做好中文科技期刊英文编辑工作的几点建议

  • 格式:pdf
  • 大小:1.13 MB
  • 文档页数:4
JournalofAnshanNormalUniversity
鞍山师范学院学报
201808,20(4):105-108

做好中文科技期刊英文编辑工作的源自点建议鞠衍清(辽东学院 学报编辑部,辽宁 丹东 118001)
摘 要 英文编辑质量是影响中文科技期刊开展国际交流的重要因素,当前,在这方面存在的问题还较 多.在保证英文编辑人员熟练的语言基础和编辑业务基础前提下,行业管理部门及期刊主办单位要提高对 英文编辑质量的重视程度,积极开展相关培训,强化质量监督.同时,英文编辑人员还要主动做好与中文编 辑、作者、同行及国外数据库的沟通,保证英文翻译的准确性和规范性. 关键词 中文科技期刊;英文编辑;编辑质量 中图分类号 G232.2 文献标识码 A 文章篇号 10082441(2018)04010504
2 夯实二个基础
2.1 中英语言基础 有调查发现,我国学术期刊英文编辑方面存在的主要问题不是编辑或校对等技术性问题,而在语
法、结构、词语搭配、用词等方面经常出现差错,这些差错的出现反映出作者和编校人员的基本英语语言 知识和运用能力的缺失[2],由此可表明,目前中文科技期刊英文编辑质量不高的原因主要还是在于中 英文语言的使用上.论文是具有很强逻辑性的文章,遣词造句要求非常严谨,因此英文编辑在根据论文 的中文内容开展编辑工作时,必须具备较好的中文理解能力,才能保证英文内容与中文内容丝毫不差. 同时,科技英语作为一门专用英语,其语法、修辞、风格等方面也有其自身一些特殊的要求,在遣词造句 上与日常英语有明显的区别.比如:生物类论文中动植物的拉丁文名称要用斜体;中文有顿号,英文中没 有;科技英语常用的 hyphen,endash及 emdash在形式与作用上与中文的连接号也有很大的不同;中文 题名中表示副标题多用破折号,英文中则几乎都用冒号,等等.同时,科技英语中有关物理量、SI单位等 方面都有专门的符号和用语,不能随意使用.此外,对不同国家的人文知识也要有一定的了解.比如,在 一篇医学论文中,作者将“三级医院”翻译为“tertiaryhospital”,但国外读者看到“tertiaryhospital”就会一 头雾水,因为在国外没有对应的等级划分.三级医院是中国最高等级的医院,因而翻译成“top-level/first classhospital”应该更贴切些.因此,一名合格的英文编辑人员既要有扎实的中文语言基础,又要非常了 解科技英语的特殊要求.目前,一些期刊同时选聘两名英文编辑人员共同完成英文编辑工作,一名是专 业英语教师或翻译(一般要求有国外进修学习的背景),另一名是英语功底很好的相关学科的专家,这 种做法值得推广.此外,也可考虑按地区或行业领域组建专业的英文编辑机构或专家库,以“外包”的方 式,按论文所属学科由不同的英文专家进行译校[4],这也会给提高英文编辑质量提供很好的保障. 2.2 编辑业务基础
收稿日期 2018-05-12 基金项目 辽东学院科研基金重点培育项目(2016ZC009). 作者简介 鞠衍清(1965-),男,辽宁丹东人,辽东学院学报编辑部编审,研究方向为科技期刊编辑.
106
鞍山师范学院学报
第 20卷
文及参考文献中涉及的英文内容,中文编辑最好也要主动提示英文编辑进行审校.同时,在校对环节偶 尔出现的涉及英文的改动,中文编辑也要及时告知英文编辑,确保上述几项中英文内容、顺序的一致性. 每期的英文目录及封面、封底等处的相关内容也要特别注意,不能出错.
