致命伴侣(the tourist)字幕
- 格式:doc
- 大小:55.00 KB
- 文档页数:8
The Tourist (1)00:00:00-00:05:00A: Thank you, detective Detective: Any change?B:Nothing since you left. A: She seems to be lookingfor something Detective: Camera?B:Camera?B:She has a nice ass. Detective: Stay focused on themission.Detective: Keep an eye on her, butdon’t get to close. Waiter: Good morning.Elise: Good morning.Waiter: What can I get for you? Elise: Tea with milk and freshorange juice and acroissant with butter. Waiter: I’ve already attended to it. Elise: Thank you.Waiter: No problem.Detective: Do you have a visual?C:I’ve got visual, she’s drinkingher tea.Detective: Say again?C:She’s drinking her tea. Waiter: Can I get you a tea, sir? C:No, thank you. Messenger: Good morning, sir. Waiter2:Good morning. Messenger: I’m looking for EliseWard.Waiter2:Ward, the lady(pointing). Messenger: Okay, thanks. Messenger: Good morning, EliseWard?Elise: Yes, that’s me. Messenger: I have a letter for you. C:She’s talking to someone.Adelivery boy. 致命伴侣00:00:00-00:05:00A: 谢谢你,警官。
俄语版电影大全1.满城尽带黄金甲,配音完美,老谋子的影片还俄语版的,不信不看,呵呵/v_show/id_XMzgwMjc1Mjg=.html2.尖峰时刻2,美片,但有咱们的成龙大哥啊,配音完美,必看哦,搞笑/v_show/id_XNjQ5Mzg2ODQ=.html3.尖峰时刻3,美片,成龙,张静初,呵呵第三部啊~~/v_show/id_XNjQ5Mzk3MTY=.html4.神话,俄语中字,配音一般稍带原音,成龙,金喜善/v_show/id_XNTA3MDU0MjA=.html5.无间道,俄语中字,配音一般稍带原音,港片经典啊/v_show/id_XNTE2ODU1ODg=.html6.长江七号,周星驰经典,俄语中字,配音一般,稍带原音,同学们肯定会看吧,呵呵/v_show/id_XNjAzMzczMzY=.html7.少林足球,周星驰经典,配音完美,不多说,一定要看的啦/v_show/id_XMTg1MTQ0MzI=.html8.功夫,周星驰经典,配音一般稍带原音,钥匙配音好点消一下原音就好了,呵呵,还是要看啊/v_show/id_XMjI2ODU2OTY=.html9.Эффект близнецов千机变,译音完美,大家应该都会喜欢,twins,陈冠希~/v_show/id_XMzAzMjUwOTI=.html10.Без лица变脸,虽然是美片,但导演吴宇森,中文字幕,配音完美/v_show/id_XNDY1MDcwMzI=.html欧美经典大片11.阿甘正传,美片,中英字幕,励志/v_show/id_XNTAxMDE1Njg=.html12.指环王3王者归来A 俄语中字,配音完美,科幻经典啊/v_show/id_XNTI5MTQ0NDQ=.html指环王3王者归来B/v_show/id_XNTI5MzMxNDA=.html指环王3王者归来C/v_show/id_XNTI5MTAxMjA=.html13.珍珠港,美片,俄语中字,译音一般,稍带原音,不用推荐,男生肯定会看,呵/v_show/id_XNTM0Mjc4NzY=.html14.Титаник 泰坦尼克号A ,配音完美,永久的经典/v_show/id_XMjEzMzQ4MDQ=.htmlТитаник B泰坦尼克号/v_show/id_XMjEzMzQ4NzY=.htmlТитаник C泰坦尼克号/v_show/id_XMjEzMzUwMTI=.html15.哈利波特与阿兹卡班囚徒,俄语中字/v_show/id_XNTE1MTY1NDA=.html16.Пираты Карибского моря1 A 加勒比海海盗1 迪士尼经典,译音完美/v_show/id_XMjE4NTYwODg=.htmlПираты Карибского моря1 B 加勒比海海盗1 迪士尼经典,译音完美/v_show/id_XMjE4NTk3MjA=.html17.Троя A 特洛伊,美片,配音完美,大片/v_show/id_XMjE4NTUwMjA=.htmlТроя B 特洛伊,美片,配音完美,大片/v_show/id_XMjE4NDE0OTI=.html18.Ядро Земли A 地心末日,英片,配音完美/v_show/id_XMjIyMzU2NjA=.htmlЯдро Земли B 地心末日,英片,配音完美/v_show/id_XMjI4MTUwMTY=.html19.星球大战1魅影危机,美片,俄语中字,配音一般稍带原音,大片自己看喽/v_show/id_XNTM4MzY2MzY=.html20.空中监狱,美片,配音完美,越狱,劫机,犯罪,暴力,顶/v_show/id_XNTEyODM1MTI=.html21.博物馆之夜,美片,配音完美/v_show/id_XMTAwNjQ5ODUy.html22.Динозавр Ми-Ши: хозяин озера" (2005)尼斯湖水怪,美片,俄语中字,孩子与水怪/v_show/id_XNTMzMjIxODg=.html23. 放牛班的春天,俄语中字,相当喜欢的片子,很好听的歌,一切至只因一个人而改变/v_show/id_XMTAxNjc1ODk2.html24.лекарство 真情世界美剧,译音一般,稍带原音。
登山电影21部登山的电影本人不太想看,但是片子一般都很好。
也包括一些滑雪的。
有更好的发现再补上。
但是优秀的基本收集来了。
冰峰168小时Touching the Void (2003)又名: 濒临深渊/ 触及巅峰/ 触摸巅峰乔·辛普森与西蒙·耶茨是一对登山好搭档,他们一起挑战了无数高峰,这一次是秘鲁安第斯山峰。
在成功登顶后,下撤的途中,乔发生意外,跌下陡坡,摔断了右腿。
西蒙用绳索紧紧拉住他,在暴风雪中下撤。
然而在途中,乔再次不幸落入冰洞,两人难以沟通,紧靠一根绳索把彼此连在一起。
他们随时都有坠崖身亡的可能,僵硬的两个人也没有足够的食物和水源渡过难关。
西蒙手里的刀在绳索上迟迟不决,而他的眼泪已经难以抑制的流了下来。
在绳索的另一端,乔又有怎样的期盼,他能绝境逢生么?极限飞跃:冒险的内涵Adrenaline Rush: The Science ofRisk(2002)一个掌管着数亿资产的企业家热衷于某种冒险体育活动,这种舍身家性命不顾的行为令不少人大惑不解。
攀登者的勇气来自强健的体格和娴熟的登山技巧,本片探讨“到底什么是胆量”。
胆量是经营决策者不可或缺的品质。
对于任何一个经营者,无法回避的问题是,你必须在复杂多变的市场环境中求得生存和发展,必须直面各种不确定性风险带来的挑战。
无数事实说明,有了善于审时度势、选择正确、决策果断的经营者,对于一家企业保持长盛不衰是何等的重要。
“胆大为王”是对“有胆有识”的一种诠释,并不代表脱离现实的武断和蛮乾,而是代表着坚持用缜密思维和科学方法应对“不测风云”,代表着经过仔细观察和深思熟虑后作出的正确决择。
“胆大为王”又是对“谨小慎微”和“优柔寡断”的否定。
超越巅峰クライマーズ?ハイ(2008)又名: 登山者/ 超越极限1985年8月12日,马上就是停战纪念日了,日本全国的媒体都在关注首相是否会去参拜靖国神社这一热点问题。
群马县的大报《北关东新闻》的记者悠木和雅(堤真一饰)却对此毫不关心,他正忙着整理行李,准备第二天去攀登谷川岳冲立岩。
致命伴侣01:22:58,347 --> 01:23:00,624You may try one more time.01:23:13,436 --> 01:23:14,462Let her go!01:23:16,189 --> 01:23:18,128Oh, my God.01:23:18,592 --> 01:23:21,078- You let her leave and I'll open the safe.- Stop right there.01:23:23,156 --> 01:23:25,519...Frank, what in hell?01:23:25,641 --> 01:23:28,467Please Elise let me handle this01:23:29,204 --> 01:23:33,645I'll say it again, let her goI'll open the safe.01:23:33,840 --> 01:23:38,223- Who the hell are you?- I'm Alexander Pierce.01:23:38,385 --> 01:23:40,002This is the man thatwas driving the boat01:23:40,291 --> 01:23:43,071- He is not Alexander Pierce.- Elise, please.01:23:43,398 --> 01:23:45,208What the hell are you doing?01:23:45,241 --> 01:23:46,362What the hell is he doing?01:23:46,516 --> 01:23:47,800 "Permission to engage target?"01:23:47,902 --> 01:23:49,593Shut the hell up.01:23:51,554 --> 01:23:56,641 Alexander, is it you? Truly?01:23:57,377 --> 01:23:58,615Truly.01:24:00,551 --> 01:24:02,310Show me your teeth01:24:04,555 --> 01:24:08,350 Alexander had crooked teethStained from excessive smoking01:24:08,464 --> 01:24:11,320 Braces. Electronic cigarettes.01:24:11,547 --> 01:24:13,549He had a higher forehead01:24:14,729 --> 01:24:17,185I had a migrainefor two weeks after the remodel01:24:18,247 --> 01:24:21,300- You sound different- Voice chip implant01:24:21,432 --> 01:24:23,510No, no, I mean the the way you speak01:24:23,645 --> 01:24:27,190Yes, that's right, Alexander was English This man is American01:24:29,790 --> 01:24:32,085I've actually gotten soused to the American accent01:24:32,183 --> 01:24:34,040that I find it a taddifficult to go back01:24:34,761 --> 01:24:38,280That's pathetic,this man is not Alexander Pierce01:24:38,636 --> 01:24:40,443He's a tourist!01:24:42,122 --> 01:24:43,286A tourist?01:24:43,394 --> 01:24:46,203 Someone I happened to sitnext to on the train01:24:47,283 --> 01:24:48,597How would a tourist01:24:49,165 --> 01:24:51,663know that you killedevery man your wife ever slept with?01:24:51,768 --> 01:24:53,189I told him that01:24:53,355 --> 01:24:56,093You told a tourist?01:24:56,183 --> 01:24:59,101Why would she do that?It's absurd.01:25:00,241 --> 01:25:04,264Well,there's a simple way of finding out01:25:07,388 --> 01:25:10,128- Open the safe- I've made you a deal01:25:11,119 --> 01:25:12,192...When she's gone 01:25:12,225 --> 01:25:13,265What are you doing?01:25:13,413 --> 01:25:15,086...and I know she's safe01:25:15,312 --> 01:25:16,585...Then01:25:17,112 --> 01:25:19,292 Well...I'll make you an even better deal01:25:20,073 --> 01:25:21,717Open the safe now...01:25:22,255 --> 01:25:26,249And I won't make you watch something that you would never forget.01:25:27,807 --> 01:25:29,001Open it!查理与巧克力工厂第一段102501:37:47,135 --> 01:37:49,968I'm gonna give this little boymy entire factory.102601:37:52,107 --> 01:37:54,166You must be joking.102701:37:54,343 --> 01:37:55,640No, really. It's true.102801:37:55,811 --> 01:37:59,212 Because you see, a few months ago,I was having my semiannual haircut...102901:37:59,381 --> 01:38:02,748...and I had the strangest revelation.103001:38:16,565 --> 01:38:18,396In that one silver hair...103101:38:18,567 --> 01:38:21,092...I saw reflected my life's work...103201:38:21,270 --> 01:38:24,671...my factory,my beloved Oompa-Loompas.103301:38:24,840 --> 01:38:27,775Who would watch over themafter I was gone?103401:38:27,943 --> 01:38:29,706I realized in that moment:103501:38:29,878 --> 01:38:32,369I must find a heir.103601:38:33,949 --> 01:38:36,076And I did, Charlie.103701:38:36,251 --> 01:38:37,616You.103801:38:39,821 --> 01:38:41,914That's why you sent outthe golden tickets.103901:38:43,759 --> 01:38:45,659What are Oompa-Loompas? 