海南话部分文白异读字
- 格式:doc
- 大小:53.50 KB
- 文档页数:6
浅析海南方言——海南话摘要:海南方言是海南文化的体现,海南话更加是海南文化的一种载体,海南方言有其鲜明的特点,也具有深刻的文化内涵。
海南方言是海南人的一张名片,是海南独具特色的一项语言文化遗产。
海南语言的多样化体现了海南文化多样化的特征。
海南话是海南文化的重要载体之一,作为一项文化遗产,文化是一个民族的特征,也是一个地方的特有内涵。
关键字:海南方言海南话文化方言是历史文化的活化石,方言是一种语言的地方变体,是全民语言的分支,其具有随地方的产生而产生,随地方的发展而发展的特点。
方言是文化的一种体现,换言之,海南方言就是海南文化的一个分支。
海南大部分地区使用海南方言,而海南方言虽然是闽南方言的分支,但在千百年的历史变迁及独特的地理位置和人文景观的影响下,海南方言已成为一种独特的地方语言。
鲁迅先生曾说过,越是地方的,就越是民族的、世界的。
海南岛是四面环海的移民岛,海南一些地方“出洋”海外的人也较多,各地移民所带来的各种地域文化、海洋文化及外来文化,在这块美丽而富饶的土地上互相碰撞、交融,经过千百年的进化,培植了海南文化,而在海南文化中,海南方言,是海南文化的内容之一。
与其他方言一样,海南方言有其鲜明的特点,也具有深刻的文化内涵。
这种文化内涵,包括心理状态、民风民俗、道德价值观念等。
如北方方言叫“过日子”,海南方言则叫“做吃”。
把“过日子”叫“做吃”,不但反映了在经济落后、生产力低下的社会背景下,老百姓的生存状态——吃是为了做,做是为了吃,以及朴素的生活哲理——人生在世,要想吃就得做,有做才有吃;也诠释了老百姓对劳苦后能吃饱饭的企盼;北方方言叫“赶集”或“赶墟”,海南方言则叫“发市”,而“发”字即为“发财”的“发”,其中蕴藏了老百姓的希冀,因为“市”越“发”,市场上进行商品交换的人越多,意味着市场商品丰富,老百姓的日子就好过;此外,海南方言中还有一些北方方言中没有对应的语汇而表现力又很强的词汇如“迎路”“坡场”“同年母”“落古”等等;在诸如“嘴”“番”“屋”等一些字的用法上,具有多样化、形象性、灵活性、幽默性。
海南岛方言概况方言是历史文化的活化石。
由于地理上的原因,海南岛的语言和方言有其独特的发展状态。
且不说黎语、临高语、村语、勉语……这些独特的语种,单就汉语方言而论,中国七大方言海南就占其四。
海南岛是个多语言和多方言的地区。
岛上通行的语言有汉语、黎语、临高语、村语、勉语、回辉话、壮语。
汉语除普通话之外还有海南话、儋州话、迈话、军话、客家话、广州话、富马(附马)话等方言。
加在一起共有14种彼此不能通话的语言和方言(黎语分五个方言,临高语分两个方言均未计算在内)。
可以说海南是语言和汉语方言最多的省份之一。
海南话(汉藏语系-汉语-闽方言)海南话,也称“海南闽语”,目前规范的学术名称为“海南方言”。
海南大学人文传播学院中文系副教授符其武,在《琼北闽语词汇研究》一书中写到:“从宋代开始,福建移民络绎不绝地经海路和陆路迁往海南,对海南社会经济文化的发展产生了极大的影响。
福建人所带来的闽方言,经过千里的辗转及数代的融合变迁,最终发展成今天海南岛上80%人口所通用的最大语种即‘海南话’。
”闽方言由于保留下来的古汉语较多,因而被学术界称为“语言的活化石”。
在海南话许多常用字词中,也保留了丰富的古代汉语发音。
汝乜候呐回来(你啥时候才回来)?”这句再平常不过的海南话,主语不用现代书面语常用的代词“你”,而是古代汉语的“汝”,不过发音不是翘舌音“ru”,而是平舌音“lu”(据说古汉语就用这个读音)。
又如,海南话的“哭”字发音,跟普通话完全不同,它的发音是“hao”,本字是“嚎啕大哭”的“嚎”。
海南话中的“锅”,其实是“鼎”的意思,一种古代的炊具,可以追溯到青铜器时代,但其发音不是“ding”,而是“dia”。
