当前位置:文档之家› 翻译句子--基英

翻译句子--基英

翻译句子--基英
翻译句子--基英

Unit4

汉译英

1.儿童有成人陪同便可在这里游泳。(provided)

Children may swim here provided that they are accompanied by adults.

2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的一切真的是孤陋寡闻了。(make a fool of oneself, out of touch)

This American journalist made a fool of himself over his remarks about China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.

3.任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。(regardless of)

Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex and age.

4.因特网的发明尽管造成了一些问题,但是却极大地方便了我们生活中几乎所有方面,包括教育、医疗和贸易等。(facilitate)

The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.

5.您计划出国度假的时候,千万不要忽略购买旅行保险;否则万一发生什么意外,您也许会有很大的麻烦。(overlook)

The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.

6.在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择——和妻子离婚,让她分走他半个金融帝国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。(faced with)

In the movie that billionaire was faced with a dilemma —either divorces his wife, who would then carve out half of his financial empire, or murders her at the risk of being found out by the police.

7.由于丈夫在金融危机中丢掉了饭碗,这对新婚夫妇不得不在许多方面节省开支,包括家具、衣服、唱片、书籍,等等。(cut down on)

As the husband lost his job in the financial crisis, the new couple had to cut down on a lot of things—furniture, clothes, records, books, and so on.

8.三十多年前,文革刚刚结束,邓小平告诉全国人民:中国唯一的出路就是改革开放。(lie in)

Over 30 years ago, right after the Cultural Revolution, Deng Xiaoping told the people that the only way out lay in reform and opening up to the outside world.

Unit 5

1.这位电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前中过风。

The film actor is more inclined than most people to help the disabled because he himself suffered a stroke ten years ago.

2.这位老人虽然身患风湿病,但还是坚持每天跑步、爬山。

Although the old man is afflicted with rheumatism,he still goes jogging and mountain-climbing every day.

3.美国金融制度中的一些缺陷始终没有得到足够的重视,最终酿成了灾难性的后果。Some flaws in American financial system didn’t receive due attention, which led to destructive consequences.

4.去年那家公司的股票大跌,但他坚持没抛掉,现在赚了一大笔。

He held on to his shares of that company when the prices were dropping sharply last year,now he has made a fortune.

5.赶快断了这个念头吧——这个想法太疯狂了,根本不值得考虑。

Just dismiss the idea from your mind——it’s too crazy and not worth thinking aboutit at all.

6.我们刚准备好好去纽约度假,震惊世界的9/11事件发生了。

We were all set to do on holiday in New York when the 911 incident shook the whole world.

7.如果你认为我有解决这个问题的魔方,那你一定会失望的。

If you think I have a magic formula to solve the problem,you are bound to be disillusioned.

8.那家日本公司成功地打入了美国的电视市场。

ThatJapanese company succeeded in penetrating the American TV market.

Unit 6

1.其他人在厨房里准备食物的时候,我们被要求去布置花园。

Our group was assigned to decorate the garden while the others were preparing the food in the kitchen.

2.那位年轻人在战场上意外地遇到失散已久的兄弟,惊喜不已。

On the battlefield the young man was delighted to meet a long-lost brother who came out of blue.

3.谁把牛奶用完了?我咖啡里没奶可放了。

Who has used up the milk?There is none to put in my coffee.

4.有谣传说,博物馆里的这幅画是赝品,原画已于三年前被盗。

Rumor has it that the painting in the museum is fakeand that the original one was stolen three years ago.

5.你单枪匹马也许不能改变什么,但是我们大家一起努力,我们国家的面貌就会大不相同。One person may not be able to change much, but working together we’ll be able to make great different to our country.

6.许多入室抢劫案之所以发生,是因为主人没有采取预防措施关锁门窗。

Many burglaries took place because the owner failed to take the precaution of locking their doors and windows.

7.为了避免爆发内战,这位部长飞到前线,和暴乱分子谈判。

The minister flew to the front to negotiate with the rioters in an effort to prevent a civil war.

