对比分析与外语教学
- 格式:ppt
- 大小:113.50 KB
- 文档页数:24
论对比分析与二外法语教学摘要:运用二语习得理论中的对比分析法对英、法两种语言进行对比分析,根据对比分析的难度等级对二外法语教学中的难点进行预测,从而提高二外法语教学质量。
将二外法语学习按照难易程度分为三个层次:英法两种语言现象完全相同;英法两种语言现象既有相同点又存在差异;英法两种语言现象完全不同。
关键词:英语;法语;对比分析一、对比分析概述在外语教学中,学生犯语言错误是一种司空见惯的普遍现象。
几乎在外语教学的每个阶段,每个方面,错误都可能出现。
在传统外语教学中,外语教师的一项重要任务也往往是预防和纠正学生的语言错误。
研究者发现,学生的语言错误大部分是能够分析和认识的,既有个性,又有共性,常带有某些规律性,并可以概括上升为理论知识,形成一套外语学习过程的错误和分析理论。
20 世纪50 年代,美国应用语言家Fries 和Lado 等人就开始系统地研究错误并由此产生了有关错误的早期理论———对比分析(contrastive analysis)。
Lado在《跨文化语言学》(1957)一书中提出,“人们倾向于把他们本民族的语言和文化的形式、意义以及它们的分布迁移到外民族的语言和文化中去。
”他的这一假设成为后来对比分析的基本思想并影响了全世界的外语教学。
对比分析是第二语言习得的重要研究方法,它的基本任务是通过两种或多种语言的共时比较发现它们在结构和功能上的异同。
从研究的目的来看,对比分析可以分成理论对比分析和应用对比分析。
理论对比分析的目标是通过对比去寻找被比较语言的异同,对普通语言学的理论进行验证、修改、补充或者提出新的理论或模型。
应用对比分析的目标主要是通过对比发现异同,将研究成果应用于教学、编写教材、编撰词典、翻译等。
我们在进行对比分析时,首先要遵循可比性原则,即所要对比的语言现象之间存在着共性和相似性,这是进行对比分析的基础。
二、英法两种语言的可比性探讨从世界语言谱系来看,英语属于印欧语系日耳曼语族,法语属于印欧语系罗曼语族,二者属于同一语系不同语族。
对比语言学与大学英语教学摘要:对比语言学(Contrastive Studies)又称对比分析(Contrastive Analysis)是语言学中的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。
对比语言学揭示了语言之间的异同,这对外语教学,特别是成年人的外语教学,有着不可忽视的指导意义。
关键词:对比语言学;对比分析;无标记形式:有标记形式与其他许多学科一样,对比语言学可以包括理论和应用两个方面。
理论对比语言学与应用对比语言学。
理论对比语言学的任务是探索对比研究的合理模式和理论框架,深入细致地分析和描述两种或两种以上的语言之间的异同,从而确定语言之间的同等,相仿和对应等概念。
应用对比语言学的主要应用领域是外语教学。
应用对比语言学的目的,是将理论对比语言学的研究成果运用到外语教学,翻译,双语词典编篆等一些与所对比语言相关的活动中去,进行为应用服务的对比分析,并探讨应用中的一些理论和方法问题。
应用对比语言学的任务是探讨对比语言学应用的一般理论和方法问题。
王力(1985)指出,外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较教学”。
要将对比语言学应用于外语教学,至少必须解决如下三个问题:(1)为什么对比语言学对外语教学有指导意义;(2)如何将对比语言学应用于外语教学;(3)应用对比语言学与外语教学中其他的一些应用语言学研究之间的关系是什么。
要回答第一个问题,我们必须认真分析影响外语教学的主要因素,研究外语学习(或习得)的心理语言学过程,对母语在外语学习过程中的作用有一个比较全面的认识。
要回答第二个问题,我们需要研究对比分析在外语教学各个环节(如课程设计,教材编写,课堂教学,外语测试等)中的作用,看看如何语言对比研究应用到这写具体的教学环节中去。
