新大学日语简明教程课文
- 格式:pdf
- 大小:751.22 KB
- 文档页数:16
第だい24課か本文ほんぶん一いち友達ともだちへの手紙てがみ拝啓はいけい寒さむさ厳きびしいこのごろ,皆様みなさまお元気げんきでいらっしゃいますか。
お正月しょうがつに伺うかがった時ときには,家族かぞくの一員いちいんのように,暖あたたかく迎むかえてくださいまして,本当ほんとうにありがとうございました。
特とくに真由美まゆみさんにはいろいろお世話せわになりました。
厚あつく御礼申おれいもうし上あげます。
おかげさまで,外国がいこくでの初はじめての新年しんねんをとても楽たのしく過すごすことができました。
し日本にほんの正月しょうがつの伝統的でんとうてきな行事ぎょうじや料理りょうり,遊あそびなど,どれも皆珍みなめずらしいものばかりで,一度いちどに多おおくの経験けいけんができたことをありがたく思おもっております。
さっそく国くにの両親りょうしんにも便たよりを致いたしました。
私わたしが日本にほんで楽たのしいお正月しょうがつを過すごしたことを知しってきっとよろこんでいることでしょう。
さて,再来週さらいしゅうの京都見物きょうとけんぶつのことですが,みなさまと一緒いっしょに京都見物きょうとけんぶつできるのはうれしいことです。
山田やまださんに昨日電話きのうでんわを掛けてみましたが,お留守るすでした。
お母さまの話はなしによると,山田やまださんは長野県ながのけんへ行ゆかれたそうです。
多分たぶんすぐ帰かえってこられるでしょう。
また連絡れんらくしてみます。
田中たなかさんにはゆうべ電報でんぽうを打うっておきました。
そのうちみんなで具体的ぐたいてきな計画けいかくをたてて,おしらせいたします。
あの時ときの写真しゃしんができましたので,同封どうふういたします。
使つかい慣なれないカメラかめらでとったので,写うつっているか心配しんぱいでしたが,きれいにとれていたので安心あんしんしました。
美知子みちこさんの和服姿わふくすがたの写真しゃしんやテてーブルぶるいっぱいに並ならんだお正月料理しょうがつりょうりの写真しゃしんは,すばらしい記念きねんになります。
新大学日语标准教程(基础篇1)译文(The new college Japanesestandard tutorial (base 1).)Fourth lessonsAt the school gateWang: for the first time, my name is Wang Hua. A lot of care. Kimura: meet for the first time.Zhongshan: meet for the first time.Zhongshan: my name is Nakayama Rika. Please take care of it. Kimura: my name is Kimura Yangyi. Please take care of it.Wang: it's from Zhongshan and Kimura. I'm a Chinese, an undergraduate of grade three,Zhongshan: I'm also a student of grade three, and Kimura is a graduate student.Wang: that's what it is. Please take care。
In the hallway of the schoolLi: hello.Wang: who is this?Li: it's Mr. SUZUKI.Wang: ah, is it a teacher of architecture?Li: No, not a professional teacher in architecture. She is a Japanese teacher. Teacher, this is Wang Tongxue.Wang: Hello, sir! To see somebody for the first time。
一いち、友ともだちへの手紙てがみ给朋友的信拝啓はいけい山田健一先生:寒さむさ厳きびしいこのごろ、皆様みなさまお元気げんきでいらっしゃいますか。
严寒时节,各位身体都好吗?お正月しょうがつに伺うかがった時ときは、家族かぞくの一員いちいんのように、 暖あたたかく迎むかえてくださいまして、本当ほんとうにありがとうございました。
正月前往拜年时,您把我当做家庭的一员,热情地接待我,十分感激!特とくに真由美まゆみさんには、いろいろお世話せわになりました。
尤其是得到真由美的多方照顾。
厚あつく御礼申おれいもうし上あげます。
