商务翻译
- 格式:ppt
- 大小:1.74 MB
- 文档页数:53
1你能报给我这些商品的价格吗?Would you please quote me the price of these goods2 所报价格需包括到温哥华的保险和运费。
Price quoted should include insurance and freight to Vancouver3 希望您报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格。
I’d like to you quote the lowest price of CIF to Vancouver4 请告知我们贵方能供货的价格。
Please inform us of the prices at which you can supply5 若贵方价格合理,我们可能向你们大量订货。
If your prices are reasonable, we may place a large order with you6 若我方向你们长期订货,请告知能给予多少折扣,不甚感激。
If I give you a long-term regular order, please let us know what discount you can grant,I really appreciate.7 请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价格,其中包括我们百分之五的佣金。
Please quote us the lowest price of CIF to Seattle, for each of the following goods ,including our five percent commission.1.我们的包装完全适合于海运。
Our packing is completely suitable for transport by sea2.我们将完全按照你的指示包装货物。
We will packing the goods completely according to your instructions3.为了避免损坏,货物将采用木箱包装,但是这种包装的费用比较高。
1 你什么时候要货呢?When do you want the goods?2 货送到哪里去?Where shall we deliver the goods?3 有没有送货地点的名片?Do you have card of delivery address.4 你拿多点数量可以便宜点。
We can lower the price, if you take more.5 这个很便宜了,我都算批发价价格给你了。
This is cheap, it is whole sale price.6 先生(女士),等一下,我看最低能多少钱给你。
Wait a minute, Sir/ Madam,7 这种款式没货了,这种质量和那种是一样的,价格也一样。
This style is out of stock. This one and that one are the same quality, same price.8 还需要点别的什么东西吗?Do you want any others?9 要好点的还是便宜的?Want goods products or cheap one?10 你要多少米的?How long do you want?11 算了,给你了。
下次多点来关顾。
OK, hope you can come again next time.12 等一下,他去仓库拿货给你看。
Wait a minute. He is going to the warehouse to take the goods.13 保修一年one year warranty14 一年内是质量问题可以拿回来换。
If there is quality problem, take it back, we replace it.15 我怎么联系你呢?How can I contact with you?16 这个数量太少了。
能不能订多点呢? Your order is too small, can you order more?17 我有便宜点的。
07A1. Taking Delivery2.Factor endowments3.Learning effects4.clusters of related industries5. Location-specific advantage6.attentiveness7.industrial dispute8. equity(in accounting)9. down payment10. bonus point 11.Work permit 12. floor plan13. freehold 14.leasehold 15.stakeholder16. a filing cabinet 17.expenses claims sheet 18. no-frills airlines19. staff turnover 20.workshop1) 提货2) 要素禀赋3) 学习效应4) 相关产业集群5) 区位优势6) 周到7) 劳资纠纷8) 净资产9). 首付10) 积分11) 工作许可证12) 楼层平面图13) 永业产权14)_租赁权15). 