英文抒情诗中语法隐喻及其文体功能
- 格式:doc
- 大小:29.50 KB
- 文档页数:9
英语诗歌的语言特点
诗歌是一种独特的文学表达形式,具有其独特的美和魅力,它以其鲜明的语言特点深深打动着人们的心灵。
英语诗歌也是其中一种,它以其独特的语言特点在英语文学中占有重要的地位。
语诗歌的语言特点可以从很多方面来分析。
首先,英语诗歌的语言很有韵律。
大多数英语诗歌都是通过音节的押韵使得各句之间形成和谐美。
特别是音节押韵技巧,往往使得诗歌句子节奏紧凑有力。
这样可以使人们更容易理解诗人表达的真实情感,也可以让诗歌更具有诗意。
其次,英语诗歌的语言特点也体现在它的字句选用上。
英语诗歌中通常会使用优美的、有丰富含义的、具有象征性的字句来表达其表达的情感。
这样不仅可以起到引人入胜的作用,而且也可以为诗歌增添魅力。
再次,英语诗歌的语言特点在一定程度上体现在它的句式结构上。
因为英语诗歌具有韵律性,它的句子结构必须按照韵脚的不同变化,以帮助读者有更容易理解诗歌的内在句子内容。
例如,英语诗歌常常采用修辞手法,如同字以及押韵等。
最后,英语诗歌的语言特点也体现在它的叙述方式上。
英语诗歌往往在抒情是采用比较复杂长句的叙述,这样可以让读者更好地感受到诗歌精神背后的内容。
英语诗歌的语言特点在其独特的表达技巧中得到了充分的体现,它不仅可以帮助读者更好地理解诗篇的意义,也可以在表达过程中为
诗歌增添更多的美感。
英文经典诗歌中的修辞典例及其作用作者:李强来源:《科技视界》 2014年第30期李强(渤海大学外国语学院,辽宁锦州 121013)【摘要】英文诗歌大多形象生动,朗朗上口。
其中修辞手法的运用不得不提。
本文将对英文经典诗歌中几个常见修辞的例子及其作用做具体分析,展示修辞在英文诗歌中的作用意义。
【关键词】英文诗歌;修辞;作用;形象生动英语学习是一个循序渐进的过程,其间听、说、读、写译均要不断练习。
这个过程是有意义的,也是枯燥乏味的。
为了缓解压力,英文歌曲,英文小品文,英文诗歌等都是不错的选择。
而在欣赏名曲名著的同时也是不断提高英语思维与修为的过程。
尤其是英文诗歌,它们如同汉语诗词一样散发着不同寻常的芬芳魅力。
1明喻(Simile)明喻修辞是英语中最常用也是最容易学的一种修辞,它将具有共性的两种不同事物连接起来,通常的句式为“A像B”。
以下均为明喻的标志与信号:like, as, as it were, as though, similar to。
通常由本体,喻体和比喻词三部分组成。
通过明喻的使用,使得本体形象生动,一目了然。
诗歌中往往借此抒发浓烈厚重的思想感情。
例一:啊,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开啊,我的爱人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。
—— Robert Burns(罗伯特·彭斯)的My Love Is Like A Red Red Rose (我的爱人像朵红红的玫瑰)My Love Is Like A Red Red Rose 一诗为被称作“18世纪浪漫主义诗歌先驱”的苏格兰诗人罗伯特·彭斯所作。
其代表诗集《主要以苏格兰方言而写的诗》使得彭斯一举成名。
此诗歌颂爱情的伟大与美妙,赞叹爱情的圣洁与魅力,让人对爱情心驰神往,恋恋不忘。
也被谱曲演绎成了歌曲。
通过此种修辞,全诗为我们呈现出一幅色彩斑斓的画面,每每读来,一个动人不凡的苏格兰少女仿佛缓缓向我们走来,让人久久不能忘怀。
论英语名物化隐喻的语篇衔接功能一、引言以Halliday为代表的系统功能语法学派将隐喻定义为“意义的表达变体”。
认为语法隐喻所体现的是一个概念在语法层可以有不同的体现方式: 一致式(congruent) 和非一致式(incongruent)也就是隐喻式,在语言的使用过程中,人们根据语境变量即语场、语旨和语式的需要,选择一致式或隐喻式表达自己的意思。
所谓“一致式”是指语义学与语法间存在着“自然”的关系,,动词体现过程,名词或名词词组体现参与者,形容词体现特性。
而“隐喻式”的表达方式就与事态的状况有一定的差距,虽然词语意义没有发生变化,但语法性状发生了变化,如动词或形容词化为名词,连词化为动词等。
Halliday认为语言表达的隐喻模式是所有成年人语篇的特征;隐喻除了由词汇隐喻实现,即用一个词代替另一个词,还可由语法隐喻实现。
语法隐喻指用某一语法形式代替另一语法形式,它包括语法结构的变化,也包括结构变化所导致的相应词汇变化。
Halliday又将语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻。
本文只讨论概念语法隐喻。
下面的两个句子均为概念语法隐喻的例子,a为一致式,b为隐喻式。