此外,我们还要解决一些具体的应用方法问题,比如在语言之间的各类差别中,哪些可能对外语学习造成困难,哪些造成的困难大一些等等。
对比与分析三种主流外语教学法外语教学法是指在外语教学过程中,教师采用的教学方法和策略。
目前,主流的外语教学法主要包括传统语法-译文法、直接法和交际教学法。
本文将对这三种主流外语教学法进行对比与分析。
首先是传统语法-译文法。
这种教学法侧重于教授外语的语法知识和翻译技巧。
在课堂上,教师通常会通过解释语法规则和诠释语法规则在句子中的应用,让学生了解和掌握外语的语法知识。
然后,学生会进行大量的翻译练习,以提高他们的翻译能力。
这种教学法的优点是能够系统地传授语法知识,对学生的语言能力有较大的提升作用。
然而,它的缺点也很明显,即强调语法的重要性,而忽略了语言的实际运用和交际能力的培养。
接下来是直接法。
这种教学法是通过使用和聆听外语来教授它。
教师会用外语进行全程教学,通过观察和模仿的方式让学生掌握外语的发音、词汇和语言结构。
它的优点是能够增强学生对外语的听力和口语技能,培养他们的直接交际能力。
然而,由于教师只用外语进行教学,学生可能对一些语法规则和语言细节缺乏深入了解。
最后是交际教学法。
这种教学法强调学生真实的语言运用和交际能力的培养。
教师会设计一系列真实的交际任务,让学生通过与他人沟通来学习外语。
这种教学法的优点是能够培养学生流利的口语和有效的交际能力,使他们在真实的语言环境中能够更好地应对。
然而,由于注重交际,可能会忽略一些语法知识和翻译技巧。
综上所述,三种主流外语教学法各有优缺点。
传统语法-译文法强调语法的系统学习,对学生的语言能力有较大的提升作用;直接法注重听说能力的培养,但可能对语法规则和语言细节缺乏深入了解;交际教学法注重学生的真实语言运用和交际能力培养,但可能会忽略一些语法知识和翻译技巧。
基于这些优缺点,可以根据具体的教学目标和学生需求,灵活运用这些外语教学法,结合各种教学资源和策略,以促进学生综合语言能力的提高。
对比分析、错误分析和中介语研究中的若干问题外语教学理论研究之二一、本文概述本文旨在深入探讨对比分析、错误分析和中介语研究在外语教学理论中的若干关键问题。
通过对这三大理论框架的详细分析,我们期望能够为外语教学研究者和实践者提供新的视角和思考工具,以推动外语教学理论的深入发展。
我们将概述对比分析的基本原理和方法,讨论其在二语习得研究中的应用及其局限性。
接着,我们将关注错误分析,探讨其在外语教学中的重要性和实际操作中的挑战。
我们将详细讨论中介语研究的概念、发展及其在外语教学中的作用,分析其与对比分析、错误分析之间的关联和差异。
在对比分析部分,我们将关注母语与外语之间的差异,以及这些差异如何影响学习者的二语习得过程。
我们将评估对比分析的有效性,并讨论其在预测和解释学习者错误方面的局限。
在错误分析部分,我们将探讨错误在外语学习过程中的作用,以及如何有效地利用错误来促进学习者的进步。
我们将讨论错误分析的步骤和方法,以及在实际教学中如何应用错误分析来提高教学质量。
在中介语研究部分,我们将关注学习者在二语习得过程中构建的中介语系统,分析其发展规律和特点。
我们将探讨中介语研究的理论价值和实践意义,以及其对比分析和错误分析之间的互补关系。
通过对比分析、错误分析和中介语研究的综合讨论,本文旨在为外语教学研究和实践提供更为全面和深入的理论支持。
我们期望通过这一研究,为外语教学的改进和创新提供新的思路和方法。
二、对比分析理论对比分析理论在外语教学理论研究中占有重要地位。
该理论主张通过对比母语和目标语的语言结构、语法规则、词汇用法等方面的差异,来预测和解释外语学习者在学习过程中可能遇到的困难和错误。
对比分析理论的核心观点是,母语对目标语的学习具有迁移作用,即母语的知识和经验会影响外语学习的过程和结果。
在对比分析理论中,母语和目标语的差异被分为两类:正迁移和负迁移。
正迁移指的是母语与目标语相似的部分,这些相似之处能够促进外语学习,使学习者能够更快地掌握目标语的相关知识和技能。