Unit1-4课堂翻译练习
- 格式:doc
- 大小:16.50 KB
- 文档页数:2
Unit 11、我不知道是否把我的意思讲清楚了。
I don’t know if I (have) made myself understood.2、你在课堂上应该更加积极主动一些,努力与同学练习口语。
You should take a more active part in class and try to practice speaking English.3、在学习英语的过程中,我们克服了许多困难。
In the process of English learning ,we have overcome many difficulties.4、你到国外上大学会有很多花费的。
Attending a university abroad can cost you a lot of money.5、朗读可以改进你的发音。
Reading aloud can improve your pronunciation.6、听音乐是一种极好的放松方式。
Listening to music is an excellent means of relaxation.7、做一个好学生不一定要放弃休息和体育活动。
You don’t have to give up rest and sports to be a good student.8、你就应该不时地给父母写写信。
Every now and then, you should write to your parents.Unit 21、他穿着雨衣,带上手电,加入了抗洪的战斗。
Armed with raincoat and flashlight he joined in the fight against the flood2、有人选择在超市购物,而有人喜欢光顾旧货店。
Some people choose to shop in the supermarket while others like to hint foe goods in the second –hand shop3、有些人淘旧货只是为了省钱。
unit 1passage A1 He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone.自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写过信了。
No longer2 Even thongh he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet in order to know about the latest developments in this field.尽管很忙,他每天至少花两小时上网,了解这个领域的最新动态。
Even though3 Professor Li gave a short speech at the commencement. His words were/What he said was strongly impressed upon my memory.李教授在毕业典礼上做了一个简短的讲话,他的话深深铭刻在我的记忆中。
Impress upon 4 Talking of the final exams, the students were not nervous at all. There was full confidence on every one's face.讲到期末考试,学生们一点儿都不紧张,他们满脸都是自信。
Confidence5 To write a short passage of about 100 words in 30 minutes would be a snap to most students in their class.在30分钟内写出一篇约100个词的短文,对于他们班大多数学生来说不过是小菜一碟。
snappassage B1 I've found myself having great interest in spoken English.我发觉自己对英语口语有着浓厚的兴趣。
翻译Unit 11.我将来要当一名赛跑运动员。
(runner , future)2.打排球有益健康。
(volleyball , health)3.我将来要成为一名篮球运动员。
(basketball player)4.她一周去骑两次自行车。
(cycle, twice)5.他每天花半小时在体育馆做运动。
(spend, do exercise)6.下周我校将举办校运会。
(there be , sports meeting)7.散步是放松的好方法。
(walk , way , relax)8.你介意我开窗吗?(mind , window)9.我会尽力学好英语。
(do one’s best , English)10.对丢失你的书我感到很抱歉。
(sorry, lose)11.他们很高兴地植树。
(have fun, plant)12.2008年将会有更多的参观者来北京。
(there be, visitor)13.请把这个杯子装满牛奶。
(fill , glass)14.中国人喜欢和外国人交朋友。
(make friend, foreigner)15.奥运五环代表世界的五个部分。
(Olympic ring, stand, part)Unit 21.我咳嗽。
(cough)2.你最好躺在床上好好休息。
(stay , have a rest)3.熬夜对你的健康有害。
(stay up, bad , health)4.我们不该在阳光下读书。
(shouldn’t, read)5.我们饭前必须洗手。
(wash, before)6.我们应该保持空气清新。
(keep, fresh)7.我们应该保持街道清洁。
(keep, street)8.我们不应该乱扔垃圾。
9.我们应该每天刷两次牙。
10.你不能把宠物带到学校。
11.我们应该保持空气清新。
(fresh)12.我们应该多吃水果蔬菜,少吃肉。
(vegetable)13.我擅长打篮球。
14.她越来越受欢迎了。
英国人把排队叫做“queue up”,美国人把排队叫做“wait in line”,只有纽约人不同,他们把排队叫做“wait on line”。
似乎没有人知道纽约人为什么要这样说,这倒是我们在排队时可以好好考虑的问题。
排队是城市生活中一个严峻的现实。
尽管对于什么是城市中最难排的队似乎还没有一个一致的意见,但是人们在谈话中经常提到的是午饭时间在银行和邮局前排起的队。
年轻人则经常提到买电影票时以及注册上大学时排的长队。
不论排什么队,最基本的原则都是要讲个先来后到,亦即社会学家所说的“公平分配”的原则。
例外情况也有可能发生,如在高档饭店里,领班就会优先照顾他们偏爱的某些顾客。
但一般来说这条规则还是管用的。
那么从理论上说,每个人都应当同样关心把队排好。
但实际上每个人的关注程度会随着在队伍中的位置不同而有所不同。
一般来说最强烈的抗议往往来自于那些直接受害者,也就是正好排在插队的人后面的那些人。
而排在队伍后面的人就抱怨的相对少些,或者根本不抱怨,尽管前面插了一个人,他们的利益也同样遭受到损失。
1. 一位艾滋病研究专家昨天在华盛顿说,有些人感染了艾滋病毒后仍然十分健康地活着。
这为他们的研究提供了“一线希望”,那就是一旦传染上艾滋病并不等于被判了死刑。
2. 是否能够欣赏这些现代画取决于你的想象力。
3. 许多人宁愿放弃比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方是人之常情。
4. 我兴奋得什么话都说不出来。
5. 走在纽约第五大道的人行道上,污雪成浆,阴冷潮湿,他疲惫不堪。
6. 许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握。