有时候讲海南话的人,会觉得自己平时经常使用的词语,有许多是写不出字来的,或者跟现代汉语,即普通话的发音相差较大,甚至根本对不上号,这是由于海南话中沿用了大量的上古音和中古音所致。
这样的例子不胜枚举。
例如:“嘴巴”一词,海南话仅用一个“喙”字来表达;“夜晚”用的是“暝”字;“浇”字用的是“沃”字。
海南话与海南⼈交谈,倘若你不懂海南话,他们⼤都能改说普通话与你沟通交流,这就⽅便多了。
此间,语⾔互通久了,渐渐发现海南普通话有其⾃⾝诸多特⾊。
如果说⼴东普通话“啦”得较厉害的话,那么,“嘲”字则成为外地⼈喜欢笑学海南普通话的⾸选。
本来,“⼦”字⽤作助词时,表⽰语⽓更轻快些,⽽海南普通话将其语调往上抬升,还要把语⾳拉得很长,直“場”得你⽆⾔以对,从⽽达到肯定的语⽓中隐含着⼀种坚定和⾃信。
假如你要问去某个地⽅怎么⾛时,海南⼈则告诉你:“⼀直⾛嘲,到前⾯拐个弯場,很快就到了嘲,我没说错喻。
”这⼀连串的“嘲”,直叫你忍俊不禁,⼜显⼀丝⽆奈,好像把你该⾛的路都拉长了,⽬的地也就变得更远了似的。
⾔语中,将常见的语⽓助词“么(吗)”和“呢”也运⽤得别有洞天。
说海南普通话的⼈在问“不是这样的么(吗)?”时,想当然地将字⾳“ma”读作“mi”,并且眼睛睁得⼤⼤的、圆圆的,⾝⼦向后仰,好像花了很⼤⼒⽓,仿佛带有某种情趣表演,之后好像⼀定要别⼈接受他们的意思⽅肯罢休。
当说“你⼲嘛?”时,其后还要加个“呢”,或有⼀股怪罪之意,或有⼀种强求别⼈⾮答不可之态,并将字⾳“ne”误读作“ni”,让⼈听了挺别扭的,但往往⼜成为外地⼈笑谈时争相效仿的对象,久⽽久之便也跟着这么说了。
类似的还有,在表述“我还没准备呢”时,经常以“lu”(读第⼀声)取代“ne”⾳,并适当延长语⾳,像是强调或者透露着意味深远。
海南普通话有时很节省,显得有些单调。
诸如“知道”、“清楚”、“明⽩”、“会”和“熟悉”等字词,居然⼀律以“懂”字代替,犹如神来之字。
因此,“懂做”、“懂吃”、“懂路”和“懂⼈”等等,在谈话中⼤⾏其道。
此外,每每闻到各种异味时,也都⼀视同仁地以“臭”字概括。
这样⼀“懂”了之、⼀“臭”定论,抹杀了汉语⾔的丰富性,甚⾄有时给听者些许奇怪的感觉。
海南普通话有时⼜不太节约,喜欢⽤⼤量的叠词。
诸如“久久来⼀次”、“个⼦⾼⾼瘦瘦”和“早早就来了”等等,语⾔艺术似缺乏变化多姿,⼜实在有点啰嗦之嫌。
海南话说人体◆陈业基在对人体的称呼上,海南话与普通话有所不同。
先从头部说起。
海南话把人的头部称作“头常”或“头腱”。
比如,你长着一颗大脑袋,人们会说你是“大头常”;你是秃顶,海南话会说你的“头腱”光光的。
海南人有一句俗语,叫做“君子大‘头常’,小人大脚板”,说的是动脑者“头常”大,劳力者“脚板”大。
头发,海南话称作“头毛”。
如果你的“头毛”是自然卷曲的,人们会说:“头毛曲曲,‘闹’米‘闹’谷”(闹,取方言音,背的意思),就是说“头毛”曲者命好,不愁吃穿。
海南话把额头叫做“头伢”。
“头伢”宽者,被视为富贵之人;“头伢”光亮者,被视为权贵之人;“头伢”皱皱,就知道家境不好,穷光蛋一个。
看人看相,只要看他“头伢”就知道。
看相,我不入行,但人们此说有一定的道理。
吃好穿好,钱有的花,不闷不愁,此类人自然“头伢”光光亮亮的。
至于那些吃了上顿不知下顿者,“头伢”自然皱皱也。
在平时生活中,海南话把眼睛称作“目”;把“睫毛”称作“目毛”;把眼珠称作“目仁”;把眼睑下松软的部位称作“目鼓”。
“目鼓吊吊”,说明你睡眠不足。
海南话把鼻子称作“鼻腘”。
小时,大人动不动就捏你“鼻腘”,欺的是你小,想逗你也;长大后学潜水,大人教用手指捏住“鼻腘”往下潜,是怕你潜水时“鼻腘”进水。
海南人还把鼻孔大且翘起的“鼻腘”叫做“牛鼻腘”。
如果是男人,这种“鼻腘”还算不丑。
如果是女的,那就丑极了。
人们对女子“鼻腘”看好的是“鼻腘”梁直直的那一种。
直鼻梁成了女人“像样”(像样,即漂亮)的标志。
海南话把腮帮称作“嘴鼓”。
“嘴鼓”饱满,福相也。