a. Two months after his mother died in1921,he and Clementine lost t heir daughter .She was t hree years old. They loved her .b. In 1921 , the death of his mother was followed two months later by the loss of his and Clementine’s beloved three -year old daughter .二、名物化隐喻的定义语法隐喻是功能语法中的一个重要概念,名物化是产生语法隐喻的一项重要来源。
名物化在英语语篇,尤其是书面语篇中大量存在。
英美文学中的隐喻手法简说王家宝(广东外语外贸大学南国商学院,广东广州510545)摘要:隐喻手法是一种重要表达方式。
这种手法并不局限于文学作品,人们的生活中经常运用隐喻手法。
本文从英O文学角度出发,对隐喻手法的应用方式进行观察和研究,对其中蕴含的意义和价值进行分析和解读,帮助读者理解英美文学中包含的文化含义,理解和领会英美文学的内容!本文对隐喻手法的概念进行阐述,对隐喻手法的发展进行分析,对隐喻手法在英美文学中的运用策略进行研究,为东西方文化交流提供一些参考。
关键词:英美文学隐喻手法引言所谓英美文学,是指母语为英语的国家创作的文学作品,阅读英美文学,对人们的文学鉴赏能力提高有很大的帮助。
对于英美文学的阅读和分析,应从国际化角度看待,且要保持通过多元化视角看待英美文学作品,而不是利用某一种文化对这些作品进行定义。
在对英美文学进行翻译时,会受到文化语境方面的限制及因作者和翻译人员生活背的$因,充分翻译人员的主观意识。
要通过种方法对翻译前后的文化差异和生活背景差异进行调整,时,在阅读英美文学的过,读者在[上,愿意更加深入地了解作品的情感和意义。
阅,会人们一的文学作品的能力。
,通过阅英美文学作品,有利于提高阅者的英语,助阅读者方的文化,时能英美文学中蕴含的情感和意义。
1.隐喻手法的概念阐述生活能受到法,际人都具有隐喻的能力和,且会在时过$—个角看,对于行为和语进行制,际是一种法的$用法需要在某的,的$是,过是通过一对进行$法是的作的,后通过的的面$在法,和本体是两个重要的组成部分,且这两个部分在和本质上各不相同,如果两个部分则无法形成隐喻。
虽然这分存在,但是和本体之间没有点,正因为点才搭的空间。
在应用法的过,一般较于、通:$的主要作用是众或者容易理的内容,要更加具体。
因此,在英美文学作用中应用隐喻手法,则其语言变得更加生动,和意义变得更加深8$2.隐喻手法的发展法最早于古希腊时代,主要应用在神话和诗$很多哲学家对神话法的运用非兴趣,逐渐应用到日常沟通和交流当中$柏拉图运用的隐喻手法有讽刺的义,被人们称为用法的大师。
英语诗歌的写法和格式英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的`评判。
诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。
诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。
一、诗的格律“格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。
而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。
重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。
以下是五种常见格式:1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,So deep / in luve / am I :And I / will luve / thee still,/ my dear, Till a` / the seas / gang dry:Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red, Red Rose注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-)2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。
下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-?/-?/-?/-Tyger!/ Tyger!/ burning / brightIn the / forests / of the / nightWilliam Blake: The Tyger3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。
如:三音步抑抑扬格??-/??-/??-Like a child / from the womb,Like a ghost / from the tomb,I arise / and unbuild / it again.4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。