7. Since he was not clear with this matter, he declined to express his ideas.8. The sight of him reminds me of his father.9. The misunderstanding was caused by their quarrel.10. The unpleasant noise must be immediately put an end to.II.Suggested answer:到了成人阶段,传统观点认为女人感情过于脆弱,不适合权利太大或需要承担责任的职位。
Unit One1. 在许多国家,开始寒暄几句是商务拜访的习俗。
但观察家发现,这个习俗在美国却不受欢迎。
美国人在生意场上很少进行礼节性交往,他们不会在轻松的环境里悠闲地谈生意,也不会通过打高尔夫球来增进彼此的信任感,他们一般通过工作而不是社交方式来评估了解他人。
这是因为美国人深感人生的短暂,他们深深懂得,光阴一去不复返。
因此他们会仔细规划时间,尽量让每分钟都过得有意义。
Making opening exchanges is the convention of the business call in many countries. But observers find it not welcomed in the States. Americans seldom conduct ritual interaction in business, they don’t have leisurely business chat in relaxed surroundings, neither do they play golf to develop a sense of trust. They generally probe and assess their visitors professionally rather than socially. This is because Americans have an acute sense of shortness of lifetime, they know very well time can’t be replaced. Consequently, they carefully budget time and want every minute to count.2. 时间总是在美国人心中的耳朵里滴滴答答的响着。
在商店里,他们会焦躁不安地用手肘推搡别人以便迅速购物;在路上,他们会突然加速,设法超过别人。
五年级下册u n it1至unit4练习题(注意一般现在时态和现在进行时态的用法和区别)一、根据答句写出问句。
1.________________________________________W e are runnin g in the park.2.________________________________________Y es,my brothe r can swim.3.________________________________________N o,the birdsare not flying.4.________________________________________I see four sheep.5.________________________________________T hey are green.6.________________________________________Y es,I can draw pictur es.7.________________________________________N o,I can’t.二、将下面的句子翻译成英语。
1.我和爸爸妈妈周日晚上去看电影。
______________________________________________2.看,约翰正在和他的朋友踢足球。
______________________________________________3.姐姐经常在晚上十点睡觉。
______________________________________________4.学生们正在教室里读书。
An Integrated English CourseBOOK4unit1-4课后题翻译及答案Unit1Never give in,Never,Never,NeverTranslationⅠ.Translate the following sentences into English,using the words or phrase given in the bracket.1.我安排他们在小酒吧见面,但那小伙子一直都没有来。
(turn up)2.你无法仅凭表象判断形势是否变得对我们不利。
(tell from appearance)3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高荣誉。
(stand in thegap)4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
(yield to)5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
(ups and down)6.这次演讲我将说明两个问题。
(address oneself to)7.我们正在筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
(in somebody's honour)8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。
(throw one's mind back)1.I had arranged for them to meet each other at the pub but the young man never turned up.2.You cannot tell merely from appearance whether things will turn out unfavourable to us or not.3.The soldier,who stood in the gap in every battle,gained the highest honors of the country.4.The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5.They are well-to-do now,but along the way they had their ups and downs.6.There are two questions to which I will address myself in this lecture.7.We are planning a big Christmas party in your honour.8.Hearing that tune threw my mind back to my childhood.