“嘴鼓”瘪瘪,缺食也。
大人还喜欢捏小孩的“嘴鼓”,一是表示惩戒,一是觉得好玩。
女孩子一旦到了不肯脱光了下溪水洗澡时,大人就不好意思捏她们的“嘴鼓”了。
因为女孩子会骂你“吱喳”(“吱喳”,方言,花心之意)。
海南话将喉咙称作“昂空”,海南话还将喉管称作“昂空鬼”。
有小孩子问我,世上有鬼吗?我说有。
他会问,在哪?我也会指着喉管对他说,在这。
学说海南话一、海南话没有"清爆破音"t、p、k,所以不少海南人在说普通话时常常用h 代替t、k, 用 f 代替p 。
例如:"太阳"被说成haiyang,"可怕"被说成hefa,"开门"被说成haimen。
由于清爆破音的爆破强调作用,说话时容易区别意义。
但海南人偏偏不用清爆破音,用比较"温柔"的h、f 来代替。
海南话不仅没有清爆破音,也没有清破擦音。
如"出处"(chuchu)他们说成了susu;吃菜(chicai)他们说sisai;桥头(qiaotou)说成了xiaohou。
用摩擦音代替爆破音和破擦音,都减弱了爆破的力度。
庭前燕侃曰:爆破音的发音过程有三个阶段:成阻、持阻和释放爆破。
这就是说,首先要形成阻碍,把气流堵在里面,加大和保持压力,然后突然放开让气流急剧爆破出来。
>这是个很危险的音素,一不小心就把口水喷向对方。
破擦音也一样,都有个强烈喷口水的过程。
海南话没有清爆破音和破擦音,听海南人说话,你绝对不用担心被喷得满脸唾沫。
可见。
海南人特别讲文明,有礼貌很够绅士风度。
二、海南话有一套全国独有的吸气音(或称之为"内向爆破音")[b<]、[d<]、[g<](在国际音标里,[<]是吸气音的标志)。
在普通话和全国各种地方方言的发音系统里,全部音素都是呼气音(在特殊情况下的感叹字"啧"是例外)。
由于元音(韵母)都是呼气音,声母用吸气音说话难度很大。
因为这意味着在发一个音节的过程中,要先短暂吸气发出声母,然后才呼气发韵母,十分麻烦。
不是从小训练,很难掌握。
岛外人学海南话,常常把d<e (茶)说成了de 或te 。
由于后者指的是男人下部的X,很容易闹笑话。
外地人听海南人说话,常常把"大"、"山","摆"、"败"混淆,原因也在这里。
2006年第3期No .3 2006 暨南学报(哲学社会科学版) Journal of J inan University (Phil osophy and Social Sciences ) 总第122期Sum No .122 [收稿日期] 2005-11-02 [作者简介] 刘新中(1965—),新疆木垒人,暨南大学中文系讲师,博士,中山大学中文系博士后研究人员。
[基金项目] 暨南大学《粤西、海南闽语的动态研究》项目。
海南闽语文昌话的文白异读刘新中(暨南大学中文系,广东广州 510632) [摘 要] 通过对前人对文白异读的比较确定本文文白异读确定的原则,从古今对照的角度分析了海南闽语文昌话的文白异读在声母、韵母、声调中的不同表现形式。
[关键词] 海南闽语;文白异读;声韵调[中图分类号] H07 [文献标识码] A [文章编号] 1000-5072(2006)03-0159-06 刘新中: 海南闽语文昌话的文白异读2006年5月 读可以独立使用,是自由语素或成词语素,而文读则是不成词语素或粘着语素,只能与别的语素一起使用。
罗常培先生在《厦门音系・厦门字音话音的转变》中指出:“各系方言的读书音跟说话音往往都有些不同,但是很少像厦门音系相差那么远的。
厦门的字音跟话音几乎各成一个系统,所以本地人发音时特别要声明’孔子白’怎么读,’解说’怎么读。
这一点要算是厦门话(至少也可以说是福佬语系)的特质之一。
”[2]罗先生还将厦门话的“字音”、“话音”分为三大类,21小类,以后讨论汉语方言中的文白异读问题的,尤其是在共时的描写中,基本上都是在罗先生的框架下进行的。
判断文白异读和训读的标准是什么?我们结合一些学者的观点,提出几条作为文白异读材料选择的依据。
