《本草纲目》原序
- 格式:ppt
- 大小:718.00 KB
- 文档页数:30
《本草纲目》序原文及翻译译文1、《本草纲目》序原文及翻译译文《本草纲目》序原文及翻译王世贞原文:纪①称:望龙光知古剑;觇宝气辨明珠。
故萍实商羊,非天明②莫洞。
厥后博物称华③,辨字称康④,析宝玉称猗顿⑤,亦仅仅晨星耳。
楚蕲阳李君东璧,一日谒予,留饮数日。
予观其人,睟然貌也,癯然身也,津津然谈议也,真北斗以南一人。
解其装,无长物,有《本草纲目》数十卷。
谓予曰:“时珍,荆楚鄙人也,幼多羸疾,质成钝椎,长耽典籍,若啖蔗饴。
遂渔猎群书搜罗百氏凡子史经传声韵农圃医卜星相乐府诸家稍有得处辄著有数言。
古有《本草》一书,自炎皇及汉、梁、唐、宋,下迨国朝,注解群氏群旧矣。
第其中舛缪差讹遗漏,不可枚数,乃敢奋编摩之志,僭纂述之权。
岁历三十稔,书考八百余家,稿凡三易。
复者芟之,阙者辑之,讹者绳之。
旧本一千五百一十八种,今增药三百七十四种,分为一十六部,著成五十二卷,虽非集成,亦粗大备,僭名曰《本草纲目》。
愿乞一言,以托不朽。
”予开卷细玩,每药标正名为纲,附释名为目,正始也。
次以集解、辩疑、正误,详其土产形状也。
次以气味、主治、附方,著其体用也。
上自坟典⑥,下及传奇⑦,凡有相关,靡不备采。
如入金谷之园,种色夺目;如登龙君之宫,宝藏悉陈;如对冰壶玉鉴,毛发可指数也。
博而不繁,详而有要,综核究竟,直窥渊海。
兹岂仅以医书观哉?实性理之精微,格物之《通典》,帝王之秘箓,臣民之重宝也。
李君用心嘉惠何勤哉!噫,碔玉⑧莫剖,朱紫相倾⑨,弊也久矣。
予方著《弇州卮言》,何幸睹兹集哉。
兹集也,藏之深山石室无当,盍锲之,以共天下后世味《太玄》如子云⑩者。
时万历岁庚寅春上元日,弇州山人、凤洲王世贞拜。
(解释)①纪:古籍记录。
②天明:天才。
③华:西晋的张华,强记博识,广学多闻,著有《博物志》十卷。
④康:指魏晋名士嵇康,善认古字。
⑤猗顿:春秋时珠宝富豪,以识别宝玉著称。
⑥坟典:三坟、五典的并称,后转为古代典籍的通称。
⑦传奇:泛指各种文艺作品。
⑧碔玉:似玉的美石。
本草纲目翻译白话文本草纲目序原文及译文蒋兆和所绘李时珍像李时珍,生于1518年,明朝正德年间,他所著的《本草纲目》集明朝以前本草学之大成,首次采用纲目体系为药物分类,这种编写体例,开创了历代本草著作之先河。
一、识读《本草纲目》《本草纲目》的作者是明代著名医药学家李时珍,全书共五十二卷,近一百九十万字,载有药物一千八百九十二种,共附医方一万一千零九十六首绘制药图一千一百零九幅,是中国药物学集大成之作。
《本草纲目》首次用纲目体例分类药物,开历代本草之先河。
全书收录药物种类繁多、物质丰富、包含植物、动物、矿物、农学、物侯、地理等各个方面,被誉为「中国古代百科全书」。
二、不畏行医难1.三求其父李时珍童年时体弱多病,经常犯目疾,由此知道生病的痛苦,而医者能帮助病人,第一次请求父亲,让他做一个医者。
其父一生行医深知其中艰难,让他读书考取功名;李时珍十四岁时考中秀才,自幼熟读经史,尤爱读医书,第二次请求父亲,让他做一个医者。