英语诗歌中的隐喻与语篇连贯张锦峰【期刊名称】《忻州师范学院学报》【年(卷),期】2011(027)003【摘要】隐喻是建构和解读诗歌语篇的有效策略,在诗歌中具有思维、认知和组织功能。
隐喻体现了诗人的情感体验和思维过程,也建构了英语诗歌的蕴意。
源域和目标域的相映射,实现了形式和内容上的统一。
诗人以源域意象为载体,通过源域链条和目标域链条的映射,实现语篇连贯。
本文以具体的英语诗歌为实例,分析了隐喻在语篇中对于剖析诗人的思维活动、诗篇内涵和结构组织的重要作用,探讨了在诗歌主题与中心隐喻框架下源域意象连贯和隐喻连贯对于构成诗歌语篇连贯的重要意义。
%Metaphor serves as the most effective strategy and holds thinking,cognitive and organic functions.It reflects the poet's emotion experience and thinking course,and constructs poetic implied meaning.Through the mapping between source domain and target domain,consolidate of form and content is achieved.Discourse coherence is formed through the mapping between source domain chain and target domain chain.The thesis analyses the important function of metaphor in the course of interpreting the poet's thinking and inner meaning in the poetry discourse.The importance of coherence of source domain image and under the frame of poetic theme and centural metaphor,metaphor is discussed for constructing poetry discourse coherence.【总页数】3页(P63-65)【作者】张锦峰【作者单位】忻州师范学院专科部,山西忻州034000【正文语种】中文【中图分类】O72【相关文献】1.概念隐喻与卡明斯诗歌语篇连贯的建构 [J], 方小青2.概念隐喻与诗歌语篇连贯分析--以《乡愁》为例 [J], 周阳3.汉语歌词语篇中连贯的隐喻视角——概念隐喻与语篇连贯 [J], 薛艳4.隐喻与文学语篇的衔接与连贯——解读《喜福会》中"人"隐喻的语篇功能 [J], 徐珊;普晓敏;黄颖5.概念隐喻视角下郭沫若诗歌语篇连贯性分析——以《凤凰涅檠》为例 [J], 胡小曼;因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
英语诗歌的格律在英语诗歌的广阔天地里,格律就如同建筑的框架,为诗歌赋予了独特的节奏和音韵之美。
它不仅是诗歌形式的规范,更是诗人表达情感、传递思想的巧妙工具。
格律,简单来说,指的是诗歌中节奏、韵律和音节的规则排列。
英语诗歌格律的基础是音步,常见的音步包括抑扬格、扬抑格、抑抑扬格、扬抑抑格等。
抑扬格是英语诗歌中最为常见的一种音步,其特点是一个轻读音节后跟着一个重读音节,例如“To be, or not to be”。
这种音步给人一种平稳而有力的感觉,仿佛是沉稳的步伐,一步一步引领着读者走进诗歌的世界。
扬抑格则与抑扬格相反,是一个重读音节后跟着一个轻读音节,像“Tumtitum”。
它常常用于营造紧张、急促的氛围,使诗歌充满动感和活力。
抑抑扬格由两个轻读音节和一个重读音节组成,如“Company”。
这种音步在诗歌中相对较少见,但一旦运用得当,可以创造出一种轻盈、优美的节奏。
扬抑抑格是一个重读音节后面跟着两个轻读音节,例如“Hurrah”。
它往往能给诗歌带来一种豪迈、奔放的气势。
音节的数量也是英语诗歌格律中的一个重要元素。
例如,十四行诗通常每行有十个音节。
而音节的重读和非重读的安排,会直接影响诗歌的韵律和节奏。
韵律在英语诗歌中同样至关重要。
常见的韵律类型有头韵、尾韵和内韵。
头韵是指单词开头的辅音重复,比如“Peter Piper picked a peck of pickled peppers”,这种手法能够增强诗歌的音乐性和节奏感。
尾韵则是诗句末尾的音节押韵,像“Roses are red, violets are blue”,它让诗歌在结尾处产生一种呼应和和谐的美感。