104001:38:45,827 --> 01:38:47,852I invited five children to the factory...104101:38:48,030 --> 01:38:50,794...and the one who was the least rotten would be the winner.104201:38:51,133 --> 01:38:52,566That's you, Charlie.104301:38:53,035 --> 01:38:54,593So, what do you say?104401:38:54,770 --> 01:38:58,331Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory?104501:38:58,507 --> 01:38:59,769Sure. Of course.104601:38:59,941 --> 01:39:02,603I mean, it's all rightif my family come too?104701:39:02,778 --> 01:39:05,042Oh, my dear boy, of course they can't.104801:39:05,947 --> 01:39:07,608You can't run a chocolate factory...104901:39:07,783 --> 01:39:11,116...with a family hanging over youlike an old, dead goose. No offense.105001:39:11,320 --> 01:39:13,117None taken, jerk.105101:39:15,190 --> 01:39:17,681A chocolatier has to run free and solo.105201:39:17,859 --> 01:39:20,828He has to follow his dreams.Gosh darn the consequences.105301:39:22,331 --> 01:39:23,559Look at me.105401:39:23,732 --> 01:39:26,257I had no family, and I'm a giant success.105501:39:27,636 --> 01:39:31,629So if I go with you to the factory,I won't ever see my family again?105601:39:31,807 --> 01:39:34,173Yeah. Consider that a bonus.105701:39:36,778 --> 01:39:38,006Then I'm not going.105801:39:39,114 --> 01:39:41,344I wouldn't give up my familyfor anything.105901:39:42,184 --> 01:39:44,084Not for all the chocolate in the world. 106001:39:46,621 --> 01:39:48,748Oh, I see.106101:39:50,659 --> 01:39:52,559That's weird.106201:39:55,697 --> 01:39:58,325There's other candy toobesides chocolate.106301:39:59,368 --> 01:40:02,201I'm sorry, Mr. Wonka. I'm staying here.106401:40:09,044 --> 01:40:10,841Well, that's just...106501:40:11,613 --> 01:40:13,581...unexpected...106601:40:15,150 --> 01:40:16,777...and weird.106701:40:23,859 --> 01:40:26,555But I suppose, in that case, I'll just...106801:40:28,964 --> 01:40:30,261 Goodbye, then.查理与巧克力工厂第二段01:42:37,959 --> 01:42:39,984Pity about that chocolate fellow, Wendell... Walter.109101:42:41,663 --> 01:42:43,688- Willy Wonka.- That's the one.109201:42:44,499 --> 01:42:47,434Says here in the paper his new candies aren't selling very well.109301:42:48,036 --> 01:42:51,665But I suppose maybe he's just a rotten eggwho deserves it.109401:42:51,840 --> 01:42:54,707- Yep.- Oh, really?109501:42:55,110 --> 01:42:57,135You ever met him?109601:42:57,312 --> 01:42:58,939I did.109701:42:59,114 --> 01:43:03,813I thought he was great at first,but then he didn't turn out so nice.109801:43:04,486 --> 01:43:06,454He also has a funny haircut.109901:43:06,621 --> 01:43:07,952I do not!110001:43:08,957 --> 01:43:11,824- Why are you here?- I don't feel so hot. 110101:43:12,394 --> 01:43:14,658What makes you feel betterwhen you feel terrible?110201:43:15,030 --> 01:43:16,463My family.110301:43:20,235 --> 01:43:21,998What do you have against my family?110401:43:22,804 --> 01:43:26,205It's not just your family.It's the whole idea of...110501:43:29,477 --> 01:43:31,502They tell you what to do,what not to do...110601:43:31,680 --> 01:43:34,148...and it's not conduciveto a creative atmosphere.110701:43:34,749 --> 01:43:38,583Usually they're just trying to protect youbecause they love you.110801:43:40,555 --> 01:43:43,115If you don't believe me, you should ask.110901:43:43,291 --> 01:43:46,260Ask who? My father?111001:43:46,661 --> 01:43:48,322No way.111101:43:49,698 --> 01:43:51,165At least, not by myself.111201:43:52,133 --> 01:43:53,395 You want me to go with you?111301:43:55,570 --> 01:43:59,870 Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 加勒比海盗21100:16:22,949 --> 00:16:24,541 Make way!21200:16:31,692 --> 00:16:32,920I got her!21300:16:33,660 --> 00:16:35,150 She's not breathing!21400:16:35,228 --> 00:16:36,786 Move!21500:16:42,369 --> 00:16:44,792I never would 've thoughtof that.21600:16:44,971 --> 00:16:47,235 Clearly you've never beento Singapore.21700:16:52,479 --> 00:16:54,936 Where did you get that? 21800:16:56,216 --> 00:16:57,843 CDRE. NORRINGTON:On your feet.21900:17:00,053 --> 00:17:01,247 GO V. SWANN:Elizabeth!22000:17:02,556 --> 00:17:03,545 Are you all right?22100:17:03,623 --> 00:17:04,988 Yes, I' m fine.22200:17:09,629 --> 00:17:10,391 Shoot him.22300:17:10,497 --> 00:17:11,395- Father.- What?22400:17:11,498 --> 00:17:14,956 Commodore, do you reallyintend to kill my rescuer?22500:17:21,675 --> 00:17:23,973I believe thanks are in order.22600:17:28,081 --> 00:17:32,211 Had a brush with the East India Trading Company, did we, pirate?22700:17:33,353 --> 00:17:34,718Hang him.22800:17:34,788 --> 00:17:38,986 Keep your guns on him, men. Gillette, fetch some irons.22900:17:39,059 --> 00:17:40,185 Well, well.23000:17:40,260 --> 00:17:42,649 Jack Sparrow, isn't it?23100:17:42,763 --> 00:17:45,618 Captain Jack Sparrow,if you please, sir.23200:17:45,766 --> 00:17:48,621 Well, I don't seeyour ship, Captain.23300:17:48,769 --> 00:17:51,067 I'm in the market, as it were.23400:17:51,138 --> 00:17:53,026 He said he'd cometo commandeer one.23500:17:53,206 --> 00:17:56,733 Told you he was tellingthe truth. These are his, sir.23600:17:59,880 --> 00:18:02,576 No additional shot nor powder.237 00:18:04,451 --> 00:18:06,976 A compassthat doesn't point North.23800:18:11,191 --> 00:18:14,547 And I half expected itto be made of wood.23900:18:16,463 --> 00:18:20,320 You are without doubt the worst pirate I' ve ever heard of.24000:18:20,434 --> 00:18:22,493 But you have heard of me.24100:18:24,771 --> 00:18:27,307 Commodore,I really must protest.24200:18:27,307 --> 00:18:28,934 Carefully, Lieutenant.24300:18:29,009 --> 00:18:31,273 Pirate or not,this man saved my life.24400:18:31,344 --> 00:18:33,369 One good deed is not enoughto redeem a man24500:18:33,447 --> 00:18:34,846 of a lifetime of wickedness.24600:18:34,948 --> 00:18:37,143 Though it seems enoughto condemn him.24700:18:37,250 --> 00:18:39,548 Indeed.24800:18:39,619 --> 00:18:40,984 Finally.24900:18:41,488 --> 00:18:42,512 No.25000:18:42,622 --> 00:18:43,554 No! Don't shoot!25100:18:43,623 --> 00:18:45,614I knew you'd warm up to me.25200:18:45,692 --> 00:18:47,990 Commodore Norrington,my effects, please.25300:18:48,128 --> 00:18:49,493 And my hat.25400:18:50,464 --> 00:18:51,761 Commodore.25500:18:54,334 --> 00:18:57,497- It is Elizabeth, isn't it?- It 's Miss Swann.25600:18:57,571 --> 00:18:59,801 Miss Swann, if you'd be so kind. 25700:18:59,873 --> 00:19:02,671 Come, come, dear.We don't have all day.25800:19:04,244 --> 00:19:06,405 Now if you'll be very kind.25900:19:22,762 --> 00:19:24,889 Easy on the goods, darling.26000:19:25,732 --> 00:19:27,029 You're despicable.26100:19:27,100 --> 00:19:29,125 Sticks and stones, love.26200:19:29,202 --> 00:19:32,797 I saved your life.You save mine. We're square.26300:19:32,873 --> 00:19:36,365 Gentlemen, milady,you will always remember this26400:19:36,476 --> 00:19:41,504 as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.。
8Lu尒ciferの收藏资源共享.→007外传1之铁金刚横扫皇家赌场.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007外传2之铁金刚勇破皇家夜总会.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007外传之巡弋飞弹.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列01.诺博士.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列02.俄罗斯之恋.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列03.金手指.mkv!Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列04.雷霆万钧.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列05.雷霆谷.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列06.女王密使.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列07.永远的钻石.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列08之生死关头.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列09之金枪人.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列10之海底城.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列11之太空城.mkvLu尒ciferの收藏资源共享.→007系列12之最高机密.mkv尒cifer.→007系列13之八爪女.mkv [url]/file/f5f12f6866#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列14之雷霆杀机.mkv[url]/file/f5aa70a93a#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列E15之黎明生机.mkv[url]/file/t5b872e7d2#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列16之杀人执照.mkv[url]/file/t53850a600#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列17之黄金眼.mkv[url]/file/t5dba1c160#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列18之明日帝国.mkv[url]/file/t52c61c5bf#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列19之黑日危机.mkv[url]/file/t5556523be#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列20之择日而亡.mkv[url]/file/t5862b3a04#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列21之皇家赌场(未分级剪辑版).mkv[url]/file/t5b519c41d#[/url]Lu尒ciferの收藏资源共享.→007系列22之大破量子危机.mkv哈利?波特全面更新效果咋样自己体会去吧。