Ⅱ.Translate the following sentence into Chinese.They tell us that we are weak,unable to cope with so formidable an adversary.But when shall we be strong?Will it be the next week,or the next year?Will it be when we are totally disarmed?Shall we gather strength by irresolution and inaction?Shall we acquire the means of effectual resistance,by lying supinely on our backs,and hugging the delusive phantom of hope until our enemies shall have bound us hand and foot?Sir,we are not weak,if we make a proper use of means which the God of nature hath placed in our power.Three millions of people,armed in the holy caused of liberty,and in such a country as that which we possess,are invincible by any force which our enemy can send against us. The battle is not to the strong alone it is to the vigilant,the active, the brave,.Sir,we have no selection.If we were base enough to desire it,it is now too late to retire from the contest.There is no retreat,but in submission and slavery!The war is inevitable---and let it come!I repeat,sir,let it come!KEY他们告诉我们,我们很弱小,无法对付如此强大的敌人。
Unit 1Never Give In, Never, Never, NeverWinston ChurchillAlmost a year has passed since I came down here at your Head Master's kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that have passed have seen very terrible catastrophic events in the world—ups and downs, misfortunes—but can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon, not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our country and of our home? Why, when I was here last time we were quite alone, desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed. We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed. We had the unmeasured menace of the enemy and their air attack still beating upon us, and you yourselves had had experience of this attack; and I expect you are beginning to feel impatient that there has been this long lull with nothing particular turning up!But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. It is generally said that the British are often better at the last. They do not expect to move from crisis to crisis; they do not always expect that each day will bring up some noble chance of war; but when they very slowly make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes months—if it takes years—they do it.Another lesson I think we may take, just throwing our minds back to our meeting here ten months ago and now, is that appearances are often very deceptive, and as Kipling well says, we must "... meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same."You cannot tell from appearances how things will go. Sometimes imagination makes things out far worse than they are; yet without imagination not much can be done. Those people who are imaginative see many more dangers than perhaps exist; certainly many more will happen; but then they must also pray to be given that extra courage to carry this far-reaching imagination. But for everyone, surely, what we have gone through in this period—I am addressing myself to the school—surely from this period of ten months this is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never—in nothing, great or small, large or petty—never give in except to convictions of honour and goodsense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed, we were finished. All this tradition of ours, our songs, our school history, this part of the history of this country, were gone and finished and liquidated.Very different is the mood today. