AA式形容词重叠
- 格式:ppt
- 大小:978.00 KB
- 文档页数:6


摘 要形容词的重叠是汉语中存在的比较普遍的一种语言现象,它不仅是留学生学习的难点所在,同时也是对外汉语教学的难点。
本文主要通过搜集北语和暨南大学动态语料库对外国留学生习得单音节形容词重叠AA式的情况进行了考察分析,总结了留学生习得偏误出现的原因。
并通过分析真实的教学案例,着重从教学、教材编写等方面对对外汉语教学提出了相关的教学建议。
本文分为四个部分。
第一部分是绪论,主要就本文的选题意义、本体研究成果、二语习得领域的研究成果进行了综述。
然后,介绍了本文的研究方法及语料来源。
第二部分是考察留学生的习得情况及进行相应的偏误分析。
通过考察HSK动态语料库,运用统计分析的方法对留学生的习得情况进行分析,并且把留学生习得偏误的类型进行了归类。
第三部分是偏误原因的分析,通过找出偏误原因,我们可以对症下药,提出可行实用的教学策略。
最后一个部分是关于教学策略的探讨,这一部分着眼于为教材、教师、学生提出一些可行性的教学建议。
结论部分主要针对本文的研究成果进行了总结,说明文章的创新和不足。
关键词:形容词重叠,偏误分析,对外汉语教学对策ABSTRACTWords overlap is a common language phenomenon in China, it is also one of the difficulties in teaching Chinese as a foreign language. This article mainly to foreign students acquisition of monosyllabic adjective overlapping AA type are analyzed, and the teacher's teaching and student learning, teaching material writing puts forward corresponding Suggestions on teaching Chinese as a foreign language.This article is divided into four parts. The first part is the introduction,the main purpose of this article selected topic significance,ontology research results, in the field of second language acquisition research achievements were summarized. Then,are introduced in this paper, by using the research methods and selection of the source of corpus. The second part is about the acquisition of foreign students and the corresponding errors analysis. Through the HSK dynamic corpus,the article uses the method of statistical analysis of overseas acquisition is analyzed, and the students learned the types of errors are classified. The third part is analyzing the cause of bias,through identify the reasonsof the errors,we can suit the remedy to the case,and put forward the feasible practical teaching strategies. The last part is about the teaching strategy of discussion, this section is focus on teaching materials,teachers,students put forward some feasible Suggestions.Conclusion will summarize research results,the innovation of the article and the deficiency.Key words: adjectives overlap, errors analysis, teaching measures目 录摘 要 (I)ABSTRACT.................................................................................................................... I I 1. 绪论. (3)1.1 选题意义 (3)1.2 研究综述 (4)1.3本文的研究方法及语料来源 (5)2.语料库中留学生习得单音节形容词重叠AA式偏误情况的考察5 2.1应重叠而未重叠 (5)2.1.1做谓语时应该重叠却未重叠 (6)2.1.2充当定语时应该重叠却未重叠 (6)2.1.3单音节形容词做状语时应该重叠却未重叠 (7)2.2不应该重叠却重叠 (8)2.2.1单音节形容词本身不能重叠却重叠 (8)2.2.2单音节形容词作谓语不应该重叠却重叠 (8)2.2.3单音节形容词谓语后带了“了、着、过”时不该重叠却重叠 . 92.2.4单音节形容词做定语时不应该重叠却重叠 (9)2.2.5形容词“多”做状语时不应该重叠却重叠 (11)2.2.6形容词被程度副词修饰时不应该重叠却重叠 (13)2.3形容词重叠后残缺“的” (15)2.3.1做谓语时缺失“的” (15)2.3.2做定语时缺失“的” (17)2.4搭配不当导致的偏误 (18)2.5小结 (19)3.留学生习得单音节形容词重叠AA式的偏误原因分析 (21)3.1母语负迁移的影响 (21)3.2教师方面的问题 (21)3.3学生方面的问题 (22)3.4教材编写方面的问题 (23)3.5小结 (24)4.有关对外汉语教学的案例分析、教学建议及教材编写 (25)4.1 案例分析 (25)4.2 教学建议 (29)4.3教材编写的建议 (31)4.4小结 (32)结 语 (30)参考文献 (32)致 谢 (33) (34)1.绪论1.1 选题意义词的重叠变化这种综合性的语法形态在现代汉语表达中属于比较广泛的一种手段。