父亲说医者事关性命,地位低但责任重大;李时珍青年时三次乡试不中,不想再考取功名,第三次请求父亲让他做个医者。
父亲深知李时珍没有断了行医的念想便不再阻拦。
从此父子二人并肩逆行,精诚为医。
2.决心和信心身如逆流船,心比铁石坚。
望父全儿志,至死不怕难。
展现了李时珍面对行医艰难却坚持逆流而上的决心和精神。
3.榜样的力量读《神农本草经》敬佩神农氏以身试药;读《伤寒杂病论》敬佩张仲景救民苦难;读《备急千金药方》敬佩孙思邈大医精诚。
4.大医精诚为利益百姓,凡大医治病,必当安神定志,无欲无求。
若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。
为医者,必医术精湛,医道,乃至精至微之事;为医者,必道德高尚,大医精诚,乃医家持身之本;为医者,不得瞻前顾后、自虑吉凶、护惜身命,无论昼夜寒暑、饥渴疲劳,一心赴救。
如此可做苍生大医。
5.平生夙愿李时珍随父行医多年,常遇到辨错药、抓错药的病例,见到百姓对良医好药的期盼,也见到患者求医问药的艰难,心中重修本草书的想法愈加坚定。
本草纲目序王世贞原文及译文本草纲目序是明代官修的本草类书籍《本草纲目》的序言,由明朝学者王世贞撰写。
以下是《本草纲目序》的原文及译文:原文:自古聪明者,立法度以别良莠,右冠者,进士院之嵇中散,以参校径例。
纲其目以别异同,何由其烂熳而阑如也?海外视中原,中原视蕃草,蕃草之术有焉。
有识者欲录而使一家之大者不一,闻异则求之籍,著教则易之态,此已盖○○秩之正也。
余年十八孙年余而集其功,居乡埠而宣其志,筑士昜之堠以观异采,编杂之图以为脉穷。
颇尽筹治,虽以中其所废弛忆草木之枯败,安将历载发科气所遇,以昧水火之进退?谏阙者,连钮顺导往之;合缉者,补遗肆籁及之。
卒然览之,果有阙理,辅策以方曲,试为之辑援,初臧诸纲,后群草,比争于堂上,二家相入。
虽短见之,岂独仰人。
所昧者无情可议,岁月坐候,逆顺交争。
愿有告诫,督责授以经法,示之以术者,审各分保护当行于譃实?(见非所见也)独穷则变,变则通。
退为修身养性,进则及物鉴理。
梦世志携好学之士,持论转于木石之间传世不无裹足之者,护于庶物不可载焉。
译文:自古以来,聪明的人都制定法律来区分是非,右冠者,指进士院里的嵇中散,以参加审查并立法规。
本草纲目区分物品的目的也是为了分辨它们的异同,怎么会出现这样混乱和杂乱无章的现象呢?海外看中原,中原看蕃草,就有了蕃草的研究方法。
有些人想要记录下来并使所有家族的大事一致,听到奇异之事就寻求记录,一旦有教训就换一种方法,这是经过一定规律经验而确定的规矩。
我十八岁以前是孙恺,从十八岁开始集结他人的功劳,居住在乡埠并将志向传扬开来,建立士昜之堠以观测异采,编制杂图以为穷理。
颇为周详地整理治理,虽在其中,然而事物的草木衰败也被我所忘记。
怎能历史上载并记录风气所到之地以昭示水火的进退?有些人上下议论,连续翻板寻找答案;有些人编编隐藏的声音,并补充和补偿管制。
不经意地一看,果然有缺失,辅助方式用四方形式,试图整理统一,先归类纲目,后涉及各种草木,比赛在堂上,两家相互进入。
本草纲目序原文及译文《本草纲目》的序原文如下:“纪称望龙光,知古剑;觇宝气,辨明珠。