利益悠关方16) 文件柜17) 费用报销单18) 经济型航空公司19) 员工流动20) 研讨会_07B1. Value for money2.Factor endowments3.Learning effects4.outstanding balance5. Location-specific advantage6. mortgage7.industrial dispute 8.motoring magazine 9. down payment10.press coverage 11.Work permit 12. full amenities13. leasehold 14.breakeven 15.stakeholder16.disposal 17.expenses claims sheet 18. take precautions19. staff turnover 20. civil liability1)物有所值2) 要素禀赋3) 学习效应4) 余额5) 区位优势6) 住房按揭7) 劳资纠纷8) 汽车杂志9). 首付10) 报道篇幅11) 工作许可证12) 全套设施13) 租赁权14) _盈亏平衡15). 利益悠关方16) 处置财产17) 费用报销单18) 采取防范措施19) 员工流动20) _ 民事责任08A1. Profit and loss statement2.Factor endowments3. Zero inventory4.EPS(earnings per share)5. Location-specific advantage6. Taking Delivery7.Industrial dispute8. Equity(in accounting)9. Lecture theatre10.lump sum 11.Work permit 12. Overheads13. Freehold 14.General merchandise 15.Stakeholder16. FOB(Free On Board) plimentary tickets 18. No-frills airlines 19. Staff turnover 20. Know-how1) 损益表2) 要素禀赋3)零库存4)每股收益5) 区位优势6) 提货7) 劳资纠纷8) 净资产9). 阶梯教室10) 一次性付款11) 工作许可证12) 公司日常开支13) 永业产权14)_杂货15). 利益悠关方16) 离岸价17) 免费赠送票18) 经济型航空公司19) 员工流动20)专有技术/略号08B1.A backlog of orders2. Net worth3. Financing cost4.Core competence5.Corporate event6. Bulk discount7.risk-free investment 8.Brand stretching 9. Disposal10.Bargaining power 11.Legal action 12. Annual Leave13. Leasehold 14.Roadshow 15. Operating margins16. CIF 17. Dividend per share 18. Concession19. Settle the balance 20. Tribunal rules1) 定单积压2) 净资产3) 融资成本4) 核心竞争力5) 企业社交活动6) 批量折扣7) 无风险投资8) 品牌延伸9). 出售10) 议价能力11) 法律诉讼12) 年假13) 租赁14)_路演15). 经营利润16) 到岸价17) 每股分红18) 减让19) 结清余款20) 法庭裁决。
商务英语口语900句Part11、We'd like to express our desireto establishbusinessrelationshipwith you on thebasisof quality,mutual benefit and exchange ofneeded goods、我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要得货物得基础上与您们建立业务关系。
2、Inorder to extendourexport business toyour country we wishto enter into direct business relations with you、为了扩大我们在贵国得出口业务,我们希望与您们建立直接贸易关系。
3、Our hope isto establishmutuallybeneficial trading relationsbetween us、希望在我们之间能够建立互惠互利得贸易关系。
4、We lookforwardto further extensions of pleasantbusiness relations、我们期待进一步保持愉快得业务关系。
5、It’sour hope tocontinue with considerable businessdealingwith you、我们得希望就是与您们保持可观得生意往来。
6、Welookforward toreceivingyourquotation verysoon、我们期待尽快收到您们得报价单。
7、I hopeyou see from the reduction that we arereally doing our utmost、我希望您能够瞧到我们事实上已经作出了最大程度得让价.8、We hopetodiscuss businesswith you at your earliestconvenience、我们希望在您方便得时候与您洽谈业务.9、We wish to express ourdesire to trade withyou in leather shoes、我们非常希望与您进行皮鞋得买卖生意。
