晏子春秋·景公问臣之报君何以晏子对报以德第二十八原文-翻译
- 格式:doc
- 大小:14.00 KB
- 文档页数:2
1
晏子春秋·景公问臣之报君何以晏子对报以德第二十八原文|翻译
【原文】
公问晏子曰: 臣之报君何以? 晏子对曰: 臣虽不知,必务报君以德。士逢有道之君,则顺其令;逢无道之君,则争其不义。故君者择臣而使之,臣虽贱,亦得择君而事之。
【译文】
景公问晏子说: 臣子用什么来报答君王? 晏子回答说: 臣虽然不聪慧,也一定要以德来报答君王。士人遇到有道之君,就听从他的号令;遇到无道之君,就诤谏他的不义之处。所以君王选择臣子来任用,臣子虽卑贱,也可以选择君主来事奉。
【繁体原文】
景公問晏子曰:「臣之報君何以?」晏子對曰:「臣雖不知,必務報君以德。士逢有道之君,則順其令〔一〕;逢無道之君,則爭其不義。故君者擇臣而使之,臣雖賤,亦得擇君而事之〔二〕。」
【繁体注释】
〔一〕 劉師培校補云:「戴校云:『「令」與「不義」對文,「令」,猶「善」也。上文景公問欲和臣親下章云「必順其令,赦其過」,「令」與「過」對文,均非「號令」之「令」。』其說非也。大戴禮衛將軍文2
子簡述晏平仲之行云:『其言曰:「君雖不量於(家語下有『其』字)臣,臣不可不量(家語作『忠』)於(家語下有『其』字)君,是故君擇臣而使(家語作『任』)之,臣亦擇君而事之。有道順君,無道衡命。」』史記仲尼弟子傳集解引『君』作『命』,家語弟子行篇同。『順君』作『順命』,王肅注云:『君有道則順從其命。衡,橫也,謂不受其命而隱居者也。』夫大戴、家語所引與此章合,而史記本傳作『國有道即順命,無道即衡命』。家語作『順命』,則『令』即『命』矣;下云『衡命』,亦與此文『爭不義』合。王以『隱居』為釋,似誤。」
〔二〕 孫星衍云:「『德』、『義』、『使』、『事』為韻。意林取此文。」◎則虞案:意林引「君」上無「者」字「而」字。