现代汉语AA式叠音词、重叠词对比研究一、本文概述《现代汉语AA式叠音词、重叠词对比研究》旨在深入探讨现代汉语中AA式叠音词与重叠词之间的异同及其在语言运用中的特点。
本文将首先界定叠音词与重叠词的概念,明确研究对象,并概述相关的研究背景与意义。
随后,文章将梳理前人关于叠音词和重叠词的研究成果,揭示当前研究的不足,从而确立本文的研究价值与目的。
在研究方法上,本文将结合语料库分析、对比分析以及文献研究等多种方法,以确保研究的科学性与客观性。
通过本文的研究,期望能够更深入地理解现代汉语中叠音词与重叠词的构成规律、语义特征、语用功能,并为现代汉语的教学与实践提供有益的参考。
二、AA式叠音词与重叠词的定义及分类在现代汉语中,AA式叠音词与重叠词是两种常见的语言现象,它们在语音、语义和语法功能上有着明显的差异。
叠音词是指由两个相同的音节构成的词,这两个音节在发音时是完全相同的,如“妈妈”“爸爸”等。
而重叠词则是指由两个相同的词根构成的词,这两个词根在发音上可能不完全相同,但在意义上有着密切的联系,如“看看”“试试”等。
根据音节和词根的不同,AA式叠音词和重叠词可以进一步分类。
叠音词主要可以分为两类:一类是名词性的叠音词,如“星星”“月亮”等,这类词通常用来描述天体或其他具有固定形状和特征的事物;另一类是形容词性或副词性的叠音词,如“慢慢”“好好”等,这类词通常用来描述动作、状态或程度。
而重叠词则主要可以分为动词性的重叠词和形容词性的重叠词两类,如“研究研究”“清楚清楚”等,这类词通过重叠词根来表达动作的反复或状态的加深。
需要注意的是,虽然叠音词和重叠词在形式上有一定的相似性,但它们在语义和语法功能上却有着本质的区别。
叠音词强调的是事物的整体特征,而重叠词则强调的是动作的反复或状态的加深。
因此,在汉语学习中,我们需要明确区分这两种语言现象,以便更准确地理解和运用汉语。
AA式叠音词与重叠词在现代汉语中各具特色,它们在定义和分类上有所不同,但在语言使用中都有着重要的地位和作用。
对外汉语教学中形容词重叠式及其偏误分析摘要:形容词重叠是汉语的一种常见的语法现象。
文中主要是对汉语形容词重叠式进行研究分析,包括汉语形容词重叠式的类型、条件、句法功能、语法意义等方面的研究,同时对对外汉语教学中的偏误进行分析,并找出相应的教学对策,以期对以后在对外汉语教学中对于汉语形容词重叠式的教学能有所帮助。
关键词:形容词重叠式;偏误;对外汉语教学;教学对策Adjective Overlapping and Its Error Analysis in TeachingChinese as a Foreign LanguageAbstract: Adjective overlapping is one of the most important expression in the grammar of modern Chinese. This paper is mainly to research and analysis on Chinese adjective overlapping, including the study of Chinese adjective reduplication types, conditions, voice changes, syntactic function, grammatical meaning. At the same time trying to analysis the errors that foreigners make in Teaching Chinese as a foreign language, and finding out the corresponding teaching strategies.Key words:Chinese adjectives overlap, errors, teaching Chinese as a foreign language, teaching strategy目录一、汉语形容词重叠的类型和条件 (3)(一)汉语形容词重叠的类型 (3)(二)汉语形容词重叠的条件 (6)二、汉语形容词重叠的语音变化 (6)(一)AA的变调 (6)(二)ABB式形容词叠音后缀BB的语音变化 (7)(三)AABB的变调 (7)(四)A里AB式变调 (7)三、汉语形容词重叠的句法功能、语法意义、语用功能 (8)(一)汉语形容词重叠的句法功能 (8)(二)汉语形容词重叠的语法意义 (8)(三)汉语形容词重叠的语用功能 (9)四、对外汉语教学中汉语形容词重叠的偏误类型及原因 (10)(一)重叠形容词前加程度副词 (11)(二)AABB式重叠与ABAB式重叠混淆 (11)(三)重叠形容词前加“有点” (12)(四)形容词重叠式后面与“着”、“了”、“过”连用 (12)(五)形容词重叠式不能直接用否定副词“不”来否定 (13)(六)缺少“的”、“地”、“得” (13)(七)重叠残缺和赘余 (14)五、对外汉语教学对策 (14)(一)针对形容词重叠式本身的对策 (14)(二)教学原则的选用 (15)(三)教材的编写和选用 (15)(四)对外汉语教师素质的基本要求 (16)(五)从留学生角度分析出的对策 (16)注释: (18)参考文献: (19)汉语形容词重叠是汉语的一大特色,重叠的类型繁多,语音变化多样,对于外国留学生来说,是学习过程中的一大难点。