商贸英语常用词汇翻译1.registered trademark注册商标2.maket quotation市场行情3.arbitral award仲裁裁决4.entertain a claim受理索赔5.sole / exclusive agent独家代理6.business standing商业信用7. sales confirmation销售确认书/合同8.preferential tariff特惠关税9. exclusive distribution独家经销10.bonded area保税区11.discrepant document不符单据12. underwriter承保人/保险公司13.insurance coverage保险范围14.exchange rate兑换率15.close an order决定成交16. under separate cover另外邮寄17. conclude a deal达成交易18.withdraw an offer撤销报价19.dishonor退票20.gross margin毛利1.enclosed literature 内附说明书2.down payment 预付定金3.instalment payment 分期付款4.pay on delivery 货到付款5.effect\cover\take out insurance办理保险,投保6.dismiss a claim 驳回索赔7.spot price 现货价格8.forward price 期货价格9.tax holiday 免税期10.find a ready market 畅销11.excute\implement a contract 执行合同12.tie up bunds 占压资金13.extend L/C 延长信用证14.amend L/C 修改信用证15.expiry date 到期日16.deferred payment 延期付款17.breach of contract 违约18.resort to arbitration 诉诸仲裁19.financial position 财务状况20.best-selling line 畅销货1.forwarding agent 运输代理人2.close account 结账3.interest-free loan 无息贷款4.export declaration 出口报关5.trade fiction 贸易摩擦6.improvement trade 加工贸易7.trade practice 贸易惯例8.clearance sale 清仓甩卖9.customs detention 海关扣留10.protest note 拒付通知11.tax avoidance 避税12.tax abatement 减税13.tax dodger 偷税人14. tax evasion 逃税,漏税15.tax heaven 免税地区,避税天堂1.full payment 全额付款2.account payment 应付款3.account receivable 应收款4.running account 流水账5.forwarder 承运人6.annual turnover 年营业额7.resort to litigation 诉诸诉讼8.invitation to bid 招标9.service charge 手续费10.back freight 退货运费。
1.福利津贴指的是基本工资以外,高于基本工资,用来资助所享福利的额外收入。
Your benefit premium is the additional amount over and above base pay which is provided to help fund your benefits.2. 市场疲软,股票价格看跌,这种股市称为熊市。
When a market is depressed, and security prices are falling, the market is then described as a bear market.3. 不愿忍受高风险的投资者可以通过购买盈利公司的股票来避免该不稳定因素Private investors unwilling to tolerate high levels of risk can reduce this uncertainty by buying shares in blue chip companies.4.对各家制造商最近所进行的调查显示,近十年是人们对未来的信心增强幅度最大的时候,他们对出口尤其抱乐观态度。
The latest survey of manufacturers shows that the past ten years is the time in which people have had the biggest increase in optimism. They are particularly optimistic about export5.当前我国经济发展一个显著特点,是既要保持经济的快速增长,又成功的抑制了通货膨胀。
A salient feature in China’s econ omic development at present is that we have been able to achieve rapid economic growth and successfully keep inflation under control at the same time.6.西部开发对扩大内需,推动国民经济持续增长,对于促进各地需经济协调发展,最终实现共同富裕,对于加强人民团结,维护社会稳定和巩固边防,都具有十分重要的意义。
商务翻译的注意事项有哪些在当今全球化的商业环境中,商务翻译扮演着至关重要的角色。
它不仅仅是语言的转换,更是文化、商务习惯和专业知识的传递。
一个准确、流畅且符合商务规范的翻译,能够促进国际贸易、合作与交流,避免误解和冲突。