内韵则出现在诗句内部,如“Tyger! Tyger! Burning bright”中的“Tyger”和“Burning”,使诗歌的韵律更加丰富和复杂。
英语诗歌的格律并非是束缚诗人创造力的枷锁,而是他们展现才华的舞台。
诗人可以根据自己想要表达的情感和主题,灵活运用格律规则。
语法隐喻理论在英语写作教学中的应用The application of metaphor theory in English writing teachingMetaphor theory is an important part of rhetoric theory, which is also an important tool for understanding the creative writing process. This also has a great relationship with English writing teaching. English writing teaching must pay attention to the use of metaphor theory. It is found that the use of metaphor theory can improve the effectiveness of English writing teaching.Metaphor theory can effectively improve student's imagination and creativity. Teachers can use a variety of metaphors to explain language and topics, so that students can more easily understand the inherent purpose of writing. For example, when teaching the topic of "morning dew", teachers can generate metaphors such as "blooming hope", "spring awakening", "tenderness." For this, students can generate more creative writing topics in the writing process, which can further stimulate the creative inspiration of students.In addition, metaphor theory can also enhance student reading interest. Teachers can use metaphors to attract students to enter the subject; use metaphors to analyze language, which can also make students think deeper and read more books. For example, when teaching the topic of "persistence", teachers can give students a metaphor such as "bright moon hanging in the west", this metaphor can let students have a more clear understanding of the topic.In summary, the application of metaphor theory in English writing teaching has many advantages. It not only helps students improve their creativity, but also enhances the fascinating reading of students. Therefore, when we use metaphor theory in English writing teaching, we should pay more attention to promote the continuous improvement of teaching effect, so as to better achieve a better teaching effect.。
校园英语 / 语言文化研究认知隐喻理论视角下的英文诗歌鉴赏成都理工大学/夏粮霞 兰红梅【摘要】认知语言学是当前用来研究自然语言的的新趋势,其发展速度快并且成为当前语言学领域关注的热门话题。
同时,随着对隐喻的进一步研究,很多学者认为隐喻是一种帮诗人理解自然及人类本身的一种认知模式。
本文主要从认知语言学和隐喻研究的角度对英文诗歌进行鉴赏,希望本文能够帮助英语学习者提高对英文诗歌的鉴赏能力。
