漫谈来自港台的一些词语

  • 格式:pdf
  • 大小:15.50 KB
  • 文档页数:4

漫谈来自港台的一些词语杨英耀40多年来,大陆与香港、台湾,通用语中的基本词汇还是一致的,交际上并未产生严重的障碍。

当然,也存在着明显的语言差别。

这种语言差别具体表现为:各自产生了反映新事物的词语,使用了从字面上看相同而内涵迥异的词语,或者各自用不同的词语来指称同一种事物。

尽管如此,多年来,彼此使用的一些词语,正通过各种渠道在互相渗透。

香港台湾的书报上不难见到大陆人的常用语,大陆的各种传媒也有港台首先使用的词语。

这是现代汉语发展过程中的一种特殊现象,更是值得庆幸的事。

一从人们日常交谈中可以听到,从大量的报刊中可以看到,来自港台的一些词语还是比较流行的。

这里,必须提及的是:(一)港台的一些用词与大陆相应的用语在大陆同时通行对于同一事物,大陆与港台各有特定的词语,后者被引进之后,不是取代前者,而是同时通行。

如:妈妈———妈咪;女能人———女强人;反面———负面;小型———迷你;动画片———卡通片;激光———镭射;宇航员———太空人;服务员———侍应生;公共汽车———公车(巴士);出租车———计程车(破折号后为港台常用语)。

此外还可以举出若干例子:【越洋电话】 港台称越过大洋的国际长途电话为“越洋电话”或“远洋电话”。

目前,大陆人习惯说“国际长途电话”;“越洋电话”一词也见诸报端。

【层面】 大陆用“层面”一词,大概只是在谈到地质的时候;谈及社会现象则多用“层次”。

现在,“层面”一词也时兴了。

【开镜】 港台地区称电影电视节目开始拍摄为“开镜”;大陆常用“开拍”,现在也有说“开镜”的。

(二)大陆有了港台已出现的事物之后,即用港台指称这种事物的词语【打卡】【打卡钟】 港台地区称工人上班签到、下班签离为“打卡”,而记录上下班时刻的装置形状似钟,故曰“打卡钟”。

现在,大陆许多“三资”企业都实行这一管理办法,这两个词就已成为员工们的常用语了。

报上也常刊登推销“打卡钟”的广告。

【问卷】 即由若干问题组成的调查表,源于英语questionnaire。

“问卷”是一种调查方式,早已为港台地区所采用。

以前,大陆进行调查的方式多种多样,而向大多数人调查时,一般都没有拟出由许多问题组成的调查表,让被调查者逐项填写。

如今这种调查方式已被采用,当然也接纳这个词了。

【包装】 为港台娱乐圈中常常使用的词,指服装、打扮、出台及谢幕动作等。

这是给原有的词赋以新义。

好些年以来,大陆的影视、歌坛、戏曲舞台等也讲究这方面的内容,以利于竞争,获得观众。

“包装”一词便流行起来了。

【陪酒】 酒吧女郎或妓女陪伴客人饮酒叫“陪酒”,是个有着色情味的词。

新中国成立后的相当长时间里,这种现象几乎绝迹,在目前的特定情况下却死灰复燃。

港台的这一用语恰好适应表达的需要。

人们在口头上使用它,文艺作品中也屡见不鲜。

【色狼】 指引诱、玩弄、强奸女性的男人。

这个词符合汉语的造词规律,表现力强。

大陆出版的辞书中还无此词条。

因为过去即使有少数的这种男人,也不一定如此称之。

目前,社会治安问题较为突出,常有这种以身试法的败类,所以“色狼”一词就派上用场了。

【写字楼】 旧时,大陆也有“写字楼”一词,后改用“办公室(楼)”。

实行改革开放以来,创办了各种公司,有了许许多多的“三资”企业。

对那些供决策、管理人员工作的场所,另造个新词似乎没有必要,使用“写字楼”这一现成的词就便当了,还可与党政机关的“办公室(楼)”相区别。

(三)大陆引进港台某些词语后,原有的与之相应的词语少用了【推介】 推荐、介绍之意。

“推荐”与“介绍”含义不同,仍然会被区别使用。

但是,对于既要“推荐”,又要“介绍”的事物,使用这两个词稍为麻烦些,引进港台地区这一使用频率较高的缩略词,就省事了。

【误导】 港台新闻媒介把宣传的错误导向称作“误导”,即错误地引导。

这个词符合现代汉语的词语缩略原则,容易被理解和接受。

现在,大陆在谈及宣传上产生某些弊病的时候,不必再使用“错误地引导”这个短语了。

“误导”一词常常见到。

【界定】 这个词也是港台地区首用的,它指以什么标准划分某些事物,或对事物下定义。

在以什么标准划分某些事物的意义上,大陆人习惯使用“区分”、“划分”之类的词。

“界定”也含“区分”、“划分”义,但用在抽象事物方面更显出其新颖及其形象性的特色。

所以,它被引进后就广为使用。

【周边】 港台的“周边”一词含有“周围”、“外围”两个意义,对于某一地域(海域)的周围或外围,均可称“周边”。

它表达了某一地域同它附近地域有边界关系与无边界关系的内容,所以谈到村、镇、县、市、省(区)的相邻与附近的行政区域(单位)都可以说是其“周边”。

至于国家与国家之间,更是有边界关系与无边界关系的不同,人们过去习惯使用“邻国”、“邻邦”,现在以“周边”代替之,是略胜一筹的。

【共识】 “共识”一词在港台语言中出现的频率较高。

它指一个社会不同阶层、不同利益的人所寻求的共同见识、价值与理想。

大陆引进这个词,多取其寻求共同见识之义。

国家与国家之间在某些问题上认识有分歧,经过谈判、磋商,逐步以至消除了分歧,便可称“取得共识”。

在谈及思想认识方面,人们也一改以往常使用的“取得一致的意见”或“统一认识”等词语。

因为,过去在不少问题上,所谓“统一认识”,多少有以某种思想观点去规范别的什么思想观点的成分,而并非完全共同寻求的结果;现在既然不再像过去那样做,那么使用“共识”一词就比较准确了。