西班牙电影:自由地带Free Zone撒哈拉Sahara欧洲的一天One Day in Europe重返戈雅城Back to Gaya企业战士2 Sons of the Wind良家妇女 A Good Woman深海长眠The Sea Inside赝品王中王Fakers偷天盗影Art Heist绅士大盗Arsène Lupin机械师The Machinist不良教育Bad Education没有墨西哥的日子 A Day Without a Mexican激情·别动Don't Move乱世三人行Head in the Clouds圣路易斯雷的大桥The Bridge of San Luis Rey熊崽Cachorro皮诺曹3000 Pinocchio 3000没有圣诞老人The Holy Girl失去的拥抱Lost Embrace秘密雇员Agents secrets尼古丁Nicotina没有我的日子My Life Without Me塔斯鲁波的手提箱The Tulse Luper Suitcases: The Moab Story 永远的活跳尸Beyond Re-Animator爱奴Dot the I指挥官Comandante黑暗Darkness情人Valentín甜蜜十六岁Sweet Sixteen阳光下的星期一Mondays in the Sun楼上的舞者The Dancer Upstairs欧洲布丁auberge espagnole大屠杀Carnage永远的卡拉斯Callas Forever异世谎言Segundo nombre, El忘记我是谁Novo通行证Laissez-passer些许故事Historias mínimas战士guerre ros莎乐美Salomé;一个男人的抉择Femmes... ou les enfants d'abord..., Les阿马罗神父的罪恶The Crime Of Padre Amard十分大师-小号篇Ten Minutes Older: The Trumpet对她说Talk to Her小岛惊魂The Others鬼童院The Devil's Backbon疯狂的胡安娜Mad Love完整无缺Intacto没有上帝的消息Without News of God迁徙的鸟The Travelling Birds爱失禁Más pena que gloria无聊的下午Gaudi Afternoon爱得太狂Sólo mía铁路之歌The Navigators杀出虫围Arachnid新娘的儿子Hijo de la novia, El鲍和他的兄弟Pau i el seu germà爱吧!安妮塔Anita no perd el tren企业战士Yamakasi - Les samouraï des temps modernes 露茜亚的情人Sex and Lucia性感野兽Sexy Beast爱在此生终结时Our Lady Of The Assassins面包与玫瑰Bread and Roses悲惨世界Les Misérables (mini)海Mar, El54街传奇Calle 54福音与乌托邦Palavra e Utopia胡桃恋爱Nueces para el amor恨他入骨Así es la vida火地岛Tierra del fuego男得有情天Segunda piel青春小手枪Krámpack等候名单Lista de espera我知道你是谁Sé; quié;n eres亲密关系Intimacy灵欲的乐章Gran vida, La尽管你一无所知Aunque tú no lo sepas亡情朱古力Merci pour le chocolat南美美男大盗Plata quemada魔鬼诞生Faust: Love of the DamnedAmazone孤胆英雄One Man's Hero关于我的母亲的一切All About My Mother第九道门The Ninth Gate戈雅传Goya无名死婴The Nameless强迫出轨Sexo por compasión夏日童年Manolito Gafotas天涯寻梦Solas宫廷怨史V olavé;runt功夫之王Augustin, roi du Kung-fu没有最后一课Lengua de las mariposas, La东方/西方Est - Ouest两腿之间Entre las piernas东搞西搞Novios信誓Lettre, La没人写信给上校Coronel no tiene quien le escriba, El 我的名字是乔My Name Is Joe北极圈恋人The Lovers of the Arctic Circle无尽的沉沦No se lo digas a nadie今生相随Viento se llevó lo qué;, El爱上美人鱼Mararía甜蜜爱丽丝Alice et Martin爷爷Abuelo, El荒野、黄金、大镖客Dollar for the Dead (TV)你梦中的姑娘Niña de tus ojos, LaBarrioThe Man with Rain in His ShoesInquietude照明Illuminata情欲飞舞Tango男欲天堂Hamam活色生香Live Flesh爱玩蛋火线大绑票I Went Down心灵的秘密Secrets of the Heart空气袋Airbag火力目标Cible, La柔软的肉体Tender Flesh睁开你的双眼Abre los ojos狂野双辣Perdita Durango路易十四的情妇Marquise流氓帝国The Disappearance of Garcia Lorca女演员Actrius成双不成对Two Much深深腥红Profundo carmesí卡拉之歌Carla's Song吉普赛灵魂Alma gitana洒盐入伤口Dedo en la llaga, El盲警破案记Caso para dos, UnTu nombre envenena mis sueños人间昆虫记TierraTesis飙向死亡线Taxi美莲娜的故事Malena es un nombre de tango猛鬼追缉令Lengua asesina, LaA Further GestureBajo la piel非常公寓Appartement, L'爱情有害健康Amor perjudica seriamente la salud, El 非人家事Hollow Reed童梦失魂夜The City Of Lost Children以祖国之名Land and Freedom火的记忆Sinais de Fogo魔鬼刺客Hidden Assassin霓虹宝典The Neon Bible窗边的玫瑰Flor de mi secreto, La魔鬼之日Día de la bestia, El斗牛士Belmonte民警故事Min jing gu shi乳房与月亮The Tit And The Moon爱情与阴影Of Love and Shadows魔鬼悍将Men of War爱情交易 A Business Affair杀手.蝴蝶.梦Madre muerta, La基卡Kika草莓和巧克力Fresa y chocolate红松鼠杀人事件Ardilla roja, LaAliento del diablo, El征服四海Christopher Columbus: The Discovery最后的收获Última siembra, LaLugar en el mundo, Un火腿,火腿Jamón, jamón四千金的情人Belle Epoque哥伦布传1492: Conquest of Paradise牛的见证Vacas高跟鞋Tacones lejanos丧失影子的人Homme qui a perdu son ombre, L'夜夜叫春的女人Besos en la oscuridad折翼蝴蝶Alas de mariposa捆着我,绑着我Tie Me Up! Tie Me Down!折翼天使Sofia Coppola's the Virgin Suicides魔鬼公寓Mansión de los Cthulhu, La'Non', ou A Vã Glória de Mandar新纽伦堡大审Meistersinger von Nürnberg, Die (TV)致命美人心Sangre y arena三剑客续集The Return of the Musketeers长翅膀的老人Señor muy viejo con unas alas enormes, Un 崩溃边缘的女人Mujeres al borde de un ataque de nervios 浪漫骑士Remando al viento烽火怪杰Walker欲望的法则Ley del deseo, La笼中的女儿Casa de Bernarda Alba, LaAsignatura aprobada痛苦Angustia斗牛士Matador最后战士Bianco Apache27 horas冷血奇兵Flesh & Blood撒哈拉传奇Sahara我们的父亲Padre nuestro快餐车Kwai tsan tseh我造了什么孽¿Qué; he hecho yo para merecer esto?!!史蒂哥SticoSesión continuaO娘(2) Histoire d'O: Chapitre 2偷情的陶醉ChristinaCamila黑暗的习惯Entre tinieblas卡门Carmen欲拒还迎Black VenusArreglo, El重新开始V olver a empezar魔宫夺宝奇兵皇冠大宝蒇Tesoro de las cuatro coronas, El 激情迷宫Laberinto de pasiones来者不善Comin' at Ya!血婚Bodas de sangre德黑兰四三年Tegeran-43烈女传Pepi, Luci, Bom y otras chicas del montónNido, ElMamá cumple cien años虎女Letti selvaggi埃涅斯托Ernesto战地六壮士Da Dunkerque alla vittoria鲑鱼Truchas, Las阵阵云雨香Ensalada Baudelaire你不要走Così come seiAsesino de Pedralbes, El艾丽莎.米西维达Elisa, vida mía朦胧的欲望Cet obscur objet du dé;sir黑轿Camada negra苦海余生V oyage of the Damned饲养乌鸦Cría cuervos隐士Anacoreta, El七次判处死刑Sept morts sur ordonnance旅客Professione: reporter帕斯库亚尔.杜阿尔特Pascual Duarte生死剑侠The Four Musketeers红靴女郎Femme aux bottes rouges, La秃鹰72小时Cazadores, Los光棍走天涯The Bananas BoatBreve vacanza, UnaEspíritu de la colmena, El豪情三剑客The Three Musketeers火拼第一线Polizia incrimina la legge assolve, La著魔的丽莎Casa dell'esorcismo, La金银岛Treasure Island辣手情狂续集Tutti i colori del buio野性的呼唤Call of the Wild墨西哥英雄Pancho Villa恐怖列车Horror Express中产阶级的审慎魅力Charme discret de la bourgeoisie, Le 贝德曼之河Bad Man's RiverMi querida señorita蝎尾谋杀案Tail of the Scorpion魔女宝藏Teufel kam aus Akasawa, Der暗杀狂徒Solo龙虎群英Soleil rouge冷眼恐惧Occhi freddi della paura, Gli蛇蝎心Lucertola con la pelle di donna, Una盗宝智多星Catlow再见萨巴达Adiós, Sabata特丽丝塔娜TristanaVampiras, Las妒忌梦Dramma della gelosia - tutti i particolari in cronaca 辣手娇娃 5 bambole per la luna d'agosto伦敦上空的鹰Battle Squadron打死不离亲兄弟Vivi o, preferibilmente, morti桃色响尾蛇Una sull'altraLegione dei dannati, La九十九个女人99 mujeres沙拉克Shalako无情职业快抢手Mercenario, Il魔宫煞星The Blood of Fu Manchu烽火幽兰Encrucijada para una monjaAmor brujo, El大捕杀Resa dei conti, La狩猎Caza, La独行侠决战地狱门Buono, il brutto, il cattivo, Il 江湖奇士Adiós gringo求爱姊妹花Juego de la oca, El黄昏双镖客For Some Dollars More七金人Sette uomini d'oro蓝色霹雳火Finger on the Trigger午夜钟声Campanadas a medianoche三一七小队317e section, La荒野大镖客 A Fistful of Dollars黑郁金香Tulipe noire, La列刑台The CeremonyTarantos, Los催眠Hipnosis维莉蒂安娜ViridianaPlácidoVenganza, LaMensajeros de paz亚历山大大帝Alexander the Great密谋Mr. Arkadin稚情Marcelino pan y vino四千零四夜Babes in Bagdad阿尔卡扎尔之围Assedio dell'Alcazar, L' Hurdes, LasNapolé;on。
电影大寒在线观看【篇一:适合孩子看的20部英文电影】适合孩子看的20部英文电影1、《功夫熊猫》(kongfu panda)2、《公主新娘》(the princess bride)3、《狮子王》(the lion king)4、《哈利?波特与阿兹卡班的囚徒》5、《杀死一只知更鸟》(to kill a mockingbird)6、《小鬼当家》(home alone)7、《星球大战》(star wars)8、《钢铁巨人》(the iron giant)9、《超人总动员》(the incredibles)10、《怪物史莱克》(shrek)11、《小猪宝贝》(babe)12、《小妇人》(little women)13、《里约大冒险》(rio)14、《回到未来》(back to the future)15、《et外星人》(e.t.: the extra-terrestrial)16、《夏洛特的网》(charlottes web)(2006)17、《欢乐糖果屋》(willy wonka the chocolate factory)18、《音乐之声》(the sound of music)——特别棒19、《天生一对》(the parent trap)(1998)20、《绿野仙踪》(the wizard of oz)推荐给大家一些有关的网站和书籍:基上添砖加瓦了。
很好用。
暑假可以每一章反复听;重要的是孩子要认真对着麦克风跟读;个人建议高年级的孩子隐藏英文字幕;平时最后要让孩子光是听随堂下载的mp3,自己心里跟着念或者开口念,回想对白的意思;另外还有一个很庞大的英语资源下载站和英语音乐台,目前市面有的儿童英语资源里面都收集了,非常丰富。
(在这里我推荐给大家用哈哈)5、scholastic video collections 经典绘本动画,这是一套由美国scholastic 公司出版发行的一个dvd系列。
每个dvd 选用美国经典的儿童绘本作为故事来源,配上动画,声音和配乐,悦耳动听。