大多科技期刊编辑集编、校于一身,业务性很强,需要许多专门知识.英文编辑也是一样,在具备很 好的语言功底的同时,英文编辑还必须熟练掌握编辑工作的相关知识和技能.比如,要明确英文题名、作 者姓名及单位、摘要、参考文献等的规范写法,还要掌握校对符号的使用方法,等等.比如,对英文题名的 字数、缩略语及冗余词及冠词的要求;作者英文姓名的标注要求;摘要的字数、人称、时态、语态、结构的 要求;英文参考文献的著录格式的要求;等等.在这方面,国家颁布了相关的标准和规范,如 GB/T7713. 1—2006《信息与文献 文后参考文献著录规则》、GB/T28039—2011《中国人名汉语拼音字母拼写规 则》、CAJ-CDB/T1—2007《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》等,需要英文编辑在工作中 必须遵循.同时,国内一些学者的专门论述[5-8]以及国外的英文写作与编辑的文体手册,如《TheChica goManualofStyle》《AIPStyleManual》《TheACSStyleGuide:AManualforAuthorsandEditors》等,也都值 得英文编辑多加学习.此外,英文编辑还要会利用国内外的搜索引擎、数据库及英文在线词典,比如,在 核对英文文献时,可利用 Googlescholar、SpringerLink等网站;在查找一些专有名词或规范表达时,可利 用“术语在线”、知网的“翻译助手”及“有道词典”“必应词典”等.实践中发现,论文中英文参考文献信 息缺失、存在差错的现象广泛存在,在作者姓名缩写、题名、出版者、刊名等项目经常会有偏差,为此,英 文编辑必须要会利用上述工具,对相关内容耐心核对,确保各项信息完整、准确.
改革开放以来,随着科研和出版事业的快速发展,我国科技期刊规模不断扩大,截至 2016年底,我 国科技期刊数量为 5020种,覆盖理、工、农、医、交叉学科等各个领域,在国家创新体系中占据了不可替 代的位置[1].然而,与建成世界科技强国的战略目标相比,当前我国科技期刊的总体发展规模和水平还 存在较大差距.大多数期刊在“走出去”方面的差距还很大,其中,英文编辑质量不高是影响这些期刊迈 出国门、走向世界的因素之一.原国家新闻出版总署曾对中文学术期刊英文题名和摘要进行了抽查,发现 在这两方面还有很多问题,合格率还较低[2].这一情况也引起了国际学界对我国科技期刊英文编辑质量的 关注[3].可见,提高我国中文科技期刊的英文编辑质量不容忽视.相对于科技期刊的中文编辑,英文编辑工 作有其自身的特殊性.英文编辑的内容一般限于题名、作者姓名及单位、摘要、关键词、参考文献等;其工作 一般是在中文编辑之后,通常是在校对阶段后期;较多英文编辑不是编辑部的专职人员,而是利用业余时 间做编辑工作;1篇稿件的中文处理需几个人,至少经历“三审三校”的过程,而英文内容的编校往往只由 1 人完成,校对的次数有时也难以保证.因此,虽说英文编辑工作的内容相对较少,但其难度并不低.根据多年 的编辑工作经验,本文对如何做好中文科技期刊的英文编辑工作提出几点建议.
1 确保一个前提
优秀的中文编辑质量是做好英文编辑工作的前提.中文科技期刊在作者投稿时要求要有中文题名、 摘要、关键词等部分,但由于论文写作水平的因素,会有一些作者在拟定相关内容时不能符合要求,因 此,中文编辑必须对这些部分加以修改.笔者在对某省高校学报自然版的调查中发现,结构式摘要的质 量普遍较高,摘要的自含性强、信息量大,对应的英文摘要质量也较高[4],这在中华医学会系统的医学 期刊中体现得很明显;指示性摘要的质量参差不齐,信息缺失的现象非常多,如中文题名、摘要及关键词 的质量较差,英文摘要的质量就不可能很高.此外,根据一般工作流程,英文编辑是在中文编辑对论文加 工后才着手工作的,因此,期刊编辑部在接受投稿时必须要求作者按相应的格式模板对论文进行编排, 并认真核对相关项目.中文编辑在初审稿件时也要重视论文英文内容的完整性和规范性,保证提交给英 文编辑的稿件 做 到 “齐、清、定”,不 能 再 有 改 动,否 则 就 会 影 响 到 中、英 文 内 容 的 一 致 性.对 论 文 正