8.我看到你们在晚会上谈话,所以以为你们互相认识。

I assumed you knew each other because I saw you talking with each other at the

party.

Unit 7

1.他因急性阑尾炎住院治疗,结果连期末考试都没参加。

He was hospitalized with the acute appendicitis, with the result that he missed the final examination.

2.前来听讲座的人数远远超出原来的估计,分发给大家的讲义不够了。

As many more people came to the lecture than expected, there were not enough handouts to go round.

3.不管一天工作有多忙,他在睡觉前总要看一下电子邮箱里有没有新邮件。No matter how busy he was during the daytime, he would make a point of checking his e-mail before going to bed.

4.世界各国都有失业问题,但各国政府处理这个问题的方法不尽相同。Unemployment exists in all countries in the world, but governments vary in their ways to handle the problem.

5.第一次来到异国的人往往会感到自己周围的一切既陌生,又有趣。Everyone is apt to find everything around him strange and interesting for his first visit in a foreign country.

6.球迷们对这场足球比赛中双方球员场上的表现都感到十分失望。

The football fans were very disappointed at the performance of the players of both teams.

7.他的话,你得好好想一想,千万不要他说什么你就信什么。

Never take what he says at face value. Think it over yourself.

8.医生的一番话消除了他对手术的恐惧感。

What the doctor said removed his fear for the operation.

Unit 8

1.经过几个月的讨价还价,这两家公司最后达成了一个解决方案,这个方案实

质上就是我们最初的建议。

After months of negotiation, the two companies finally came up with a solution, which was our original proposal in essence.

2.这个非洲部落的人民对月亮的崇拜,就和我们祖先对太阳的崇拜差不多。The people of that African tribe worship the moon in much the same way that our ancestors worship the sun.

3.四千多年前古埃及金字塔是如何建成的至今还是个谜。有些人猜测它们是外

星人造的。

It’s still a puzzle as to how the ancient Egyptian pyramids were built over 4000 years ago. Some people speculate that they were built by supernatural beings.

4.非法使用劣质建筑材料最终导致了宾馆的倒塌。

The illegal use of inferior building materials eventually resulted in the collapse of the hotel.

5.当前,许多国家正纷纷采取行动,缓解金融危机对经济的冲击。

At present, many countries are taking action to mitigate the impact of the financial crisis on their economy.

6.这对夫妇由于多年不断的争吵而最终离了婚,这种争吵其实都是因缺乏理解

引起的。

The couple finally divorced after years of incessant quarrels, which resulted from a lack of understanding.

7.两国政府同意建立一条军事热线,以降低因情报失误而发生战争的风险。The governments of two countries agreed to set up a military hotline to reduce the risk of war due to incorrect information.

8.有些中国学生在美国的大学里不大成功,因为他们没能适应那里的新环境。Some Chinese students were not very successful in American universities because they failed to adapt themselves to the new environment.

Unit9

1.1935年10月,中国红军历尽苦难和牺牲,最后终于到达了陕北。

In October, 1935, the Chinese Red Army, having endured all hardships and sacrifices, finally made their way to the north of the Shaanxi province.

2.在经济危机中,政府发表了一个生明,号召人们尽可能购买当地的产品。

In the economy crisis, the government released a claim calling upon the people to buy local products as many as possible.

3.世界各国政治家们正在尽一切努力利用原子能,恢复人类安全的自然环境。Politicians in all countries are trying hard to harness nuclear energy and restore the safe environment for the human race.

4.他没有听见门铃声,因为他正在聚精会神地工作。

He didn’t hear the doorbell because he was rapt in his work.

5.这个国家经常发生暴乱,一方面是因为广泛的赤贫现象,另一方面则因为人民对腐败政府固有的不信任。

This country suffers from frequent riots, partially because of widespread extreme poverty, partially because of people’s inherent distrust of the corrupt government. 6.这位经济学家在作关于当前经济形势的报告时,在PPT上用许多具体的数字来强调这场危机的严重性。

In his lecture on the current economic situation, the economist used a lot of figures on the PPT to underline the seriousness of the crisis.