致命伴侣The Tourist[00:10.73]Thank you, Detective 谢谢警长[00:21.62]Any change? Nothing since you left. - 有异状吗? - 没有[00:31.51]She seems to be looking for something. 她好像在找什么[00:34.55]Camera? 摄影机[01:03.16]She has a nice ass. 这屁股真美[01:06.62]Stay focused on the mission. 注意力集中在任务上[01:15.88]Keep an eye on her, but don't get too close. 盯着她但别离太近[01:29.94]Good morning - Good morning - 早安- 早安[01:32.52]What can I get for you? 您要点什么?[01:33.82]Tea with milk and fresh orange juice- 奶茶和新鲜橙汁[01:35.69]-and a croissant with butter, I've already attended to it. 黄油可颂老样子吗[01:38.82]Thank you - No problem. - 谢谢- 不客气[01:46.87]Do you have a visual? - I've got visual, she's drinking her tea. - 看到了吗? - 看得到她在喝茶[01:52.04]Say again? - She's drinking her tea![01:54.76]Can I get you a tea, sir? - No, no thank you. - 先生您要茶吗? - 不不谢谢[02:12.90]Good morning, sir - Good morning - 早上好- 早上好[02:15.03]I'm looking for Elise Ward - Ward, the lady (pointing) - 麻烦找下Elise Ward - Ward 那位女士[02:19.28]Okay, thanks 好谢谢[02:22.78]Good morning, Elise Ward? - Yes, that's me. - 早安您是Elise Ward吗? - 对我是[02:25.99]I have a letter for you 有您的信[02:27.45]She's talking to someone 她在和人讲话[02:28.79]A delivery boy 一个快递员[02:37.26]Scotland Yard, London 伦敦警察总部[02:40.55]Yes? 喂?[02:42.26]She's at the usual cafe, she's speaking with a man, it looks like a messenger... 她在往常的咖啡店里和一个看上去是信使的人讲话...[02:47.52]But you said to call if anything changed in her routine 你说她的日常有变动就通知你[02:54.94]Stay on his face. His face! 放大脸部他的脸[03:03.24]Do you think it's Alexander Pierce? - I think everybody's Pierce. - 你觉得他是Alexander Pierce吗? - 我觉得每个人都像[03:09.29]No, it's okay. It is a gift, you can keep it. 不必了这是送您的[03:12.12]Thank you 谢谢[03:28.52]Get him.[03:28.60]Here you go, goodbye. - Goodbye. 抓住他[03:29.60]Alright, grab him. 好抓他[03:32.94]Let's move. 行动[03:34.94]Sir, sir! Sir, we are police. 先生我们是警察[03:39.32]What did I do? - You're under arrest - 我干了什么? - 你被逮捕了[03:42.61]You're coming with us. - What did I do? - Shh! - 跟我们走一趟- 我做了什么? - 嘘![03:47.08]What are you arresting me for? 凭什么抓我?[04:01.47]"Elise, you have no reason to trust me any more..." "Elise 你可以不相信我..."[04:05.93]"But give me a chance to explain myself" "但请给我一个解释的机会"[04:07.85]"I know the police are watching you, we have to throw them off the trail" "警察正盯着你要先甩掉他们"[04:12.39]"Board the 8:22 at the Gare De Lyon" "乘里昂车站8:22的火车"[04:15.94]"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" "找个身高体型像我的人让他们以为是我" [04:26.99]"Burn this letter." "阅后即焚"[04:29.08]"It is important you follow my instructions precisely. I love you, Alexander" "精确按我的指示做爱你的Alexander"[04:39.46]It's from him. 他写的[04:56.77]Save that letter, go in now. Save that letter! 拿回那封信快去救出那封信![04:59.61]Go, now! 快点![00:11.58]No, stop! Police! - What happened? - 等等我是警察! - 怎么了?[00:16.21]Well? 如何?[00:19.04]The letter is burned to shit. 信他妈烧成灰了[00:22.71]Don't fucking touch it. 妈的别碰它[00:25.17]Collect the ashes, take them to the van. I'll send you someone. 把渣都收好拿去车上我叫个人来[00:53.08]The road's too narrow, we have to go around. Quick! 路太窄了绕一下![01:06.38]Turn right! Quick, go! 右拐! 快点![01:39.08]Let's go 走[01:50.09]Police, make way! 警察让开![02:02.85]Damn! 擦![02:13.82]Scotland Yard 伦敦警察总部[02:20.75]Wednesday meeting. 这是周三的会议[02:30.97]So, Alexander Pierce has a new face Just as you suspected 正如你所疑Alexander Pierce换了张脸[02:36.89]I'd have thought it must've taken quite a lot of the money he stole from Reginald Shaw 那一定花了不少他从Reginald Shaw那里偷来的钱[02:41.64]To finance this transformation 来做整容[02:45.81]Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent Ahmed Toubali 阿尔及利亚裔快递员[02:51.07]Not only has Pierce acquired a wife, and a child... Pierce不仅得找个老婆小孩...[02:55.87]He is also 4 inches shorter than the used to be. 还矮了4英寸[03:00.16]That must have been a big item of expenditure? 那得要多大开支?[03:05.21]Congratulations Acheson, You have indeed cracked this case. Acheson 恭喜你破案了[03:14.34]Sir, this morning she recieved a note... and we have strong reason to believe - 头儿今早她收到一封信我们有充分理由相信-[03:18.93]Alexander Pierce has 744 million in illegal assets Alexander Pierce在此拥有7.44亿非法资产[03:24.56]That given he is a British Subject, we might seize. 正因他是个英国人我们才有理由抓捕[03:27.86]This operation so far has cost me eight million pounds. 这个案子目前花了我八百万磅[03:33.03]If I thought there were more than a one in a hundred chance you could be successful... 如果我觉得你有百分之一的希望能破案...[03:37.49]It would be rational for me to continue this operation... 我就会继续拨款给这案子...[03:42.91]I do not. 可我不这么认为[03:48.96]... that's an amendment... yes... ... 这个修正案... 好...[03:59.72]Thank you, sir 谢谢您[00:04.95]8:22 8:22[00:08.29]Sir, the projection for the faces you asked for - Not now - 长官您要的画像- 等会儿[00:14.05]"8:22 Lyon" "8:22 里昂"[00:18.09]Are they meeting in Lyon at eight twenty-two? 八点二十二他们要在里昂见面?[00:21.47]Gare de Lyon, perhaps? - Gare de Lyon... - 可能是里昂车站? - 里昂车站...[00:30.69]That's it, Gare De Lyon! The train station, she's getting on a 8:22 train. 对里昂火车站! 她要上8:22的火车[00:34.94]Go! 快去![00:42.99]"Board the 8:22 at the Gare De Lyon" "乘里昂车站8:22分的火车"[01:01.59]"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" "找个身高体型像我的人让他们以为是我" [02:15.96]I'm sorry - What for? - 抱歉- 为什么?[02:32.93]Do you mind me smoking? It's not a real cigarette. 介意我抽烟吗? 不是真烟[02:36.19]What? - It's electronic - 什么? - 电子烟[02:38.27]It delivers the same amount of nicotine, but the smoke is water vapor. Yeah, watch! (puffs) 它也含尼古丁不过烟是水蒸气瞧![02:44.99]LED light LED灯[02:48.37]That's somewhat disappointing. 反而有点让人失望[02:52.50]Would you rather have me smoking for real? 你更想让我真的抽烟吗?[02:54.25]No, I would rather you be a man who did exactly as he pleased. 不我更希望你是个随心所欲的男人[03:00.17]I'm Elise - I'm Frank - 我叫Elise - 我叫Frank(诚实之意)[03:02.80]That's a terrible name - (laughs) Yeah, that's the only one I've got. - 是个糟糕的名字- 对不过我就这么一个名字[03:08.30]Maybe we can find you another... - Okay - 也许我们能想个别的... - 好的[03:16.14]You're British - Mmm - I'm American - Hmm - 你是英国人- 对- 我是美国人- 唔[03:26.11]What brings you to Venice? 你来威尼斯做什么?[03:28.95]You read spy novels. I am a mysterious woman on a train.. 你在看间谍小说火车上的神秘女人..[03:33.29]You tell me what my story is. 你来说说我的故事[03:37.42]Okay... 好吧...[03:42.13]I think you would be a diplomat attach? 我觉得你应该隶属外交部?[03:46.68]Or maybe a girl from East Germany whose father's been kidnapped 或者是一个东德女孩父亲遭绑架[03:52.97]And they're blackmailing you into stealing something for them... 他们威胁你去帮他们偷东西..[03:56.48]Probably microfilm, there's usually microfilm involved. 也许是偷微缩胶片经常涉及这个[03:59.31]What awaits me? - Trouble, certainly - 眼前有些什么? - 当然是麻烦[04:02.02]Danger? - Oh, yeah. - 危险? - 对[04:03.98]You'll most likely be shot at in less than two chapters! 大概两章之内你就被毙了[04:10.53]Is there a man in my life? 我有真命天子吗?[04:15.79]... have to wait and see. ...谁知道[04:19.33]Invite me to dinner Frank - What? - Frank 邀请我吃晚餐- 什么?[04:25.09]Would you like to have the dinner? - Women don't like questions - 你愿意一起吃晚饭吗? - 女人不喜欢问句[04:33.72]Join me for dinner - Too demanding - 跟我吃饭- 太强势[04:37.93]Join me for dinner? - Another question - 和我吃饭吧? - 又是问句[04:45.36]I'm having dinner... If you'd care to join me 如果你愿意...请和我共进晚餐[00:09.76]Musician? 音乐家?[00:15.01]Bartender? 调酒师?[00:21.98]I give up. 我放弃了[00:24.48]Math, I teach maths. 数学老师[00:28.69]I would not have guessed that. 我肯定猜不到[00:31.99]I'd imagine you're a cool math teacher, though? 是个很酷的数学老师吧?[00:34.95]Still a math teacher. 那也只是个数学老师[00:50.72]Can I take your picture? - Sure - 能给你拍个照吗? - 行[01:16.95]Urgent Message From: Unit 17 To: John Acheson 紧急邮件来自:17组至:John Acheson[01:40.47]Could this be Pierce? - We're still working on that - 这是Pierce吗? - 我们还在查[01:47.36]Well, I only have the sketches to go by, so... 我们只能参照速写...[01:52.49]Ectomorpheus, same basic phenotype 偏瘦体型基本相同[01:58.24]Bottom line, could be him - I knew we couldn't leave her - 很可能是他- 我就知道我们少不了她[02:01.58]Run a worldwide blind check on that face, Bet you ten quid there's no match 全球数据库扫描这张脸我打赌没有契合配对[02:05.87]Okay, but what case number do you want to book it under? 