【关键词】认知语言 隐喻 英文诗歌一、引言尽管当前很多英语学习者在其学习过程中会遇到隐喻的修辞手法,但从认知隐喻理论角度进行系统性分析的却很少。
隐喻是诗歌中不可或缺的一部分,可以说“无隐喻无诗歌”。
诗歌富有凝炼美,精炼的言语,无穷的意境,是文学艺术的集大成者,但当前很多英语学习者并不喜欢去鉴赏英文诗歌,觉得英文诗歌晦涩难懂。
本文从认知隐喻角度出发,对英文诗歌进行分析,主要从认知功能、构建功能、审美功能和社会功能等四方面对其进行讨论,希望可以给更多的学习者提供不同的鉴赏思路和视角,从而在最大程度上理解诗歌的含义。
二、诗歌隐喻的认知功能语境是英语特有的特性,也可以说在不同场景下每个英语单词的意思是不一样的,所以很难对一个英语单词的意思做出正确的解释,更不用说去灵活运用了。
隐喻的认知功能可以帮助学生更加快速的理解句意并记住相应的单词和意思,比如教师在讲解新单词时,通过隐喻可以增加学生记忆单词的效率并能帮助学生快速理解单词。
“成功”这个单词老师在讲解时,可以将它分为“suc”和“ceed”两部分,前半部分是“sub”的变体其意思是从属,而“ceed”则是行走的意思,因此成功就是最初的行走。
一个英语单词本身的意思并不是其通用意思,因此这就需要学生不断加深对单词的理解和记忆。
隐喻是人类一种最基本的认知方式,诗人的观察力及其联想力是常人的多倍,诗人擅于发现事物间的内在联系,诗歌的隐喻会给人们提供一种新型的看待事物的角度以及认知旧世界的新方法,这主要体现在对于新事物的认识以及对于旧事物的新认识上。
对英语文学中的隐喻分析作者:徐明来源:《北方文学》2017年第27期摘要:隐喻在英语文学中的历史十分悠久,是一种常用的修辞手法,其哲学和精神价值较为丰富,因此,在英美文学中隐喻不仅仅只停留在语言的表面,并且能够渗透到文章的深层之处,对西方的精神文明和内涵进行探索和发掘。
本文将对隐喻的含义、特征、应用的重要性进行分析,并对英语文学中的隐喻派别及思想功能加以阐述。
关键词:英语文学;隐喻;思想功能隐喻属于一种语义学,能够帮助人类认识和了解周围的事物。
在英语中的隐喻与明喻相比具有较大的区别,并不是直接通过as或者like来表现,而是采用一种较为隐晦的修辞方式。
文学作品是通过人类的情感和思维融合而成,是认识的一种表现。
在诸多国内外的文学作品中都能够看到隐喻的痕迹,它能够以自身独特的优势和特点丰富文学作品的内在感染力,因此,获得西方学者的广泛应用。
一、隐喻的含义和特征隐喻又被称为“暗喻”,属于语言中重要的修辞手法,它主要分为两方面含义,即狭义和广义。
其中,狭义主要是指个体通过语言将自身的想法进行展现。
而广义的隐喻范围较广,主要是指某种思维方式,在使用隐喻的同时要保障其思维方式存在的必要性。
根据字面上的意思,可以理解为是暗示,即本体和喻体都存在。
隐喻的应用也已经逐渐通过语言习惯、文化思维等方面渗透到日常生活当中。
在对文学作品中的隐喻进行分析时,要通过隐喻的特性对作品的情感进行把握,从而才能够实现对作品内涵的深刻理解。
从内涵特征方面可以将隐喻分为三种类型,即结构隐喻、实体隐喻以及方位隐喻。
第一,结构隐喻,结构隐喻中通常与人们的日常生活息息相关,在日常语言的交流过程中,能够实现将一个概念带入到另一个概念当中,具有较强的转化效果。
第二,实体隐喻,即借助实际的物体进行比喻,而不是一种抽象的概念。
这种隐喻的形式能够将人们内心中虚拟的状态转变为实体状态。
第三,方位隐喻,这种表现方式能够立足于躯体与外界之间发生的作用,将空间与方位中的词汇反应到人们的身上。
隐喻在英语学习中的作用摘要:隐喻在学习英语的过程中起着至关重要的作用,不仅可以使读者掌握英语的表达规律,同时可以提高读者对英语的认知方法,丰富英语文学内容。
文章通过研究隐喻的定义,并对隐喻在英语文学中的重要作用进行详细的叙述。
关键词:英语;隐喻;学习一、隐喻在英语文学中的重要作用1、丰富了英语文学的内容语言学主要是人们对把认知问题当做一个研究对象,并对其进行深入的认识和了解,其中的认知问题则与人们成长、发展紧密相连。
而对人成长、发展的概念,一方面是指人身体和地位的变化,另一方面是指人们实现人生价值或者积累人生阅历的过程。
在隐喻形式下,可以将隐喻与本体结合在一起,使得英语文学语句更加的丰富且含蓄,引人深思,让读者了解到英语文学内容的本质。
例如著名学者培根在其著作《论事物的本性》中有写道:Aman’s nature runs either to herbs or weeds;therefore let himseasonablywater the one,and destroy theother.他将善良的人比喻为香花,将恶性的人比喻为毒草,隐喻的指出人性分为善和恶两面。
通过隐喻使得英语文学内容生动、且形象,易于读者对英语文学意义的认识和理解。
2、帮助读者掌握英语文学的本质隐喻表达形式的出现,展现了人们在认知过程中的人文主义思想和文化研究意义。
隐喻作为一种语言表达方式,必须与文学背景相结合,以保证文学隐喻的时代特性。