7.他笑着回答说,“不用谢。我做这件事不光是为了你,也是为了我自己。”

He answered with a smile, “Not at all. I did it as much for you s for myself.”

8.评价一个人,并不看他说了什么,而看他为自己的国家和人民做了些什么。

A man is not measured by what he says, but by what he does for his country and people.

Unit10

1.他分不清法语和西班牙语,更别提说这两种语言了。

He can’t draw a distinction between French and Spanish, let alone of speaking them.

2.20世纪90年代的文物热中,明清两代传下来的瓷器收到了收藏家的青睐。

In a craze for cultural relics in the 1990s, old chinaware, such as those handed down from the Ming and Qing Dynasties, were much sought after by collectors.

3.这位将军不顾大多数顾问的反对,决定碰碰运气,发动了那场战斗,结果遭到惨败。

Despite of the opposition of most of his advisors, the general decided to take his chances on the battle and suffered a total defeat in the end.

4.中华民族经受了数千年的沧桑,正在重新焕发青春。

The Chinese nation has stood up to the vicissitudes of thousands of years and is now in the process of rejuvenation.

5.希望你只讲事实,而不是传播报纸上登的那篇充满偏见的报道。

I wish you would confine your talk to the facts rather than spread word about the biased report in that newspaper.

6.他一到巴黎便把手里的钱全部兑换成欧元。

As soon as he arrived in Paris, he converted all his money into euros.

7.这部莎士比亚剧本搬上中国舞台时为迎合中国观众的口味进行了改编,结果它更像一部中国的戏剧,而不是英国的戏剧。

That Shakespearean play was tailored to the taste of the Chinese audience when it was put on the Chinese stage, so much so that it was more like a Chinese play than an English one.

8.如果你真想学好英语,就必须有一段时间不再讲母语。

You must abandon your native language for some time if you really want to acquire a good competence in English.

Unit 11

1.我的论文超过了一万字,最后不得不删掉了几段,以满足该学术期刊的要求。As my thesis was over 10,000 words, I finally had to cut out some paragraphs to meet the requirement of the academic journal.

2.事实是无法逃避的,必须直面真相,为自己的错误付出代价。

The facts are unavoidable, so we must face up to the truth and pay for our mistakes.

3.那一年,他虽然遭受了一场车祸,但还是通过了所有学校要求的考试,升入了下一个年级。

That year, despite the car accident, he passed all the exams required by school and was promoted to the next grade.

4.那个国家的知识分子对政府新的福利政策持强烈的批评态度,他们认为这将降低劳动人民的生活水平。

The intellectuals of that country were very critical of the government’s new social welfare policy, because they thought it would bring down the standards of working people.

5.要消除他们之间的怨恨固然很困难,但至少值得尝试一番。

It’s very hard to remove their resentment, but at least it’s worth trying.

6.政府正在采取一切措施把物价压下去,以防止通货膨胀失控。

The government is taking all possible measures to bring down the prices lest inflation should get out of control.

7.那个谋杀犯否认了一切指控,我们不得不提出更多的证据让陪审团相信他是有罪的。

As the murderer denied all the charges, we had to convince the jury with more evidence that he was guilty.

8.和妻子分居多年之后,他终于宽恕了她的不忠,和她言归于好了。

He finally forgave his wife for her infidelity and was reconciledwith her after years of separation.

英译汉

1.World peace in the future depends on intercultural understanding. Those best

placed to help that process may not be the ones with the latest technology and state of the art mobile phones, but those with skills to under what lies in, under and beyond the words spoken in many different languages.