登记在哪个案子下呢?[02:10.75]Just run it - Do you really think it's Pierce? - 只管扫描- 你真觉得这就是Pierce吗?[02:14.59]Run it. 查就是了[02:24.77]Get me Italian Interpol. 转意大利国际刑警[02:39.16]I have a strange feeling that those two people over there are watching us 我总觉得那边两个人在监视我们[02:53.80]Do you know something? I think you're right 其实吧我也这么觉得唉[02:58.68]Really? 真的?[03:05.52]You're paranoid, math teacher 老师您有妄想症哦[03:18.41]Memorize this face 记住这张脸[03:20.53]The train arrives in 10 minutes Stop him when he descends. 这趟火车10分钟内抵达一下车就拦住他[03:42.80]So, what are you doing all alone in the city of lovers? 你为何独自来这个情人城转悠?[03:48.19]Is there no one in your life? 没有爱人吗?[03:52.31]There was. - What happened? - 曾有过- 发生了什么?[04:02.45]She left me. - I'm sorry to hear that, Frank - 她离开了我- 真遗憾抱歉Frank[04:20.88]"Arrival at train station Venicia Santa Lucia in 10 minutes. End of the line" "十分钟后将到达终点威尼斯的圣卢西亚火车站"[04:27.18]Guess I should go get my suitcase and stuff. 我得去拿行李了[04:33.65]Goodbye - Goodbye, thank you. - 再见- 再见谢谢[00:14.02]Oh shit. 妈的[00:29.54]Sir - Wait - 长官- 等等[00:33.83]"Pick someone my height and build" "找个和我身高体型相当的人"[00:38.63]"And make them believe it's me" "让他们以为是我"[00:43.93]We did get an exact match 确实找到匹配的人了[00:46.43]He's a math teacher at Madson Community College 他是麦迪逊专科学校的数学老师[00:49.26]Frank Tupelo Frank Tupelo[00:51.85]Lost his wife in a car crash three years ago 三年前妻子因车祸去世[00:54.52]He's a tourist 是个观光客[00:59.07]Thank you 谢谢[01:13.25]Get me Italian Interpol 接意大利国际刑警[01:30.22]Yes? 喂?[01:34.48]Received 收到[01:41.36]Abort. We go back to HQ quickly. 行动终止速回总部[01:45.95]On the other side. 另一边[02:32.83]What are you doing? - The Internet Fraud Report - 干什么? - 互联网欺诈报告[02:40.29]So, this is what Alexander Pierce looks like? Alexander Pierce就长这样吗?[02:44.25]It's above your clearance. Get back to your work. 这是机密快回去工作[03:19.71]He's fluttering his eyelids like a girl, that's his tell. 他像姑娘一样眨眼暴露了[03:23.63]Go all in. 全跟[03:28.72]Damn. 泥马的[03:34.97]Yes? 喂?[03:36.85]I have a piece of information for Mr. Shaw 我有给Shaw先生的消息[03:41.40]It's concerning Alexander Pierce 关于Alexander Pierce的[03:47.03]Alexander Pierce has just arrived in Venice Alexander Pierce刚抵达威尼斯[03:50.24]With her. 和她在一起[03:58.95]Aleri. - Sir - Aleri - 在[04:00.83]Change of course, Venice - Yes, sir - 改行程去威尼斯- 遵命[04:06.04]Now what do I own in Venice? 我在威尼斯都有些什么?[04:34.78]Hi Frank[04:36.66]Do you want to come with me? - What? - 一起吗? - 什么?[04:42.91]Oh yeah, sure, I mean, I-I could use a lift, yeah. 噢当然我是说可以搭个便车[04:46.42]Thank you very - that's very kind. 谢谢你太好了[00:25.92]Welcome to Venice, Madam 女士欢迎来到威尼斯[00:29.21]Bags. 包[00:32.88]Thank you 谢谢[00:36.84]Oh, uh, my bags! 噢我的包[00:40.26]Are you coming? 来吗?[00:48.02]Thank you (speaking spanish) 谢谢[00:55.36]Hello, Welcome to Hotel Danieri, Madam[00:57.74]Elise Clifton-Ward, and husband Elise Clifton Ward和丈夫[01:03.04]We have arranged for you a wonderful suite... 我们为您安排好了最棒的套房...[01:08.21]with bathroom and with... 有浴室和...[01:12.38]May I have your documents, please? - Yes - 能给我您的证件吗? - 给[01:15.30]Thank you 多谢[01:18.09]It will be my pleasure to show you up personally. Please, this way. 我来带您上去请这边走[01:22.26]Thank you 谢谢[01:24.35]Enjoy your stay, sir - Thank you - 先生祝您愉快- 谢谢[01:40.03]Everything was arranged according to the precise instructions. 一切都谨遵指示安排[01:43.49]I very much hope you will not be disappointed. 但愿您能满意[01:46.04]We are entering the Doches Suite 这间是Doches套房[01:49.00]A room that has been a home away from home for Marcel Proust and Honor?de Balzac 普鲁斯特和巴尔扎克的第二个家[01:59.72]Have a nice day, sir - Thank you - 祝您愉快先生- 谢谢[02:09.81]Make yourself at home 请随意[02:52.81]This really is a very nice hotel, isn't it? 这确实是个很棒的酒店[02:56.98]They think of everything, don't they? 他们想的真周到[04:06.09]I know he will be with her. 我知道他肯定会和她一起[04:08.14]They'll be staying at one of the grand hotels. The Pretty, The Regina, The Danieli. 肯定住在三大酒店之一Pretty Regina Danieli[04:13.14]I want you to keep a watch on all of them. 三家都盯着[04:16.44]You can kill the girl, but you can't kill him. 女的可以杀男的留着[04:20.78]Not until I have my money, that is. 得先拿回我的钱[04:24.03]Is that clear? - Yes, sir - Let's go. - 明白? - 是的先生- 走吧[04:46.26]You're ravenous. - Do you mean ravishing? - 你好饿- 你是说好美吗?[04:50.47]...I do. ...没错[04:52.18]You're ravenous - I am. - 你才好饿- 也对[04:56.23]Come on! 来吧[00:11.70]The, um, Skambian champagne risotto, please. - Excellent choice, excellent. - Skambian香槟烩饭谢谢- 绝妙的选择太妙了[00:24.51]He didn't say that to me Did he not like my choice? 他没夸我觉得我选的不好?[00:29.97]Your choice was excellent. 你选的棒极了[00:49.74]Who is he? 是谁?[00:53.54]Hotels don't give gifts like that, do they? Who is he? 酒店可不送这样的礼物那男人是谁?[01:00.33]He's someone they used to be very important to me - Used to? - 是曾经对我很重要的人- 曾经?[01:07.42]Are you meeting him in Venice? 你要在威尼斯见他吗?[01:10.80]I hope so. 希望如此[01:14.10]Part of me hopes I don't - Why? - 也希望不是- 为什么?[01:19.81]Because I don't like being told what to do. I don't like being "summoned". 因为我不喜欢被人指挥不喜欢被"召唤[01:29.53]But it felt even worse not hearing from him for two years. 但两年没他的消息感觉更糟[01:48.09]It's the Roman god, Janus. 这是罗马的杰纳斯神[01:53.85]My mother gave it to me when I was little. 很小的时候妈妈给我的[01:56.35]She wanted it to teach me that people have two sides; a good side, a bad side... 她告诉我人都有两面好的和坏的... [02:01.90]Past and future 过去和未来[02:04.77]And that we must embrace both in someone we love. 爱一个人就要接受他的全部[02:13.24]And I tried... 我试过了...[02:25.84]What's he like? 他是什么样的人?[02:30.30]He's... different from anybody I know. 他...是我所遇到最与众不同的人[02:41.60]Different's good. 与众不同是好事[02:46.02]Where I come from the highest compliment... that you can offer a person... 在我们那儿对人最高的赞美... [02:51.49]Is to say that they're down to earth... Grounded. 就是脚踏实地...普通[02:55.87]I hate it. Drives me nutso. 我讨厌这样简直要抓狂[03:07.29]Would you like another Americano? 您还要加美式咖啡吗?[03:12.05]I don't know, would I? 不知道要吗?[03:17.64]It really was a very nice restaurant, wasn't it? Oh. Very nice wine. 这真是个不错的餐厅对吧? 不错的酒[03:23.98]I'm making us a nice little drink. Which is very nice of me, isn't it? 我调了点不错的饮料我很不错吧?[03:33.53]Thank you 谢谢[03:35.41]Were those flowers here when we checked in? 我们来的时候有这些花吗?[03:53.47]It is an invitation to a Ball, two nights from now. 是后天的舞会邀请函[04:00.22]You've been "summoned" 你被"召唤"了[04:03.23]It appears I have. 可不是嘛[04:43.31]May I pay you a compliment? 我能赞美你一句吗?[04:47.19]Another question you need never ask. 又是个不该问的问句[04:52.57]You are the least down to earth person I've ever met. 你是我所见过的最不普通的人[05:19.43]It's been a long day. I do hope the couch will be comfortable. 今天累坏了希望沙发睡得舒服[05:26.14]Good night 晚安[08:55.43]Sorry, sir. Good morning. 打扰了先生早上好[08:58.35]My name is Guido, your waiter. 我叫Guido 为您服务[09:01.94]I'm Frank. What's this? 我叫Frank 这是什么?[09:06.19]It's your breakfast, sir. 您的早餐先生[09:09.53]I didn't order any. - The lady ordered it for you, when she left - 我没点- 女士离开时为您点的[09:22.21]When she left? 离开时?[09:49.99]Have a nice day, sir. 祝您愉快先生[00:22.06]Hi. - Alexander let's go see an old friend - 嗨- Alexander 去见个老朋友吧[00:29.32]I'm not sure he's Pierce - The boss warned us about this - 他可能不是Pierce - 老板警告过我们[00:32.78]Get him! 抓住他![00:48.59]Hello, please help - Hello, sir - 喂救命- 您好先生[00:51.47]Hello, I'm in need of help there are two men trying to break down the door 你好,我需要帮助,有两个人正破门而入[00:56.47]I see, what kind of problem do you have with the door, sir? 明白了您觉得门有什么问题吗?[00:59.27]No, no, no, there are two men with guns trying to break in! 不不两个带枪的人想闯进来![01:02.19]Two men carrying pistols (speaking spanish) 俩人拿枪[01:04.27]Your spanish is excellent, sir - Thank you - 先生您的西班牙语说的太好了- 谢谢[01:08.53]I gotta go! - Sir? - 我得闪了! - 先生?[01:13.41]Americans... 