然而,要做好商务翻译并非易事,需要注意诸多方面。
首先,准确理解原文的含义是商务翻译的基石。
商务文件往往包含大量的专业术语、行话和特定的商务表述。
翻译者必须对相关的商务领域有深入的了解,例如金融、贸易、法律等。
比如,“balance sheet”不能简单地翻译成“平衡表”,而应是“资产负债表”;“letter of credit”应是“信用证”而非“信用信”。
在理解原文时,不能仅仅停留在字面意思,还需考虑上下文和整体的商务背景。
语言风格的适应性也是不容忽视的一点。
商务翻译需要根据文本的类型和用途,选择合适的语言风格。
商务合同、报告等正式文件通常要求使用严谨、规范的语言,避免口语化和随意性的表达。
而商务信函、宣传材料等则可以相对灵活,但仍要保持专业和礼貌。
例如,在翻译商务合同中的条款时,要用精确、清晰的语言,确保每一个条款都没有歧义。
而在翻译产品宣传资料时,可以使用更具吸引力和感染力的语言,但不能偏离产品的实际特点和优势。
文化差异在商务翻译中常常是一个潜在的陷阱。
不同的国家和地区有着不同的商务文化和习惯。
例如,在某些文化中,直接拒绝可能被视为不礼貌,而会采用更委婉的方式表达。
在翻译商务交流的内容时,要充分考虑这些文化因素,避免因文化冲突导致误解。
比如,在中国,商务交往中常常强调“面子”和“关系”,而在西方文化中,可能更注重直接和高效的沟通方式。
因此,翻译时需要对这些文化内涵进行恰当的转换,以确保信息传达的准确性和可接受性。
另外,商务翻译中的数字和单位转换必须准确无误。
在国际贸易和金融领域,一个小小的数字错误可能会导致巨大的经济损失。
例如,货币金额、数量、百分比等的翻译要特别小心,同时要注意不同国家和地区使用的单位制的差异,如英制和公制的转换。
商务翻译岗位职责商务翻译是一项需要高度专业性和敏锐洞察力的工作。
商务翻译岗位的职责主要包括以下几个方面:1. 口译:商务翻译需要具备优秀的口语表达能力和听力理解能力。
他们需要能够在商务会议、商务洽谈、展览会等场合中即时翻译,并保持准确、流畅的口译表达。
他们需要在瞬间理解并准确传达对话双方的意思,确保双方沟通顺畅,避免语言障碍。
2. 笔译:商务翻译需要进行书面翻译工作,将公司的商务文件、合同、报告、邮件等翻译成目标语言。
他们需要确保翻译的准确性和流畅性,用准确的语言表达商务意图,使双方能够理解。
3. 专业知识:商务翻译需要具备相关的专业知识,熟悉行业术语和商务礼仪。
他们需要了解商务合作和交流的流程,熟悉商务谈判的技巧和策略。
只有这样,他们才能够在翻译过程中更好地表达出商务信息和意图,并确保双方的商务合作顺利进行。
4. 文化理解:商务翻译需要具备良好的跨文化沟通能力。
不同的文化背景和习俗可能会影响到商务交流的方式和内容。
商务翻译需要了解不同文化之间的差异,理解双方的文化背景和价值观,以便更好地进行翻译,并帮助双方化解文化冲突,促进商务合作。
5. 保密性:商务翻译需要保持高度的保密性。
商务文件和商业秘密涉及到公司的利益和隐私,商务翻译需要对这些信息保持机密,并确保不会泄露给他人。
他们需要具备保密意识和保密技巧,确保商务信息的安全性。
6. 多任务处理:商务翻译常常需要在多个项目之间进行切换,处理多个任务。
他们需要具备良好的时间管理能力和组织能力,能够高效地处理各种任务,并确保按时完成。
对于紧急情况,商务翻译需要能够灵活应对,并做出正确的决策。
7. 翻译工具:商务翻译需要熟悉各种翻译工具和软件,如CAT (Computer-Assisted Translation)工具、术语数据库等。
他们需要能够灵活运用这些工具,提高翻译效率和质量。
总的来说,商务翻译的职责是确保商务交流的顺畅和准确性。
他们需要拥有出色的语言能力、专业知识、文化理解能力和保密意识,以及良好的时间管理和组织能力。
商务翻译教学大纲商务翻译教学大纲商务翻译是一门重要的语言技能,它在全球化的背景下扮演着至关重要的角色。
随着跨国企业的增多和国际贸易的不断发展,商务翻译的需求也日益增加。
为了满足这一需求,商务翻译教学成为了许多大学和语言培训机构的重要课程之一。
本文将探讨商务翻译教学的一些重要内容和方法。
首先,商务翻译教学应该注重培养学生的语言能力。
商务翻译要求翻译人员具备良好的语言表达能力和语言理解能力。
因此,教学中应该注重语法、词汇和语言表达的训练。
学生需要通过大量的练习来提高他们的语言水平,例如翻译商务文档、模拟商务会谈等。
同时,教师还可以引导学生学习专业术语和商务用语,以便他们更好地理解和翻译商务文本。
其次,商务翻译教学还应该注重培养学生的商务素养。
商务翻译不仅仅是语言的转换,还需要翻译人员具备一定的商务知识和技巧。
因此,教学中应该引导学生学习商务背景知识,例如国际贸易、市场营销和商务礼仪等。
学生还应该了解不同国家和地区的商务文化差异,以便他们能够根据不同的背景进行翻译。
此外,教学中还可以模拟商务场景,让学生进行商务会谈和商务文书的翻译,以提高他们的实践能力。
另外,商务翻译教学还应该注重培养学生的翻译技巧。
商务翻译要求翻译人员能够准确地传达原文的意思,并且符合商务交流的要求。
因此,教学中应该引导学生学习翻译技巧,例如如何处理专业术语、如何处理长句和复杂句等。
学生还应该了解不同类型的商务文本的翻译方法,例如商务合同、市场调研报告和商务信函等。
通过大量的实践和反馈,学生可以逐渐提高他们的翻译技巧。
最后,商务翻译教学还应该注重学生的跨文化交际能力。
商务翻译往往涉及到不同国家和地区的交流,因此翻译人员需要具备跨文化交际的能力。
教学中应该引导学生学习不同国家和地区的文化差异,例如礼仪、价值观和沟通方式等。
学生还应该了解不同国家和地区的商务惯例,以便他们能够根据不同的文化背景进行翻译。
通过跨文化交际的训练,学生可以更好地适应不同的商务环境。