通过隐喻性的语言,一方面可以提高人们对文学认知的价值,使得文学认知更加的生动、形象,另一方面帮助人们了解和认识文学,通过隐喻的语言表达方式,来增加文学语言的生动性和文学内涵。
隐喻在英语文学的运用,使得英语文学更加的生动、形象,有效帮助读者了解英语文学的本质性意义。
例如:著名学者莎士比亚在其著作《恺撒大帝》中有这样一句话:And whyshould Caesar be a tyrant then?Poor man!I knowhe would not be awolf .But that he sees the Romans are but sheep;He were no linewere not Romans hinds.文章中将暴君恺撒比喻为狼,把罗马人民比喻为绵羊,而狼不是绵羊的母亲。
浅谈隐喻在语篇中的功能作者:刘国英来源:《新校园·中旬刊》2011年第09期摘要:隐喻是一种十分普遍的修辞格。
使用隐喻的目的是通过比较含蓄,委婉的语气来表达更加强烈的语气。
本文主要从隐喻在不同语境中所表现出来的语义.语用角度对隐喻在语篇中的作用进行分析。
关键词:隐喻:明喻:语境一、引言隐喻.和明喻一样是对两个不同的事物做比较.所不同的是隐喻的比较是暗含在语言中,让读者去感受去理解。
对隐喻的分析必须结合一定的语境。
即使同一句没有任何修饰的话语在不同的语言环境中说出来都会有不尽相同的意思。
这要求听话者或读者有更高的能力去识别隐藏在话语中的联想义。
二、隐喻在语篇中的功能Metaphor相当于汉语修辞中的“暗喻”,它不露比喻的痕迹,比明喻更进一步。
张志公在《现代汉语》中说:“隐喻的形式是“甲是乙”,而明喻是“甲像乙”。
本体和喻体之间用“是”链接,在语气上更肯定,帮助听话人想象和理解。
这种比喻从字面上看没用“像”这类词,而“像”的意思却隐含在全句中,所以叫隐喻。
在英语中,隐喻亦被称为浓缩的明喻(a compressed or condensed simile)。
由于它常把本体直接说成喻体,所以它的修辞效果更加肯定,有力.强调的相似点更加鲜明突出。
有人说语言是想象力的产物.隐喻实际上也反映了这一本质。
一种传统的观点认为隐喻是一种能激起丰富语义和想象力的手段,因此被称为“是特殊语言的特征,而且还被认为只属于语言。
换言之,隐喻只与文字有关,与思想和行为无关。
”然而,越来越多关于隐喻的研究和语用实例表明,这一修辞格不仅仅表现在文字上。
而是更多的表现在语言更深层所表达的思想和人类行为上。
因为语言是为人们表达思想服务的。
在日常生活会话以及文学类及其他作品中.隐喻都发挥了它的作用。
比如,英语中,我们经常听到这样的话1.He is a fox.2.Hehas a heart of stone.这两句都是常见的隐喻在交际中的表现。
英语阅读:这些藏在诗歌里的隐喻是否可以美到你?隐喻在英语里被叫做metaphor。
其实这个单词源于希腊,在希腊语里,metaphor表达“transfer”或者“carry across”的意思,即把一物的意思转移到另一物上。
在这篇文章中,我们通过两首诗歌来学习两种不同类别的暗喻。
Conventional Metaphor常规隐喻These metaphors are so common that we may not even notice that they are metaphors.这类隐喻很常见,我们甚至都感觉不到这是隐喻。
美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)创作的《未选择的路》(The Road Not Taken)这一首诗当中,诗人就将生活比作路(road),展现了现实生话中人们处在十字路口时难以抉择的心情。
Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;黄叶林中出条岔路,无奈一人难于兼顾,顺着一条婉蜒小路,久久伫立极目远眺,只见小径拐进灌木。
Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim Because it was grassy and wanted wear; Though as for that, the passing there Had worn them really about the same, 接着选择了另一条,同样清楚似乎更好,引人踩踏铺满茂草,踏在其间难分彼此,尽管真有两条道。
英文抒情诗中的语法隐喻及其文体功能探究摘要语法隐喻是系统功能语言学及功能文体学的一大核心概念,其理论意义及研究价值已受到语言学界的广泛关注。
本文主要从语法隐喻的名词化、形容词化和过程转化等方面,阐释了英文抒情诗中的语法隐喻现象,并对语法隐喻在英文抒情诗中所具有的凝聚功能、扩充功能和衔接功能这三大文体功能进行了论述。
关键词:英文抒情诗语法隐喻文体功能中图分类号:h03 文献标识码:a抒情诗不仅是诗歌的精华,更是文学的精髓。