美国人真是...[01:32.01]The boss wants him alive! 老板说要活捉![01:43.64]She's returned. 她回去了[02:07.96]Get ready to intervene. 准备进行干预[02:12.34]Yes - Commander Acheson, two armed men are chasing the American from yesterday. Acheson警官两个拿枪的人在追昨天那个美国人[02:16.39]Shots have been fired. Request permission to intervene. 开枪了请求允许干预[02:19.43]Do you still have Elise? 你们还盯着Elise吗?[02:22.85]We still have a visual on Elise Ward, but the American is in imminent danger. 我们还盯着Elise Ward 但那美国人很危险[02:26.48]You mean the mathematics teacher from Wisconsin? I'd say not our mandate. 你说那个威斯康辛州的数学老师?不是我们的任务[02:30.69]Sir, this man is in real peril. 先生这人危在旦夕[02:34.49]This is exactly why she chose him, to distract us. 这就是她的目的分散我们的注意力[02:38.24]Stay with her 盯着她[02:39.66]Do not move unless she moves. Am I making myself crystal clear? 在她行动前不要有任何动作明白?[02:44.45]Sir, they will kill him. 可是他会被杀的[02:49.92]Not our mandate. 和我们无关[03:45.02]Look at that man! - What the hell? - 看那个人! - 搞什么鬼?[03:51.61]Center, send someone to the market! 总部派人来市场![03:54.82]There is a nut trying to kill himself. American, I bet. 有个呆子想自杀肯定是美国人[03:59.15]Stop, stop! 别动![04:02.28]Do not jump! 别跳![04:23.30]I'm so sorry - Asshole! - 我很抱歉- 混蛋![04:26.22]I'm sorry! 对不起![04:30.85]Stop him - I'm sorry, sorry! - 拦住他- 对不起让一下![04:58.67]Answer the phone. - Yes, sir. - 接电话- 是[00:14.60]I think you need it more than I. - "Thank you" (speaking spanish) - 你比我更需要清醒一下- 谢谢[00:20.28]"You're welcome" (speaking spanish) 别客气[00:23.78]Smoke? 抽烟吗?[00:28.83]No? 不要?[00:43.84]Now, you wish to report a murder? - No. - 你要报谋杀案? - 不[00:48.93]Some people tried to kill me 有人试图杀我[00:51.73]I was told you are reporting a murder. 我听说你要报谋杀案[00:54.14]Attempted murder. 谋杀未遂[00:57.73]That's not so serious. - No, not when you downgrade it from murder. - 不怎么严重啊- 你从谋杀降级下来是不严重[01:03.95]But when you upgrade it from room service, it's quite serious. 不过你要是跟房间服务比呢可就严重多了[01:06.74]So is assaulting a Police Officer. - That was an accident. - 你袭警不也一样么- 那是意外[01:11.16]The Officer feels differently. 那位警官可不这么认为[01:15.62]...With all due respect, sir 恕我冒昧先生[01:18.38]...I think maybe I should be talking with someone 我觉得我应该跟个[01:23.30]...Someone not Italian. 不是意大利人的谈谈[01:27.80]Like the Embassy, or Interpol. - Interpol? <scoffs> - 比如大使馆的或者国际刑警- 国际刑警?[01:31.68]I'm an American citizen. 我是美国公民[01:34.69]What does that mean? - I do not know. - 那怎么了- 我不知道[01:36.85]But I was involved in something here and no offense, this is not a local issue. 冒昧的提醒一下既然我在这出了事就不归本地管辖了[01:41.53]What is it you think you're involved in? 你觉得你出什么事了[01:48.20]It all started when I met a woman on the train from Paris 那要从我在巴黎的火车上遇到一个女人说起[01:52.99]This already good! - No, no. - 不赖嘛- 不不[01:55.75]She took me to her hotel. 她带我去她酒店了[01:57.62]Ah, wonderful! - No, no. - 啊太棒了- 不是[01:59.17]...she's involved with another man, I think she's in love... 她跟一男的有瓜葛我觉得她正恋爱呢[02:03.51]Sorry to hear that - I know - 那很遗憾- 我知道[02:08.05]...Anyway 反正...[02:09.97]This man, whatever his story is. Some people are obviously trying to kill him. 这男的不管是干嘛的吧显然有人要杀他[02:17.69]How do you know this? - Because they tried to kill me. - 你怎么知道的- 因为他们要杀我[00:00.00]by: 更多电影原声MP3尽在人人听力网/English/movie_mp3/[02:22.61]They tried to kill you? - Yes! - 他们要杀你? - 是啊[02:24.86]Because they must have thought that I was him. 因为他们肯定把我当成他了[02:34.70]I like you Mr. Tupelo - I like you too, sir - 我喜欢你Tupelo先生- 我也喜欢你先生[02:39.92]But surely you understand how strange this all sounds. 可你自己听听你编的这乱七八糟[02:47.80]Come with me 跟我来[02:57.64]Where are you taking me? 你要带我去哪[03:04.44]Oh! You're going to lock me in there? 啊? 你要把我关起来?[03:13.74]Please don't do this. Sir, I've done nothing wrong 别这样先生我没犯错啊[03:21.25]Please! - It's only until I check some facts - 求你了- 等我去核实几件事[03:30.05]Hi. 嗨[03:43.77]Your facts checked out. We have to leave. 你的情况都弄清了咱们得离开这[03:48.86]You're not safe here - I don't understand - 你在这不安全- 我不明白[03:53.57]This has to look right. 这事得装的像点[03:58.62]Come on 走[04:03.00]The man you're talking about is called Alexander Pierce 你说的那个男人叫Alexander Pierce[04:06.25]...who stole big money from a gangster. 他从一个黑帮那偷了一大笔钱[04:09.51]They came to Venice to find him 他们来威尼斯找他[04:12.68]They think you are him 把你当成了他[04:15.35]They placed a... how do you say... bounty on your head. 他们开了...该怎么表达... 他们悬赏要你的脑袋[04:23.02]That's why you're not safe. 所以你不安全[04:33.70]Wait here for a moment 在这等会[05:00.56]You've come to buy a key? 你们来买钥匙?[00:14.99]Brand new bills, I appreciate it 崭新的票子谢啦[00:26.67]You think we cheat you? 你以为我们骗你?[00:27.79]Of course not, I just enjoy counting 当然没有我就是享受数钱的快感[00:39.89]Well, gentlemen, Alexander Pierce is all yours. 好了先生们Alexander Pierce归你们了[00:53.28]Do not shoot him! 别伤着他[01:15.17]I think we lost them! 甩掉他们了吧?[01:18.14]I'd really like to take these off! 能把这玩意解开么[01:20.68]We have to wait until we get to open waters 咱们得抓紧开到开阔的水域里[04:28.91]It suits you perfectly, sir You have a wonderful figure. 跟您太贴身了先生您身材真棒[04:33.33]You think it's a little loose? - No, it's of the utmost magnificence - 你不觉得有点松? - 没有实在是太华丽丽了[04:46.22]Fourteen red, bet made. 红色14号买定离手[04:51.01]Wager, sir? 先生下注么[04:54.27]Forty-two red 红色42号买定离手[04:58.86]They're back. - Yeah, bring them in. - 他们回来了- 嗯带进来吧[00:02.36]I'll come back tomorrow? - No, no, no, stay. - 我明天再来? - 不用等着吧[00:15.04]We tried everything, sir 我们尽力了先生[00:18.38]But he got away. - So I heard, so I heard. - 不过他跑了- 我听说了我听说了[00:22.59]They're referring to the young man who stole $2.3 billion dollars from me. 他们在说那个偷了我23亿美金的小子[00:30.47]You know, I worked very hard for years so I wouldn't have to 你知道我拼了好多年才混到不用自己[00:33.72]do the dirty work any more. No more chasing traitors 亲手去干那些脏活不用再去追查叛徒[00:38.31]...No more killing 不用再打打杀杀[00:41.98]Now I employ people to do those things for me 现在我雇人来替我干这些事[00:47.20]Except that you don't! 可你却干不好[01:27.94]Does it look alright? - Yes! - 看起来还不错吧- 是![01:32.91]Like always. - What's always? - 一如往常- 往常怎么了[01:37.75]Very good. 棒极了[01:41.29]Yes, I think it looks alright! 嗯我觉得看起来不错[01:59.31]Huh, so that's how you pick a lock. 哟原来你这么开锁啊[02:01.65]How do you know how to do that? 你是怎么知道的[02:07.57]Where's the owner of this boat? Bottom of a canal? 这艘船的主人呢河底下呢?[02:11.91]Sitting at a cafe with a pocketful of Euros 揣着一袋欧元坐在咖啡厅里呢[02:17.66]Why is this happening? Why is everyone trying to kill me? 为什么会这样为什么人人都要杀我[02:24.38]Because I kissed you. 因为我吻你了[02:33.84]Do I look that much like him? 我跟他长得有那么像?[02:39.93]I am sorry I got you involved in all this. 对不起把你卷进这些事情[02:43.23]Why are you involved in all this? 那你为什么卷进了这些事情[02:47.77]Because I'm in love with him. - Really? I'm not. - 因为我爱上他了- 是么我可没有[02:53.36]...Seriously, help me understand why? 真的帮我搞清楚为什么[02:56.37]I honestly didn't think he would let it go this far. 其实我没觉得他会玩这么大[02:59.45]I didn't think he would let Shaw get to you. 我以为他不会让Shaw找上你[03:02.04]Shaw - that's the man who Pierce stole from? Shaw 就是Pierce偷过的那个?[03:07.17]Reginald Shaw. Alexander used to be his private banker. Reginald Shaw Alexander以前是他的私人理财师[03:13.76]I thought he was Russian or something like that. - He surrounds himself with the Russians. - 我还以为他是个俄国佬呢- 他身边都是俄国佬[03:18.97]But he's as English as Alex and I. 不过他跟我和Alex一样是英国人[03:23.10]Give me your hand 把手给我[03:25.48]Now he owns most of the casinos and brothels from here to Novus Brusk 从这里到Novus Brusk的所有赌场和妓院都是他的[03:32.78]Once, he bragged to Alexander that he had every man killed 有次他跟Alexander吹牛说他把他老婆认识他之前[03:37.07]his wife had slept with before she met him. 睡过的所有男人都杀了[03:40.29]And when he found out how many there had been... he killed her too. 然后发现有过那么多人就把她也杀了[03:45.75]There you are. 行啦[03:50.63]What made Pierce think he could take on a guy like that? 那Pierce凭什么认为能搞定一个这样的人[03:55.63]It's just who he is. 他就是那样[04:03.98]Could you ever feel like that about someone like me? 