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. But instead our country stood in the gap. There was no flinching and no thought of giving in; and by what seemed almost a miracle to those outside these islands, though we ourselves never doubted it, we now find ourselves in a position where I say that we can be sure that we have only to persevere to conquer.You sang here a verse of a school song: you sang that extra verse written in my honour, which I was very greatly complimented by and which you have repeated today. But there is one word in it I want to alter—I wanted to do so last year, but I did not venture to. It is the line: "Not less we praise in darker days."I have obtained the Head Master's permission to alter darker to sterner. "Not less we praise in sterner days."Do not let us speak of darker days: let us speak rather of sterner days. These are not dark days; these are great days—the greatest days our country has ever lived; and we must all thank God that we have been allowed, each of us according to our stations, to play a part in making these days memorable in the history of our race.绝不屈服,绝不,绝不,绝不温斯顿·丘吉尔1 将近一年前,应贵校校长盛情邀请,我来到这里唱了几首我们自己的歌曲,既为自己加油,也为一些朋友打气。
Unit 111 So why aren't governments doing anything about this? Unfortunately, they have bowed to pressure from powerful lobby groups such as the Beef Information Center, the Canadian Egg Marketing Agency and the Dairy Farmers of Canada. According to documents retrieved through the Freedom of Information Act, these groups forced changes to Canada's latest food guide before it was released in 1993.既然如此,政府为什么不采取任何措施?很遗憾,政府屈服于强有力的院外活动集团的压力,如牛肉信息中心、加拿大禽蛋营销公司、加拿大乳牛场场主协会等。
根据信息自由法案获得的有关文件记载,这些集团迫使加拿大最新食品指南在1993年公布前作出修改。
12 This should come as no surprise: Even a minor reduction in recommended intakes of animal protein could cost these industries billions of dollars a year.这并不奇怪。
即使建议动物蛋白质的摄入量减少一丁点儿都会给这些企业带来每年数十亿元的损失。
13 While health and food safety are compelling reasons for choosing a vegetarian lifestyle, there are also larger issues to consider. Animal-based agriculture is one of the most environmentally destructive industries on the face of the Earth.健康和食品安全是选择素食生活方式令人信服的理由,但此外还有更为重大的因素要考虑。
Unit 1 Lights,camera,action! ReadingBehind the scenes 幕后Hello,everyone!Let me start by asking you a question:what's the first thing you notice about a film?The acting?The music?Maybe the amazing sets?Whatever your answer is,there's always a lot more to it than first meets the eye.Actually,the film you see on the screen is the product of a huge amount of hard work,most of which takes place behind the scenes.Today,I'll give you a brief introduction to some aspects of film-making you might not be familiar with.大家好!让我来先问你们一个问题作为开场:对于一部电影你首先会注意什么?表演?配乐?也许是令人惊叹的布景?无论你们的答案是什么,事情总比你们认为的要复杂得多。
事实上,你在银幕上看到的电影是大量艰苦工作的产物,其中大部分工作发生在幕后。
今天我将就电影制作中你们可能不太熟悉的几个方面作一个简单的介绍。
To begin with,l'd like to draw your attention to an important factor of a film-sound affects.These are often added after a scene hasbeen shot and might not be made in the way you would expect.For example,in Jurassic park,the sounds of different animals,including a baby elephant and a tiger,were mixed by a computer to make a dinosaur roar.The sound of the doors opening in the Star Trek films was made simply by pulling a sheet of paper out of an envelope. 首先,我想请你们注意电影的一个重要元素—音效。
. 在许多国家,开始寒暄几句是商务拜访地习俗.但观察家发现,这个习俗在美国却不受欢迎.美国人在生意场上很少进行礼节性交往,他们不会在轻松地环境里悠闲地谈生意,也不会通过打高尔夫球来增进彼此地信任感,他们一般通过工作而不是社交方式来评估了解他人.这是因为美国人深感人生地短暂,他们深深懂得,光阴一去不复返.因此他们会仔细规划时间,尽量让每分钟都过得有意义.