未来的世界和平由文化理解所决定。最有助于推进世界和平进程的也许不是那些掌握最新技术或使用最时髦移动电话的人,而是那些掌握了理解许多不同语言的字面含义、隐含意义与超越词语本身意义的技巧的人。

2.It is important to recognize that human beings, despite differences in class and

educational labeling, are fundamentally hewn from the same material and knit together by common bonds of fear and joy, suffering and achievement. Warfare, sickness, disasters public and private——these are the larger coordinates of life. 人的阶级属性和教育背景不尽相同,但凡是人都是血肉之躯,都有同样的恐惧感和欢愉感,同样的痛苦和成就感,这些共通的感受把他们连为一体;认识到这一点很重要。

3.What the Founding Fathers declared for us as an inherent right, we should do

well to remember, was not happiness but the pursuit of happiness. What they might have underlined, could they have foreseen the happiness-market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit itself, in the meaningful pursuit of what is life-engaging and life-revealing, which is to say, in the idea of becoming.

我们应该牢记的是,开国元勋赋予我们固有的权利,不是幸福,而是追求幸福。如果他们可以预见幸福市场的话,或许他们强调的是重要的事实,幸福存在于追求它的过程中,存在于值得用生命去追求,解释生命真谛的富有意义的过程中,换言之,幸福是一种过程。

小学英语教育基础英语翻译答案.doc

Unit 15 Hong Kong 1.当游客们看到溪水从山崖上奔腾而下,他们激动地欢呼起来。(cascade) The tourists cheered with excitement when they saw water cascading down the mountainside. 2.多亏了改革政策,小镇一天比一天繁荣。(thrive) Owing to the policy of reform, the small town is thriving day by day. 3.你是否能给我把这个材料从头到尾读一?遍,强调一下要点。(highlight) Could you read through this for me and highlight the important points? 4.有时我纳闷,不知道死记硬背是否有用。(at times) At times I wonder if rote learning is worthwhile. 5.旧中国曾经盛行的迷信正在慢慢消失。(prevail) The superstitions that used to prevail in Old China are disappearing gradually. 6.由于外销的增加,公司成功地完成了销售计划。(thanks to) Thanks to the improvement / increase in export sales, the company has successfully fulfilled its marketing plan. Unit 14(289) 1.遭受水灾地区:的人民急切需要食品,衣服和药品o (be hungry for) The people in die flooded area are hungry for provisions / food, clothes and medicine. 2.他整夜看电视连续剧,难怪他看上去这么累。(no wonder) As he sat up late watching TV all night, (it's) no wonder that he looked so tired 3.如果我是你的话,我不会卷入那些复杂的事情。(involve) If I were you I wouldnl get / be involved in those complicated affairs. 4.她的手艺非常好,做的蛋糕简直是艺术品。(work of art) Her workmanship is so excellent that the cakes she makes are simply works of art.

综合英语教程2_课后翻译练习答案

综合英语教程2课后翻译答案汇总 Book Two Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at

基英翻译整合

Unit1 1.There has been this long lull with nothing particular turning up! Britain has been in too long a period of stillness without taking any particular action against the enemy. 2.We must “… meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same.’’ We are sure to experience both Triumph and Disaster, but must avoid clouding our judgment through exaggerating their importance. 3.Never give in except to convictions of honour and good sense. Never give in unless we are convinced that it is honourable and sensible for us to do so. 4.Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. Other nations thought that Britain was completely conquered. 5.We have only to persevere to conquer. We will win as long as we hold on to the end. 1. 我把他们安排在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没来。(turn up) I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up. 2. 你无法仅凭外表判断形势是否会变得对我们不利。(tell from appearances)You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not. 3. 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高荣誉。(stand in the gap) The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country. 4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。(yield to) The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion. 5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。(ups and downs) They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs. 6. 这次演讲我将说明两个问题。(address oneself to) There are two questions to which I will address myself in this lecture. 7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。(in sb.’s honour) We are planning a big Christmas party in your honour. 8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。(throw sb.’s mind back) Hearing that tune threw my mind back to my childhood. Unit 2 1. The phrase “personal space” has a quaint, seventies ring to it. The phrase “personal space” has odd touch that was characteristic of the 1970s. 2. T-shirt weather can make proximity more alluring (or much, much less). I n hot summer days people can be drawn to each other, especially to the opposite sex ( or feel disgusted with the closeness of others. )