你会对一个像我这样的人有那种感觉么[04:10.94]I don't regret it, you know. Kissing you. 你知道我不后悔吻了你[04:19.37]I have to go check the, umm... the thing... 我得去看看... 呃... 那啥[04:45.52]Where are we going? 咱们要去哪[00:08.21]The airport? 机场?[00:10.29]Where are we going? - You'll see. - 咱们要去哪- 等会就知道了[00:16.84]Tie us up, would you? 栓到桩上好么[00:34.32]I wish we'd met in another life, Frank. 来生再见吧Frank[00:41.07]Take the next flight back to America, you'll find what you need in the bag. 搭下一班飞机回美国吧包里有你需要的东西[00:46.95]Be safe. 注意安全[01:12.31]But I'm in love with you... 可我爱上你了[02:36.81]Agent Elise Clifton-Ward. Identification number "M, F, S, 98495, G" 我是Elise Clifton Ward探员身份代码"M F S 98495 G"[03:35.83]Well, you've certainly blown your cover now. 你可算是把你的卧底身份砸光了[03:38.29]I'm ready to give you Pierce. 我准备把Pierce交给你[03:53.52]You're ready to give me Pierce? 你准备把Pierce交给我?[03:58.44]Well that's interesting. 挺搞笑的[03:59.48]So you're aren't here to beg me to lift your suspension? 这么说你不是来求我再宽限几天[04:04.07]You've actually come to do your job? 你真是来尽你的职责了?[04:07.53]Allow me to ask. Why now? 请允许我问一句为什么是现在[04:15.50]You live with a man for an entire year. 你跟这个人生活了一整年[04:17.46]During which time, we don't get one single useable photograph. 在这期间我们连一张能用的照片都没拿到过[04:22.88]Now you're ready to give him up? 现在你说要放弃他?[04:28.97]It's because of that tourist, isn't it? 是因为那个游客对吧[04:33.89]I want to put an end to this before someone gets killed. 我想在有人被杀之前把这件事了结掉[04:48.65]...I wish I could understand your choice in men. 我怎么就琢磨不透你挑男人的审美呢[04:53.49]...The fugitive thief? 一个流窜的贼?[04:56.45]Well, that's exciting, perhaps 好吧没准挺刺激的[05:00.04]But a school teacher from Wisconsin? 可一个威斯康辛来的老师?[00:06.46]Who'd have thought your tastes were so provincial? 谁能想到你的品味这么烂俗呢[00:11.13]Do you want Pierce or not? - Yes - 你还想要Pierce么- 想[00:17.14]I'm meeting him at a ball. Tonight. 我会在今晚的舞会跟他见面[00:21.44]You know you'll have to wear a wire? 你知道你得带对讲机吧?[01:05.94]Hello Madam 欢迎女士[01:39.89]"She's moving toward the southeast corner" "她正前往东南角"[01:52.40]Where've you been? 你去哪了[01:56.28]I thought you'd never get here. 我还以为你永远不会来了[01:59.66]Really? 是么[02:02.16]"So tell me" 当然[02:04.83]Is that our man? 这是目标么[02:07.71]How could you be so sure I was coming? 那你怎么确定我会来呢[02:11.17]I just knew it. 我就是知道[02:14.26]Fate wouldn't bring me to an evening like this with no reason. 命运把我安排在这样一个夜晚必有其缘由[02:18.39]As soon as you walked in, I knew what the reason was. 你走进来的一刹那我就知道这缘由是什么了[02:25.19]No? - No - 不是么- 不[02:34.24]"Count Philipe Organza, land owner, big reputation as a swordsman"这是公子哥Philipe Organza 地主著名击剑手[02:40.12]Well, he won't be dueling tonight. 他今晚不用耍大刀了[03:13.15]Wait! 等等[03:15.61]Alexander! Excuse me. Alexander! 借过[03:18.28]It's Pierce, he's here. 是Pierce 他在这[03:19.82]He just left her an envelope. Pull up the footage, we have his face. 他刚给她留了个信封镜头拉近看清他的脸[03:42.55]I don't bloody believe this! 我真他娘的不信了[03:44.97]Alright, get that moron out of here. 把这个蠢货弄出去[03:47.48]You shouldn't be - I can't, I'm sorry. 你不该在... 我不能...对不起[04:07.29]Come on, you owe me a dance. 来吧你欠我一支舞[04:21.64]You shouldn't be here. 你不应该来这[04:23.60]No, Elise. This is the only place on earth I should be. 不Elise 这是我最应该在的地方[04:34.61]How did you get in here? 你怎么进来的[04:36.48]I told the doorman, you're my wife 我跟门卫说你是我老婆[04:38.24]and I wanted to keep an eye on you. 说我想盯着你点儿[04:40.07]Italians are big on that kinda thing 意大利佬对这种事很重视[04:44.74]Leave. - No. - 走吧- 不[04:53.33]Do you like the suit? You paid for it. 你喜欢这身衣服么你掏的钱[04:59.42]I've been thinking about your friend Pierce, and his plan. 我一直在想你的朋友Pierce 还有他的计划z。
The Tourist (3)00:10:00—00:15:00Detective: 8:22G: Sir, the projection for the faces you asked forAcheson: Not now.Acheson: 8:22, Lyon. Are they meeting inLyon at eight twenty-two? Detective: Gare de Lyon, perhaps. Acheson: Gare de Lyon.Acheson: That’s it, Gare De Lyon! The reain station, she’s getting on a 8:22 train.Go!Elise: Board the 8:22 at the Gare De Lyon. Elise: Pick someone my height and build, and make them believe it is me. Frank: I’m sorry.Elise: What for?Frank: Do you mind me smoking? It’s not a real cigarette.Elise: What?Frank: It’s electronic. It delivers the same amount of nicotine, but the smoke iswater vapor. Yeah, watch! LED light.Elise: That’s somewhat disappointing. Frank: Would you rather have me smoking for real?Elise: No, I would rather you be a man who did exactly as he pleased. I’m Elise. Frank: I’m Frank.Elise: That’s a terrible name.Frank: Yeah, that’s the only one I’ve got. Elise: Maybe we can find you another…Frank: Okay!Frank: You’re British.Elise: Mmm.Frank: I’m American.Elise: Hmm.Frank: What brings you to VeniceElise: You read spy novels. I am a mysterious woman on a train.致命伴侣00:10:00—00:15:00警官:8点22。
致命伴侣01:22:58,347 --> 01:23:00,624You may try one more time.01:23:13,436 --> 01:23:14,462Let her go!01:23:16,189 --> 01:23:18,128Oh, my God.01:23:18,592 --> 01:23:21,078- You let her leave and I'll open the safe.- Stop right there.01:23:23,156 --> 01:23:25,519...Frank, what in hell?01:23:25,641 --> 01:23:28,467Please Elise let me handle this01:23:29,204 --> 01:23:33,645I'll say it again, let her goI'll open the safe.01:23:33,840 --> 01:23:38,223- Who the hell are you?- I'm Alexander Pierce.01:23:38,385 --> 01:23:40,002This is the man thatwas driving the boat01:23:40,291 --> 01:23:43,071- He is not Alexander Pierce.- Elise, please.01:23:43,398 --> 01:23:45,208What the hell are you doing?01:23:45,241 --> 01:23:46,362What the hell is he doing?01:23:46,516 --> 01:23:47,800 "Permission to engage target?"01:23:47,902 --> 01:23:49,593Shut the hell up.01:23:51,554 --> 01:23:56,641 Alexander, is it you? Truly?01:23:57,377 --> 01:23:58,615Truly.01:24:00,551 --> 01:24:02,310Show me your teeth01:24:04,555 --> 01:24:08,350 Alexander had crooked teethStained from excessive smoking01:24:08,464 --> 01:24:11,320 Braces. Electronic cigarettes.01:24:11,547 --> 01:24:13,549He had a higher forehead01:24:14,729 --> 01:24:17,185I had a migrainefor two weeks after the remodel01:24:18,247 --> 01:24:21,300- You sound different- Voice chip implant01:24:21,432 --> 01:24:23,510No, no, I mean the the way you speak01:24:23,645 --> 01:24:27,190Yes, that's right, Alexander was English This man is American01:24:29,790 --> 01:24:32,085I've actually gotten soused to the American accent01:24:32,183 --> 01:24:34,040that I find it a taddifficult to go back01:24:34,761 --> 01:24:38,280That's pathetic,this man is not Alexander Pierce01:24:38,636 --> 01:24:40,443He's a tourist!01:24:42,122 --> 01:24:43,286A tourist?01:24:43,394 --> 01:24:46,203 Someone I happened to sitnext to on the train01:24:47,283 --> 01:24:48,597How would a tourist01:24:49,165 --> 01:24:51,663know that you killedevery man your wife ever slept with?01:24:51,768 --> 01:24:53,189I told him that01:24:53,355 --> 01:24:56,093You told a tourist?01:24:56,183 --> 01:24:59,101Why would she do that?It's absurd.01:25:00,241 --> 01:25:04,264Well,there's a simple way of finding out01:25:07,388 --> 01:25:10,128- Open the safe- I've made you a deal01:25:11,119 --> 01:25:12,192...When she's gone 01:25:12,225 --> 01:25:13,265What are you doing?01:25:13,413 --> 01:25:15,086...and I know she's safe01:25:15,312 --> 01:25:16,585...Then01:25:17,112 --> 01:25:19,292 Well...I'll make you an even better deal01:25:20,073 --> 01:25:21,717Open the safe now...01:25:22,255 --> 01:25:26,249And I won't make you watch something that you would never forget.01:25:27,807 --> 01:25:29,001Open it!