故萍实商羊,非天明莫洞。
厥后博物称华,辨字称康,析宝玉称倚顿,亦仅仅晨星耳。
楚蕲阳李君东璧,一日过予弇山园谒予,留饮数日。
予窥其人,晬然貌也,癯然身也,津津然谈议也,真北斗以南一人。
解其装,无长物,有《本草纲目》数十卷。
谓予曰:时珍,荆楚鄙人也。
幼多赢疾,质成钝椎;长耽典籍,若啖蔗饴。
遂渔猎群书,搜罗百氏。
凡子、史、经、传、声韵、农圃、医卜、星相、乐府诸家,稍有得处,辄著数言。
古有《本草》一书,自炎皇及汉、梁、唐、宋,下迨国朝,注解群氏旧矣。
第其中舛谬差讹遗漏不可枚数,乃敢奋编摩之志,僭纂述之权。
岁历三十稔,书考八百余家,稿凡三易。
复者芟之,阙者缉之,讹者绳之。
如入金谷之园,种色夺目;如登龙君之宫,宝藏悉陈;如对冰壶玉鉴,毛发可指数也。
李君用心加惠何勤哉。
”译文如下:“看他的样子容貌清瘦,却满腹珠玑, 才华绝世。
听他谈吐, 言辞中肯, 精义迭出, 真可谓北斗以南, 未尝有知其二者。
他告诉我, 他随身只带着数十卷书, 都是精校本《本草纲目》。
他自我介绍说: 我叫李时珍, 是湖北蕲阳人, 自幼多病, 稍长又口拙笨迟钝, 却喜欢阅读各种书籍, 简直象是咀食甘蔗一样地不知满足。
于是他研究整理了医药书籍, 并广泛搜集各种资料, 从经史百家等每一部书籍中都获得了不少启示, 从而写成了这部《本草纲目》。
这部书从炎黄时代一直到本朝止, 已经有过许多家注释了, 但仍有不少遗漏错误之处, 我因此决心重新整理编纂。
经过三十年的努力, 书稿已经修改过三次, 凡是内容重复的就去掉, 缺少的就补上, 错误的进行纠正。
所以这部书就象进入金谷园中一样, 五光十色的植物种类应有尽有; 又象踏上了东海龙王的宫殿, 各种珍贵的宝物陈列在你面前; 再象用清水洗过的一块晶莹剔透的冰块上面毫发毕现。
李先生真是用心良苦啊!”。
本草纲目原序原文及译文
《本草纲目原序》的原文及译文如下:
原文:
纪称:望龙光,知古剑;觇宝气,辨明珠。
故萍实商羊,虽遥昧世远,而尧曦禹迹,可信不诬。
君幸生神理之中,居和气之会,此高塔凌空,得纵观宇宙之大,品类之盛,而知物之浩繁,不可殚述。
其或散见于简编,或珍藏于金匮,或流落于民间,或埋没于草莽,非后世圣人,孰能网络而一贯之。
以故圣人立法,以遗后贤,因时制宜,备物致用。
而又为之删繁去复,使民不倦于药食也。
译文:
据史书记载,望见龙的光芒,就知道是古剑;看见宝气,就能辨别明珠。
因此,萍实和商羊这样的神话传说,虽然时代遥远,却也可以像尧、舜的事迹一样,确信无疑。
先生有幸生于精神智慧的时代,处于祥和的社会环境之中,这样的高塔凌空而立,得以纵观宇宙的广大,品类的繁盛,从而知道物类的繁多,不可能全部叙述。
其中有的散见于简编之中,有的珍藏在金匮之内,有的流落于民间,有的埋没于草莽,若不是后世的圣人,谁能将它们收罗起来并使之连贯为一呢?因此,圣人制定法则,传给后世的贤人,根据时代的不同而因时制宜,
备齐物品以满足人们的需要。
同时又为它们删繁就简,使百姓不为药物和食物所困扰。
需要注意的是,《本草纲目》有多个版本,不同版本的译文可能会存在一些差异。