谢谢!おかげさまで、外国がいこくでの初はじめての新年しんねんをとても楽たのしく過すごすことができました。
多亏了你们,我在外国的第一个新年过得很愉快。
日本にほんのお正月しょうがつの伝統的でんとうてきな行事ぎょうじや料理りょうり、遊あそびなど、どれも皆みんな珍めずらしいものばかりで、一度いちどに多おおくの経験けいけんができたことをありがたく思っております。
日本新年的传统意识、菜肴和游戏等,每一样都很新鲜,我一下子体验了许多事情,心中非常感激。
さっそく国くにの両親りょうしんにも便たよりを致いたしました。
我当即给在国内的父母也写了信。
私わたしが日本にほんで楽たのしいお正月しょうがつを過すごしたことを知しってきっとよろこんでいることでしょう。
他们知道我在日本度过了一个愉快的新年,一定会很高兴的。
さて、再来週さらいしゅうの京都見物きょうとけんぶつのことですが、みなさまと一緒いっしょに京都見物きょうとけんぶつできるのは、うれしいことです。
关于下下周去京都参观的事,能够和大家一起参观京都,我感到很高兴。
山田やまださんに昨日電話きのうでんわを掛けてみましたが、お留守るすでした。
昨天给山田打过电话,他不在。
お母かあさまの話はなしによると、山田やまださんは、長野県ながのけんへ行いかれたそうです。
他母亲说,山田去了长野县。
《新大学日本语》第四册(大二下学期基日教材)译文来源:孙龙的日志我已经忘记了具体准确的文章顺序,但为了我可爱的学弟学妹们就再发一下吧,声明这不是我翻译的,我在网上找的,呵呵~也许是因为慌慌张张吃完早饭的原因吧,开始打嗝。
由于和人约好了就飞快地跑出了家门,打嗝也没有止住。
把脸扬起来,把杯子里的水慢慢地到入口中。
不马上喝下去而是忍着。
嗓子就会自然而然地动起来,将极其少量的水一点一点地咽进喉咙里。
这样5次左右,当嗓子发出咕咚咕咚的声音时,打嗝就大体止住了。
这就是我自己止住打嗝的方法,但是要是走路的话就没办法了。
对了!试试那个方法吧。
在哪儿读过了我忘了,但是大概是某位女士的投稿什么的,有个止打嗝的方法,那就是“向后走”。
因为向后走,肌肉必须得做与平常不一样的运动,那样据说能产生一种使横膈膜的振动平息下来的力量。
肌肉也许也会紧张起来。
如果撞到什么就不好了,所以我转过头来,开始向后走。
虽然看起来很简单,但却是意外的难做,如果是体育馆或是运动场的话则另当别论,但是在街里的马路上倒着走,感觉会撞到什么而不安。
与这个相比,更使我不安的是迎面走过来的人的面部表情,更确切的说是视线。
有人一副莫名其妙或难以置信的表情。
也有人觉得“这不有点奇怪吗”而偷偷地看过来。
这些都理所当然。
汽车的话另当别论,人的“倒档”还从没听过。
有点难为情再加上自己也觉得不合适,仅仅走了十几米就停下了脚步。
打嗝竟然奇迹般的止住了!偶尔考虑着大事仰头一看,发现天空中漂浮着美丽的云朵。
我明白理想呀梦想呀就是这样的东西,由于太大、离自己又太过于遥远,所以很不切实际、难于和自己产生共鸣。
对于像我这样的小人物来说,比起云朵更喜欢气球。
因为可以绑上绳子亲手拿着,并能从下面仰视。
即使气球“啪”的一下破了,还是可以找到别的气球。
人生不会出现神经衰弱啊自杀啊这样的风波。
也许是因为这个吧,即使是在读大人物的传记的时候,与那些丰功伟绩相比我觉得小轶事更有意思。
说起德川家康,比起“等到杜鹃自己鸣叫”这样那样的夺取天下的深谋远虑,由“腿脚皲裂”这样的一行文字所联想到干性皮肤且粗茶淡饭的男人形象给我留下了深刻的印象。
一いち、留守番電話るすばんでんわ录音电话留守番電話るすばんでんわを利用りようする人ひとが多おおくなった。
利用录音电话的人增多了。
留守番電話るすばんでんわは、確たしかに便利べんりである。
录音电话确实方便。
だれも家いえにいないときにだれかから電話でんわがあった場合ばあい、後あとで録音ろくおんテープt a p eでその内容を知しることができる。
家里没人的时候,如果有人打来电话,过后可以通过录音带了解到电话的内容。
家いえにいるときでも、ふろに入はいっていたりして、 電話でんわに出でることができないこともある。
即便是在家的时候,有时在洗澡,无法接电话。
例たとえば、食事中しょくじちゅうやテレビtelevision でおもしろい番組ばんぐみを見みているときなど、電話でんわに出でなくてすむのは、 ありがたいことである。
又如,正在吃饭或正在看有趣的电视节目等,可以不去接电话是很开心的事。
それほど便利べんりなものであるが、つけたくないと言いう人ひともいる。
就是这么方便的东西,还是有人说不想装。
電話でんわをかけたとき、相手あいての声こえでなく録音ろくおんテープt a p eを 聞きくのが不愉快ふゆかいなためである。
那是因为打电话时听到的不是对方的声音而是录音带的声音,因此感到不愉快。