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

综合英语1课后翻译答案

Unit 1 1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront) He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview. 2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。(touch) His sad experience touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part) Although we have parted from each other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we used to. 10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At the critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics to conquer the enemy. Unit 2 1.一个由外交部长率领的政府代表团昨天抵达南非,开始对该国进行为期3天的友好访问。(head) A government delegation headed by the Minister of Foreign Affairs arrived in South Africa yesterday, starting a three-day friendly visit to the country. 2.看看这些讽刺社会弊端的漫画实在好笑。(awfully funny) It is awfully funny to look at these caricatures which satirize social ills. 3.计算机是最有用的教学工具之一,所有的功课以及所有的问题和答案都可在屏幕上显示出来。(show on a screen) Computers are one of the most useful teaching tools, for all your lessons as well as all the questions and all the answers can be shown on a screen. 4.张利的母亲前天突然病倒,他赶紧派人请来医生。(send for) Zhang Li’s mother fell ill the day before yesterday, so he sent for a doctor immediately.

综合英语教程2翻译答案1-9

Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at home. 5. “Will I ever be as good a player as Geoff” “Perhaps, but you still have a long way to go before that day comes.” 6. He is in danger of losing his job. 7. The practice of employing children to work in factories has nearly died out in many countries. UNIT 3 The Snake Bite 1. It started raining, so she made for the nearest shelter. 2. She picked out a cap to match her dress. 3. I waited for an hour, but he didn’t show up. 4. They figured it was better to stay where they were. 5. The earthquake that struck the little island caused 23 deaths. 6. He returned home at length after being away from the village for 20 years. 7. She managed to hold on to her job while many of her colleagues lost theirs. Unit 4 He was my father 1. My teacher told me that the liquid in the bottle could remove stains from metal and china. 2. The student sitting beside me looked around the examination room with apprehension. 3. He is now out of college and lives on his own. 4. They took turns staying awake in case anything went wrong. 5. The elder daughter will probably follow in her father's footsteps, and take over the family business when she's old enough. 6. He had to get off his bike and push it up the hill.

基础英语2部分课后翻译

Unit1: 1)我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。 It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens. 2)随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。 As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests between nations. 3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4)信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library 5)那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。 That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres. 6)这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。 These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 7)国内生产总值不是一切的。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就并不能说已经现代化了。 The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved. 8)虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄 鳝;田野里有花,有树,有鸟。 Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds, and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 9)只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败, 绝对权力绝对使人腐败。” Give absolute power to some individual or any particular group of people, and that person or group are sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, “Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.” 10)在我们国家,传统上都认为,“万般皆下品,惟有读书高”。 Traditionally in our country school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits. Unit2: 11)我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。

基英课文概述summary(第三册)