查理与巧克力工厂第一段102501:37:47,135 --> 01:37:49,968I'm gonna give this little boymy entire factory.102601:37:52,107 --> 01:37:54,166You must be joking.102701:37:54,343 --> 01:37:55,640No, really. It's true.102801:37:55,811 --> 01:37:59,212 Because you see, a few months ago,I was having my semiannual haircut...102901:37:59,381 --> 01:38:02,748...and I had the strangest revelation.103001:38:16,565 --> 01:38:18,396In that one silver hair...103101:38:18,567 --> 01:38:21,092...I saw reflected my life's work...103201:38:21,270 --> 01:38:24,671...my factory,my beloved Oompa-Loompas.103301:38:24,840 --> 01:38:27,775Who would watch over themafter I was gone?103401:38:27,943 --> 01:38:29,706I realized in that moment:103501:38:29,878 --> 01:38:32,369I must find a heir.103601:38:33,949 --> 01:38:36,076And I did, Charlie.103701:38:36,251 --> 01:38:37,616You.103801:38:39,821 --> 01:38:41,914That's why you sent outthe golden tickets.103901:38:43,759 --> 01:38:45,659What are Oompa-Loompas? 104001:38:45,827 --> 01:38:47,852I invited five children to the factory...104101:38:48,030 --> 01:38:50,794...and the one who was the least rotten would be the winner.104201:38:51,133 --> 01:38:52,566That's you, Charlie.104301:38:53,035 --> 01:38:54,593So, what do you say?104401:38:54,770 --> 01:38:58,331Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory?104501:38:58,507 --> 01:38:59,769Sure. Of course.104601:38:59,941 --> 01:39:02,603I mean, it's all rightif my family come too?104701:39:02,778 --> 01:39:05,042Oh, my dear boy, of course they can't.104801:39:05,947 --> 01:39:07,608You can't run a chocolate factory...104901:39:07,783 --> 01:39:11,116...with a family hanging over youlike an old, dead goose. No offense.105001:39:11,320 --> 01:39:13,117None taken, jerk.105101:39:15,190 --> 01:39:17,681A chocolatier has to run free and solo.105201:39:17,859 --> 01:39:20,828He has to follow his dreams.Gosh darn the consequences.105301:39:22,331 --> 01:39:23,559Look at me.105401:39:23,732 --> 01:39:26,257I had no family, and I'm a giant success.105501:39:27,636 --> 01:39:31,629So if I go with you to the factory,I won't ever see my family again?105601:39:31,807 --> 01:39:34,173Yeah. Consider that a bonus.105701:39:36,778 --> 01:39:38,006Then I'm not going.105801:39:39,114 --> 01:39:41,344I wouldn't give up my familyfor anything.105901:39:42,184 --> 01:39:44,084Not for all the chocolate in the world. 106001:39:46,621 --> 01:39:48,748Oh, I see.106101:39:50,659 --> 01:39:52,559That's weird.106201:39:55,697 --> 01:39:58,325There's other candy toobesides chocolate.106301:39:59,368 --> 01:40:02,201I'm sorry, Mr. Wonka. I'm staying here.106401:40:09,044 --> 01:40:10,841Well, that's just...106501:40:11,613 --> 01:40:13,581...unexpected...106601:40:15,150 --> 01:40:16,777...and weird.106701:40:23,859 --> 01:40:26,555But I suppose, in that case, I'll just...106801:40:28,964 --> 01:40:30,261 Goodbye, then.查理与巧克力工厂第二段01:42:37,959 --> 01:42:39,984Pity about that chocolate fellow, Wendell... Walter.109101:42:41,663 --> 01:42:43,688- Willy Wonka.- That's the one.109201:42:44,499 --> 01:42:47,434Says here in the paper his new candies aren't selling very well.109301:42:48,036 --> 01:42:51,665But I suppose maybe he's just a rotten eggwho deserves it.109401:42:51,840 --> 01:42:54,707- Yep.- Oh, really?109501:42:55,110 --> 01:42:57,135You ever met him?109601:42:57,312 --> 01:42:58,939I did.109701:42:59,114 --> 01:43:03,813I thought he was great at first,but then he didn't turn out so nice.109801:43:04,486 --> 01:43:06,454He also has a funny haircut.109901:43:06,621 --> 01:43:07,952I do not!110001:43:08,957 --> 01:43:11,824- Why are you here?- I don't feel so hot. 110101:43:12,394 --> 01:43:14,658What makes you feel betterwhen you feel terrible?110201:43:15,030 --> 01:43:16,463My family.110301:43:20,235 --> 01:43:21,998What do you have against my family?110401:43:22,804 --> 01:43:26,205It's not just your family.It's the whole idea of...110501:43:29,477 --> 01:43:31,502They tell you what to do,what not to do...110601:43:31,680 --> 01:43:34,148...and it's not conduciveto a creative atmosphere.110701:43:34,749 --> 01:43:38,583Usually they're just trying to protect youbecause they love you.110801:43:40,555 --> 01:43:43,115If you don't believe me, you should ask.110901:43:43,291 --> 01:43:46,260Ask who? My father?111001:43:46,661 --> 01:43:48,322No way.111101:43:49,698 --> 01:43:51,165At least, not by myself.111201:43:52,133 --> 01:43:53,395 You want me to go with you?111301:43:55,570 --> 01:43:59,870 Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 加勒比海盗21100:16:22,949 --> 00:16:24,541 Make way!21200:16:31,692 --> 00:16:32,920I got her!21300:16:33,660 --> 00:16:35,150 She's not breathing!21400:16:35,228 --> 00:16:36,786 Move!21500:16:42,369 --> 00:16:44,792I never would 've thoughtof that.21600:16:44,971 --> 00:16:47,235 Clearly you've never beento Singapore.21700:16:52,479 --> 00:16:54,936 Where did you get that? 21800:16:56,216 --> 00:16:57,843 CDRE. NORRINGTON:On your feet.21900:17:00,053 --> 00:17:01,247 GO V. SWANN:Elizabeth!22000:17:02,556 --> 00:17:03,545 Are you all right?22100:17:03,623 --> 00:17:04,988 Yes, I' m fine.22200:17:09,629 --> 00:17:10,391 Shoot him.22300:17:10,497 --> 00:17:11,395- Father.- What?22400:17:11,498 --> 00:17:14,956 Commodore, do you reallyintend to kill my rescuer?22500:17:21,675 --> 00:17:23,973I believe thanks are in order.22600:17:28,081 --> 00:17:32,211 Had a brush with the East India Trading Company, did we, pirate?22700:17:33,353 --> 00:17:34,718Hang him.22800:17:34,788 --> 00:17:38,986 Keep your guns on him, men. Gillette, fetch some irons.22900:17:39,059 --> 00:17:40,185 Well, well.23000:17:40,260 --> 00:17:42,649 Jack Sparrow, isn't it?23100:17:42,763 --> 00:17:45,618 Captain Jack Sparrow,if you please, sir.23200:17:45,766 --> 00:17:48,621 Well, I don't seeyour ship, Captain.23300:17:48,769 --> 00:17:51,067 I'm in the market, as it were.23400:17:51,138 --> 00:17:53,026 He said he'd cometo commandeer one.23500:17:53,206 --> 00:17:56,733 Told you he was tellingthe truth. These are his, sir.23600:17:59,880 --> 00:18:02,576 No additional shot nor powder.237 00:18:04,451 --> 00:18:06,976 A compassthat doesn't point North.23800:18:11,191 --> 00:18:14,547 And I half expected itto be made of wood.23900:18:16,463 --> 00:18:20,320 You are without doubt the worst pirate I' ve ever heard of.24000:18:20,434 --> 00:18:22,493 But you have heard of me.24100:18:24,771 --> 00:18:27,307 Commodore,I really must protest.24200:18:27,307 --> 00:18:28,934 Carefully, Lieutenant.24300:18:29,009 --> 00:18:31,273 Pirate or not,this man saved my life.24400:18:31,344 --> 00:18:33,369 One good deed is not enoughto redeem a man24500:18:33,447 --> 00:18:34,846 of a lifetime of wickedness.24600:18:34,948 --> 00:18:37,143 Though it seems enoughto condemn him.24700:18:37,250 --> 00:18:39,548 Indeed.24800:18:39,619 --> 00:18:40,984 Finally.24900:18:41,488 --> 00:18:42,512 No.25000:18:42,622 --> 00:18:43,554 No! Don't shoot!25100:18:43,623 --> 00:18:45,614I knew you'd warm up to me.25200:18:45,692 --> 00:18:47,990 Commodore Norrington,my effects, please.25300:18:48,128 --> 00:18:49,493 And my hat.25400:18:50,464 --> 00:18:51,761 Commodore.25500:18:54,334 --> 00:18:57,497- It is Elizabeth, isn't it?- It 's Miss Swann.25600:18:57,571 --> 00:18:59,801 Miss Swann, if you'd be so kind. 25700:18:59,873 --> 00:19:02,671 Come, come, dear.We don't have all day.25800:19:04,244 --> 00:19:06,405 Now if you'll be very kind.25900:19:22,762 --> 00:19:24,889 Easy on the goods, darling.26000:19:25,732 --> 00:19:27,029 You're despicable.26100:19:27,100 --> 00:19:29,125 Sticks and stones, love.26200:19:29,202 --> 00:19:32,797 I saved your life.You save mine. We're square.26300:19:32,873 --> 00:19:36,365 Gentlemen, milady,you will always remember this26400:19:36,476 --> 00:19:41,504 as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.。