「今いま、留守るすです。
ご用件ようけんをお話はなしください。
」という事務的じむてきな声こえを聞きくのが嫌きらいだし、人ひとにもそんな声こえを聞きかせたくない、と言いう人ひとが多おおい。
许多人说,讨厌听“此刻不在。
请说您的事情” 这种事务性的声音,也不想让别人听那种声音。
留守番電話るすばんでんわの録音ろくおんテープt a p e の内容ないように従したがって、電話でんわしてみると、その人ひとも留守番電話るすばんでんわをつけているので、録音ろくおんテープt a p e に話はなしをする。
按照录音电话的录音带的内容打去电话,对方也装了电话,所以就对着录音带说话。
一いち、今いまのわたし 如今的我わたしは、ちょうどはたちの時ときに日本にほんに来きました。
我正好在20岁时来到日本。
当時とうじのわたしは、「こんにちは」、「おはようございます」など、あいさつの程度ていどの日本語にほんごしかできませんでした。
当时的我,日语只能说到“你好”、“早上好”这种程度的寒暄语。
しばらくは外そとに出でるのがとても怖こわく、ずっと家いえの中なかにいて、朝あさから晩ばんまでテレビてれびばかり 見みて過すごす毎日まいにちでした。
有一段时间很害怕外出,整天呆在家里,从早到晚只是看电视。
だんだん日本にほんの生活せいかつに慣なれてきたころ、看護婦かんごふとして働はたらいてみないかと言いわれました。
渐渐适应了日本的生活后,有人问我想不想当护士。
わたしは、子供こどものころから看護婦かんごふになるのが夢ゆめで、そんなわたしの気持きもちをよく理解りかいしてくれているおじからの話はなしでした。
我从小就梦想成为一名护士,非常理解我的这种心情的叔叔对我提起了这个话题。
わたしは、あまりにも急きゅうな話はなしですぐには答こたえることができませんでした。
对我来说,这件事来得太突然了,所以我没有马上答应。
二にの足あしを踏ふんでしまった本当ほんとうの理由りゆうは、言葉ことばの問題もんだいでした。
犹豫不决的真正原因,是语言的问题。
しかし、これは看護婦かんごふになるいいチャンスc h a n c eでしたから、わたしは、心配しんぱいしながら病院びょういんで働はたらき始はじめました。
但是,这是当护士的好机会,所以虽然有些担心, 还是开始了在医院的工作。
絶対ぜったいにやっていこうという気持きもちで努力どりょくしましたが、 看護婦かんごふという仕事しごとに完全かんぜんに慣なれるまでには、とても時間じかんがかかりました。
我怀着一定要干下去的决心努力工作,但是我花了很长的时间才完全适应了护士的工作。
ポケットp o c k e t にいつも辞書じしょを入はいれて仕事しごとをする毎日まいにちが続つづきました。
日本語にほんごのあいさつの言葉ことば 日语中的问候语朝あさから晩ばんまでのあいさつ从早到晚的问候语「おはようございます」は、朝あさから昼前ひるまえ(十一時じゅういちじごろ)までに使つかう。
“早上好”,在早晨到中午之前(11点左右)使用。
「こんにちは」は、昼ひるごろから日ひが暮くれる前まえまでの あいさつ言葉ことばとして使つかう。
“你好”作为从中午到天黑之前的问候语使用。
その日既ひすでに一度いちどあいさつした相手あいてに二度目にどめに 会あったときには、「あ、どうも」などと言いって 軽かるくお辞儀じぎをする。
对那一天已经打过一次招呼的人,第二次见到时只要稍稍点个头,说声“嗨”。
「こんばんは」は、夕方ゆうがた、暗くらくなってからのあいさつ言葉ことばである。
“晚上好”是傍晚、天黑以后的问候语。
「おやすみなさい」は、寝ねる前まえのあいさつ言葉ことばだが、 夜よる、別わかれるときや電話でんわを切きるときなどにも使つかう。
“晚安”是睡觉前的问候语,但晚上分手时或挂断电话时也使用。
日本的にほんてきなあいさつ言葉ことば日本式的问候语日本的にほんてきなあいさつ言葉ことばとして、 「この間あいだはありがとうございました」、 「昨日きのうはごちそうさまでした」など、過去かこのことに対たいして、次つぎに会あったとき、 もう一度いちどお礼れいを言いうものがある。
作为日本式的问候语,有“前些天多谢了”、 “昨天多谢款待”等, 在下一次见面的时候 对过去的事情再次致谢的说法また、相手あいての苦労くろうを認みとめる言葉ことばとして、 「ごくろうさん」がある。
另外,作为认可对方辛苦的说法,有“辛苦了”。
ただし、この言葉ことばは、「ごくろうさま」と丁寧ていねいにしても、目上めうえの人ひとには使つかえないことに 気きをつけなければいけない。
只是,必须注意,这个说法即便改成客气的说法“您辛苦了”,也不能用于辈分高于自己的人。
このほか、気候きこうに関かんするあいさつ言葉ことばもたくさんある。