻译或是音译方法,显然是很难理解其单词内涵,这就需要我们充分理解新词出现的社会背景和原因,从而对意思形成一个全面的深入理解,舍弃原文的字面意义,达到译文与原词相符和主要语言功能相似的目的。
比如这句话,What I hate most are those gloryseeking writers who deceive the public with thier lies.(我最恨那些盗名欺世,欺骗读者的谎言)在这里“writers”是中文句子里没有的,但译成英文时为了使句子流畅,所以加了一个writers,这样句子结构显得很紧凑。
直译法和意译是有点相反的感觉,简单说就是前者是按文字怎么说就怎么译,后都是译的是句子的意思,比如:as timid as rabbit,直译是“胆小如兔”,但我们中国没这说法,用意译则是“胆小如鼠”。