它是一种蕴含丰富隐喻的独特文体,兼具自然和哲学意义之美。
顺应当今隐喻研究的热潮,文体学就诗歌中的词汇隐喻展开了如火如荼的研究,但其中较少涉及语法隐喻;而系统功能学派大多专注于语法隐喻理论模式与理据的研究,探讨其文体功能的可谓是凤毛麟角。
鉴于此,笔者认为融合功能文体学与语法隐喻理论的研究成果,并将其应用于具体语篇的分析,有较高的实用价值与理论价值。
因此,本文尝试分析英文抒情诗中的语法隐喻现象,并对语法隐喻在英文抒情诗中的的文体功能做深入探讨。
一语法隐喻理论传统意义上的隐喻局限于词义转换的讨论,系统功能学派的开山鼻祖韩礼德另辟蹊径,从语义表达角度出发,提出了语法隐喻这一概念:语法隐喻不是用一个词去代替另一个词,而是用某一语法类别或语法结构代替另一语法类别或语法结构。
语法隐喻产生于不同语法形式或者范畴之间的转换,这种转换不单单是一种修辞手段,同时也是重塑经验和认知世界的工具。
其中,一致式和隐喻式是语法隐喻的两个核心概念:一致式是指言辞的典型非标记性模式,或接近外部世界事物的状态;隐喻式就是意义表达的“非自然形式”,是语义层和词汇语法层之间的重新映射(halliday & matthiessen,2004)。
例如:(a)they arrived at the summit on the fifth day.(b)the fifth day saw them at the summit.在这组句子中,(a)句为一致式的表达形式,(b)句为隐喻式的表达形式。
(a)句的物质过程被隐喻化为(b)句的心理过程;they 变成them,由动作者变成了心理过程的现象;the fifth day则是由环境成分变成了感知者;只有at the summit保持了其作为环境成分的功能,未发生改变。
韩礼德(1985)对语法隐喻进行归类,并将其划分为概念语法隐喻和人际语法隐喻两大类(以下简称为概念隐喻和人际隐喻)。
简单地说,概念隐喻表现为及物性系统的隐喻化,即一个过程可以隐喻化为另一个过程(halliday,1985)。
概念语法隐喻在词汇层面的主要表现方式可分为名词化、动词化和形容词化(范文芳,2001)。
人际隐喻又可分为情态隐喻和语气隐喻,前者表现为情态的体现形式可以有多种,如情态动词、形容词、副词和名词等,而语气可以由多种言语行为互相转换(胡壮麟,2000)。
此外,也有著名学者matin、范文芳和刘承宇等教授论证了语篇语法隐喻的客观存在。
限于篇幅,本研究只聚焦于概念隐喻和人际隐喻这两种语法隐喻的类型。
二英文抒情诗中语法隐喻的文体功能1 凝聚功能韩礼德(1985)认为语法隐喻能够引起语义特征的凝聚,这种凝聚是一致式表达与隐喻式表达意义范畴之间的语义关联。
语法隐喻通过级转移,把多个一致式小句包含的信息“打包”纳入一个小句,或者把小句包含的信息打包成词汇项,在扩大小句信息量的同时,达到精减语篇和浓缩语义的效果。
从收集的语篇中,笔者发现形容词化和名词化是实现诗歌语篇缩小、语义凝聚的两种常用手段。
下面以叶芝的一首政治抒情诗《1916年复活节》为例来探讨语法隐喻的凝聚功能。
先来讨论这首诗中的形容词化现象。
在诗歌第一阕中:i have met them at close of day/coming with vivid faces,/from counter or desk among grey/eighteenth-century houses./i have passed with a nod of the head/or polite meaningless words,/or have lingered awhile and said/polite meaningless words,/and thought before i had done/of a mocking tale or a gibe/to please a companion.(日暮时我看见他们带着活泼的神采,从18世纪的灰暗的房子中,越过柜台、写字台走出来。
我走过去点点头,说些无意义的客套话或逗留一会,说几句无意义的话表示礼貌;交谈未完,我已想到讽刺故事与挖苦话,好在俱乐部炉火旁逗乐朋友。
)比如本诗开头,eighteenth-century由介词短语隐喻化为形容词,将“面孔生动”的英雄形象与“柜台桌子”等烂熟的现实景象并置起来;又如,polite由副词隐喻化为形容词,mocking由动词隐喻化为分词,发挥描述形容词的作用,使得礼貌的交谈与作者嘲笑的本意对立起来。
这3处名词化将一致式小句包含的信息统统凝聚于eighteenth-century,polite & mocking这3个形容词中,使得诗中艺术世界和现实世界的变换显得复杂而有趣,从而突显出俱乐部伙伴木然而脆弱的状态。
接着分析这首诗中的名词化现象。
诗歌的第二阕:that woman’s days were spent/in ignorant good-will,/her nights in argument/until her voice grew shrill.(那个女人大白天办事凭愚昧的好心肠,到晚上则与人争辩直到嗓门沙沙响。