Unit 1 Fresh Start I first began to wonder what I was doing on a college compus anyway when my parents drove off . My plan was to keep my ears open and my mouth shut .The next morning , I found my first class and marched in . But I was in the wrong building . After class , I went to the cafeteria , I stepped in a large puddle of ketchup and my rear end met the floor . It ended with my first day of college class . I was very frustrated . But later , a composed and very confident football player let me realized I had been taking myself far too seriously .So I gave up trying to act my way through college and began not acting at all . Three years after graduation , I’m still making mistakes , and I’m even being forgiven for a few . Unit 2 Tranny of the Urgent Have you ever wished for a thirty-hour gay ? We seemed have a lot of things undone . But would a thirty-hour day really solve the problem ? Prolongation of time doesn’t really solve the problem . We find ourselves working more and enjoying it less . Our dilemma goes deeper , it’s basically the problem of priorities . Sometimes we have left undone and we have done those things which we shouldn’t have done . It’s the problem of priorities . Some urgent things devour our energy . Then we recall the important tasks pushed aside . We realize we’ve become slaves to the “ tyranny of the urgent ” . Unit 3 Chinese Food Chinese and Western have the different attitudes toward food . Most of chinese pay more attention to the food , but the western is different . For them , food is quite simply a fuel . Chinese think the eating is one of the most important things in life : to eat with the capital E . In fact , chinese food is the only truly international food . How did this come about ? The reasons included that the chinese went to work in North America , and the population pressure in HongKong . But root is that the western are interested in chinese food . There is no doubt that the traditional high-quality chinese meal is a serous matter , the preparation is detailed , and the enjoyment must therefore match it . Chinese food is an expression of basic assumptions about life itself . Unit 4 Why I Want a Wife I’m a wife , but I want a wife . With a wife , I can go back to college , leaving my wife to take care of the house and my children . I want a wife who will take care of my physical needs . She is supposed to the house clean , cook the meals every day , and do the grocery shopping . I want a wife who will take care of the details of my social life . When my friends are invited to our home , she should prepare a special meal and make them feel comfortable . I want a wife who will satisfy my sexual needs , of course , she will not demand sexual attention when I don’t feel like it . And I want the liberty to replace my present wife with another one . A wife can do so many things , who wouldn’t want a wife ? Unit 5 The Company Man Phil was a company man , a workaholic , a prefect tape A . He worked himself to death at 3:00 am Sunda y morning . He worked six days a week , over ten hours a day . He didn’t like to exercise , so he was overweight . He was too busy to share any time with his wife and children . As a result , he was very distant from them . One of his sons said : “ my fath er and I only board

大学基础英语2课后翻译题

《综合教程2》翻译部分参考译文: Unit 1 1. 那部关于古代战争的电影采用了先进技术,令观众仿佛身临其境。(illusion) Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存下来。(devastate) That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4. 那场大地震中,我们听到太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。 The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7. 这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。 It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8. 在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。 It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director, Xie Jin did it. Unit 2 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却已经迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。 Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3. 那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。 For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life. 4. 我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。 I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow. It is at the mercy of the weather. 5. 他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。 When he was young, he went to Japan to learn medicine, but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life. 6. 她最近和一个足以做她父亲的老头好上了,这使她父母感到非常丢脸。(take up with)She’s taken up with a man old enough to be her father, which is a disgrace to her parents. 7. 1978年以来,我国经济发展迅速,相比之下,一些发达国家反而滑坡了。(witness)

基英翻译期末

Unit One 1.通过很多热心人士的努力,庆祝仪式的资金准备就绪了。(in place)Money is in place for the ceremony through many warm-hearted people’s efforts. 2.因为你很可靠,所以我愿意向你诉说心里话。(pour out one’s heart) I am willing to pour out my heart to you because you are reliable. 3.虽然汤姆上个月才大学毕业,但是他工作起来和熟练工人一样好。(as well as) Although Tom graduated from college a month ago, he worked as well as a skilled worker. 4.我们向人们介绍可持续发展如何与我们的日常生活紧密相连,而且希望这个概念能够深入人心。(take root in) We explain to people how “sustainable development” is closely linke d with our everyday life and hope that this concept can take root in our community. 5. 在战争爆发两年之后,这两个兄弟把他们的感受毫无拘束地说了出来。(open up) The two brothers opened up about their feelings two years after war broke out. 1.Nevertheless, friendship is an essential ingredient in the making of a healthy, rewarding life. 然而,友谊是拥有健康而有意义的人生所必需的组成部分。 2. This has been the worst weather that I go through since the beginning of this year. 这是今年年初以来我所经历的最坏的天气。 3. The later investigations did open up to me new points of view. 后来的各种考查确实使我获得了新的观点。 4. We have explored every avenue but could not find a good solution. 我们探索了过各种途径,但是没有找到好的解决办法。 5. Peter likes his new car very much and has it tuned up several times a year. 皮特很喜欢他的新车,一年总要把车送去检修几次。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档