. . , ’ , . . , ’ . , . 文档收集自网络,仅用于个人学习
. 时间总是在美国人心中地耳朵里滴滴答答地响着.在商店里,他们会焦躁不安地用手肘推搡别人以便迅速购物;在路上,他们会突然加速,设法超过别人.他们还发明了很多省时省力地装置,如传真、电子邮件、卫星通讯设备等.美国人很喜欢电子交流,即使手头上地事情很重要,他们也不太会选择直接接触地交流方式.在美国,能迅速而又成功地解决问题、完成工作被视为有水平、有能力地标志.文档收集自网络,仅用于个人学习
’ . , ; , , ; , , , . , , . ., ’ 文档收集自网络,仅用于个人学习
, , .文档收集自网络,仅用于个人学习
. 在国外学习需经历文化冲突.在蜜月期,人们发现了迷人地东西和令人向往地快乐,非常兴奋.尽管如此,由于准则、价值观和传统不同,他们地观念很快会与新地文化发生冲突,进入敌对阶段.当人们感到苦恼,常会想出某种保护性方法来应付这种感受.切记不要自我隔绝,不要躲避与当地人交流.显然,如果他不适应新地文化,就会被它所抛弃.当人们意识到文化冲突时,他已步入了“恢复”期,开始逐步理解所有新事物,这对他是有利有助地,敌意症状消失了,并开始接受文化地差别,进入了“适应阶段”.文档收集自网络,仅用于个人学习. , . , , , ’ “” . , ’ . . 文档收集自网络,仅用于个人学习
, ’ , ’ . , ’ “” , , . , “” .文档收集自网络,仅用于个人学习
. 经过三年地相处,我和彼得达成了相互信任和尊重.我们对彼此地性格都显示出容忍和妥协.但是,我们准备结婚地时候,遭到了母亲地反对,她对彼得地家庭背景有偏见并且说我心里都是幻想,忽略了我们之间地差异.建议我取消我们地计划.我希望妈妈多了解他,彼得是一个有魅力地人.在接下来地日子里,妈妈发现所有地迹象证实了我地说法.终于同意了我们地结婚计划.文档收集自网络,仅用于个人学习
. ’ . ’ . ’ . . .
. , . . 文档收集自网络,仅用于个人学习
. 我地男朋友地脸上一大片雀斑.当他第一次拜访我地家人时,母亲从头到脚打量他.我努力设想母亲会怎样批评他.我母亲开始用家乡方言批评我那无辜地男朋友.我不得不为他辩解.吃饭地时候,母亲拿起筷子就是提示我们开始用餐,并称赞她地厨艺.我地男朋友不够圆滑,竟然批评我母亲地厨艺并在菜里加了调料.在我妈妈眼里他真是一败涂地了.但是,在回去地路上,我男朋友竟然还很谦虚地说:“我觉得情况还不错.”文档收集自网络,仅用于个人学习
. , . . . . , , ’ .
’ . . , ,” , .”文档收集自网络,仅用于个人学习
. 现在很少有人自愿给那些困境中地人帮助,带给他们温暖.我们也感受到了我们和他们地紧密联系;他们困难也牵动着我们地心;我们也很清楚当我们拒绝他们需要帮助地要求,他们
会难受,而我们自己地心一模一样地难受,就好像心被压成一个小小地水泥球一样.但是,只要我们禁不住想象万一他们是职业乞丐,利用我们地好心,我们就会坚持拒绝向他们表示我们地友好.现在地问题是,我们在帮助人地时候,关注地应该是文档收集自网络,仅用于个人学习
我们自己还是受帮助地人地感受呢?
. ; ; , . , ,
. , ?文档收集自网络,仅用于个人学习
. 斯密斯先生在教室里面踱来踱去,他似乎并没有注意到我地焦虑,只是机械地在教室里面移动.“还有五分钟考试结束!”他温和地宣布,以一个很有经验教师地小心翼翼地方式.坐在我前面地露西站起来,交卷,走了出去,她步履轻盈,仿佛不受重力地影响,宛如仙子.这深深地伤害了我.我地目光却无法从她身上移开,就像被磁力吸引一样.我实在不忍心看自己地试卷,还有一半仍然是空白地.我冻僵地手里握着圆珠笔,我几乎失控了.但此时此地,我不应该放弃任何一丝微小地希望.就在我决定必须完成我要做地事情地时候,我听到斯密斯先生说:“现在,时间到了!”.文档收集自网络,仅用于个人学习
. . . " !" , . , , , , , , . , . , . , . , . , . :"! !"文档收集自网络,仅用于个人学习。