新闻传媒常使用这个词。

【运作】 港台地区常使用的“运作”一词为“运行和操作”的缩略。

“运行和操作”原实指操作某种机器使之正常运行。

“运作”即借这一具体意义来表达政治或经济机构等正在进行中的工作状态。

如今,大陆也不多使用“运行”、“运转”、“操作”,而时兴使用“运作”这个新颖又具表现力的缩略词了。

(四)港台的少数常用词被引进后有所争议以及对其中某些词的仿造【心态】 “心态”即心理状态,它在港台地区已不是新鲜词儿了。

这个词被引进得比较早。

当初有人对使用它持异议。

1988年6月7日《中国青年报》上就有文章说:“还有生造新词的现象,如`心态'一词,就在任何一本词典里都找不到。

`心态'就是`心理',何必再来一个`心态'呢?”而差不多与此同时,人们却见到具权威性的《人民日报》载文道:“从珠江三角洲群众对`不正之风'心态的变迁到整个广东前期物价改革的经验,都告诉我们:何以解忧?唯有改革。

”应该说,“心态”与“心理”,表意还是有所不同的。

这个词,符合现代汉语的构词原则,现已被广泛使用,该不会有什么争议了。

【的士】 港台地区称出租小汽车为“的士”,是英语taxi的译音;台湾也有称之为“计程车”的。

自从大陆上有了出租小汽车之后,不赞成使用“的士”一词的人认为,“把出租小汽车说成`的士',便会使有识之士嗤之以鼻”(见《交往的艺术》一书,天津人民出版社,1987年)。

主张使用这个词者指出:“的士”“虽然也是译音,但它比`出租小汽车'五个字,省去了一大半,因而容易约定俗成地叫开”(《现代人报》)。

事实上,“的士”一词已被人们所接受了,因而频频地出现于口头说话与书面之中。

【打的】 与“的士”密切相关的是“打的”,即“搭出租小汽车”(“打”与“搭”谐音,“的”为“的士”之简称)。

这是香港人的口头语。

当初,许多北方人来广东,一听“打的”,简直不知所云。

也有对“打的”一语评头品足的。

然而,“打的”是人们生活中常要碰到的事;生活节奏加快了,人们还喜欢慢吞吞地说“搭出租小汽车”么?别说一般人,恐怕连语言学教授也会接受“打的”这一言简意明的词语的。

二港台地区的一些词语在大陆被使用的情况,大致如上所述。

这些词语,在1979年出版的《现代汉语词典》(试用本)中未见,而已经收进1996年出版的《现代汉语词典》(修订本)的有:层面、开镜、封镜、问卷、误导、界定、周边、共识、运作、心态、的士、打的、卡通、负面、迷你;尚未收进该词典(修订本)的是:越洋电话、写字楼、打卡、陪酒、色狼、推介。

由此,可以得到这样的认识:(一)语言是跟着生活走的;时代变了,社会生活变了,科学发达了,语言也随之而变。

这是不以人们的意志为转移的。

“十年动乱”结束,中国大陆进入了以经济建设为中心的新时期,那些充满着阶级斗争的火药味的词儿以及紧绷着“极左”面孔的用语,必然被人们抛弃,而乐意接受许多能够反映新事物、新知识、新思想的词语。

语言的更新和不断丰富,才能发挥它作为人与人之间的思想、感情交流和传播工具的作用,才能很好地为人际社会服务。

(二)任何一种语言都不能闭关自守、自给自足,汉语当然也不例外。

在汉语发展史上,鸦片战争之后的一个时期,十月革命前后近半个世纪的时间里,都有大量的“外来词”进入汉语的语汇;20世纪70年代后期以来,更是如此。

大陆和港台都使用汉语,当然不能把大陆从港台引进的词语(有些是当地人创造的)称为“外来词”,但确实也有港台地区首先接受的“外来词”,而经过港台“中转站”才进入大陆的。

(三)经济发达的国家或地区的语言也有一种辐射能力,被称为“外来词”的东西就会进入其他国家或地区。

港台的经济比较发达,那里创造的词语或接受的“外来词”,必然进入大陆。

广东是改革开放的前沿,毗邻港台,最先接触并使用港台的一些词语,然后由南而北,逐步推广。

(四)港台的一些词语与大陆相应的词语在大陆同时通行,增加了汉语的同义词;港台所创造的词或接受的“外来词”为大陆人所使用,丰富了汉语的语汇库。

从这一意义上说,港台同胞对现代汉语发展是作出重要贡献的。

但是,对于港台的词语,也不能照搬,更不能随意仿造。

有所争议,是正常现象;亿万群众的语言实践,才是检验这些词语的试金石。