)good-will 把特征看成事物,使得参与者变成了环境成分;argument把argue 这一过程当作事物来对待,使动态过程变为静态,这样一来,使得短短四行平行诗句结构紧凑,将这位女英雄鲜明豁达的性格突显得尤为立体。
全诗10处形容词化和4处名词化的运用,使诗句显得十分紧凑从而达到浓缩信息、精简诗篇的作用。
诗人用短短四阕诗句,赞颂了烈士们革命行为的同时,又蕴含着自己对此次革命独到的见解,读来慷慨激昂,倍受鼓舞。
2 扩充功能语法隐喻作为一种特殊的修辞手段,有其强大的扩充功能,体现在诗歌中主要是词义与语义两方面的扩充。
一方面,名词化可通过级转移把复杂句转变成简单句,从而使语篇中的词汇密度增加。
这样一来,语篇变得简洁,而每个词汇所承载的含义得到扩充。
另一方面,由于语气隐喻是言语功能的复合体,一种语气同时体现两种(或多种)言语功能(范文芳,2000)。
抒情诗中语气隐喻的频繁运用,扩展了诗句的言语功能,使得诗歌的深层含义得到扩充。
先以弥尔顿的悼亡诗《梦亡妻》中的诗句为例,说明名词化对词义的扩充功能。
例如,在本诗的第5-12行中,purification&restraint表达的意思为:妻子“按古训清洁完了”之后,与自己“无拘无束地”第二次在天堂相见。
这两处名词化隐喻把以动词为中心的过程转化为名词,扩充了名词的涵义,让读者领略到诗人遣词造句的精湛之处。
再如,love, sweetness& goodness这3处名词化描述了诗人逝去的妻子完美纯洁的形象,从而使爱敬、妩媚和善良这3个词的内涵更加丰富复杂。
这5处名词化隐喻,为这首短小的抒情诗节省了空间,使名词的原有含义随之扩充了,提升了诗句的表现力与感染力。
每处名词化都渗透着诗人对妻子深切的怀念与委婉哀伤的情调,弥尔顿这首唯一的爱情诗也因此流传千古。
再以雪莱的抒情诗《致云雀》中的诗句为例,阐释语气隐喻扩充语义的功能。
例如,本诗第七节首句:what thou art we know not;/what is most like thee? (我们不知你是什么,什么和你最相似?)属于语气隐喻,是陈述意义和疑问意义结合的结果。
这两种语义特征结合,既刻画了云雀无与伦比的理想形象,又表达了诗人对光明自由的向往和憧憬。
语气隐喻在此处反映了诗人复杂的思绪,比一致式的情态句式载有更重的语义,运用语气隐喻来表现全诗的主题,产生了一种气势磅礴、荡气回肠之式,使我们仿佛听到了诗人在进行理性的思考。
语气隐喻的运用不仅扩充了诗句的深层语义,同时使得诗篇更加华丽与充实,极具艺术感染力。
3 衔接功能衔接不仅涉及语言形式上的联系,更重要的是指语义的承接。
语法隐喻的语篇衔接功能,主要体现在它的照应性上。
halliday&hasan指出,照映性“在篇章中有一种词语激活功能,即:使语段中其他词语‘活化’的功能”。
在英文抒情诗中,过程转化和语气隐喻这两种手段使诗篇在结构上相互照应,在语义上相互关联,对诗篇的衔接与展开起到了巨大的作用。
下面以两首莎士比亚的十四行诗sonnet 4和sonnet 7为例,来探讨语法隐喻的衔接功能。
先以sonnet 4为例,来阐明语气隐喻衔接诗篇的作用。
例如,首句unthrifty loveliness,why dost thou spend upon thy self thy beauty’s legacy?(俊俏的浪子,为什么把你的那份没的遗产在你自己身上耗尽?)的运用属于语气隐喻。
疑问语气在此并非体现疑问意义,而是运用缓和的语气表达了命令意义:旨在奉劝一位伯爵朋友赶快结婚生子,方可延续生命中美好的东西,从而自然而然地引出下文的论述。
5-8行诗句也是语气隐喻的运用,是对开篇主题的深化与展开,使得诗篇前后语义衔接自然。
最后一个问句then how when nature calls thee to be gone,/what acceptable audit canst thou leave?(你将拿什么账面去交代,当造化唤你回到她怀里长眠?)实际上是表达了陈述意义,照应诗篇的开头,从而使诗歌的主题得到升华。
这首抒情诗运用语气隐喻对言语功能进行隐喻编码,在突出强调了诗篇主旨的同时,充分体现了诗歌的衔接性。
再以sonnet7为例,说明过程转化衔接诗篇与突出主题的作用。
根据韩礼德关于语言功能的观点,及物性系统由6个过程组成,是英语中表现概念功能的一个语义系统。
整首诗采用了4个过程:物质、行为、心理和关系过程。
sun这一过程的参与者,在物质过程中充当动作者,在心理过程中充当被感知的对象,在行为过程中充当行为的发出者,在关系过程中充当被识别者。
sun的新角色在不同领域间转换,从而产生了语法隐喻。
由语法隐喻组成的过程相互关联,旨在以太阳来打比方奉劝人们趁早成家生子,以免凄凉孤独终老。
全诗的过程转化仅仅围绕这一主题,保证了诗篇信息流前后合理自然的顺承,使得诗句衔接成统一完整的诗篇。