第一、文白异读的字,虽然读音不同,但是必须是同一个“字”,“具有相同的来历,即在《切韵》系统里有完全相同的音韵地位。
”[5]第二、能否单独使用是判断文读和白读的很重要条件。
海南闽语的语音研究引言海南闽语是指在中国海南省使用的一种闽南语方言,是闽南语的一个重要分支。
海南闽语具有独特的历史、地理和文化背景,对于研究闽南语的发展和演变具有重要意义。
本文旨在探讨海南闽语的语音研究,详细介绍其语音特点,并与普通话进行比较分析。
背景分析海南闽语源于福建南部,明朝时期随着福建移民迁徙至海南岛。
海南闽语作为汉语的一种方言,是海南岛原住民的主要语言之一,分布于海南岛南部和东南部的一些地区。
由于历史和地理原因,海南闽语在发展过程中逐渐与普通话和其他方言产生了差异,形成了一种独特的语言现象。
语音研究1、声母海南闽语的声母共有15个,包括浊音声母5个,清音声母10个。
其声母系统与普通话存在明显的差异,尤其是浊音声母的发音特点更为突出。
同时,海南闽语还存在一些特殊的声母现象,如借用外来词的声母和文白异读等。
2、韵母海南闽语的韵母较为丰富,共有43个。
其中,单元音韵母5个,复元音韵母11个,鼻音韵母9个,喉音韵母4个,入声韵母14个。
其韵母的发音与普通话存在一定差异,主要表现在文白异读和韵尾的变化上。
3、声调海南闽语的声调共有7个,包括平、上、去、入各两个。
与普通话相比,海南闽语的声调较为复杂,其中入声调类的区分尤为明显。
此外,海南闽语中还存在一些特殊的变调现象,如连续变调和文白异读等。
词汇、语法研究海南闽语的词汇和语法特点主要表现在以下几个方面:1、构词方式海南闽语词汇的构词方式与普通话存在一定差异,主要表现为词缀和词根的运用。
例如,海南闽语中常用“仔”、“头”、“鬼”等作为词缀,表示不同的语义和感情色彩。
2、特殊词语海南闽语中存在一些特殊词语,这些词语在发音、词义、用法上与普通话有所不同。
例如,“夹生”(形容食物未完全煮熟)等。
3、语法特点海南闽语的语法特点包括词序、虚词和句式等方面。
词序上,海南闽语与普通话的基本一致,但存在一些差异,如形容词的位置等。
虚词方面,海南闽语常用一些特殊的虚词表达特定的语义和语法关系。
海南话整理你(鲁)、我(瓦)、他(医)、你的(鲁该)、我的(瓦该)、他的(医该)、你真漂亮(鲁第象拉)、我想你(瓦丢鲁)、我爱上你(瓦哀纠鲁)、不用惹我(摸拥野瓦)、打你死(怕鲁低)、去学校(乎二要)、同学(党二)、老师(捞七)、考试(好奇)、放学(帮二)、时间(底甘)、晚修(安丢)、打蓝球(怕榄Q)、冠军(关棍)、亚军(阿棍)、跑(倒)、努力(奴兰)、胜利(定力)、高手(稿秀)、车(瞎)、男人(公爹)、女人(大宝)、爸爸(阿爸)、妈妈(阿买)、爷爷(阿供)、奶奶(阿坡)、叔叔(阿树)、阿姨(阿衣)、老公(捞工)、老婆(捞坡)、天冷了(体瓜拉)、感冒(感冒)、说(攻)、打针(怕尖)、打屁股(怕卡吹)、天冷了(体瓜拉)、感冒(感冒)、来吧(莱咯)、不了(摸拉)、我怕(瓦嘎)、回去(对哭)、回家(对书/对秋)、你好(鲁喔)、吃饭(假灭/凯灭)、喝酒(假久/引久)、喝水(假队)、吃菜(假才)、炒菜(傻才)、非常香(那故旁)、吃醋(假收)、爱情(哎家)、新郎(丁朗)、新娘(丁妞)、是谁(滴酿)、是我(滴瓦)、害羞(嘎损)、早上好(打究喔)、吃早餐(家打参)、一碗面(呀娃咪)、吃饱(家把)、看电视(摸店弟)、上网(究忙)、聊天(辽踢)、打字(怕毒)、睡觉(亏盲)、上班(究半)、洗衣服(朵达扣)、洗碗(朵娃)、洗脸(朵面)、脏(嘎哆)、下班(罗半)、工作(干堕)、槟榔(般挪)、椰子(鸦鸡)、猴子(稿堆)、狗(稿)、鸟(脚)、龙(良)、下雨(罗候)、海口(还好/还考)、三亚(达阿/担阿)、儋州(单酒)、海南人(嗨男囊)、划算(滴哦对)、起床(起说)、什么时候回来(密厚队来)、天黑了(日头氨啦)、你在干什么(鲁多米或乃)、准备去哪(墩必乎爹)、现在(尹拿)、刚才(江江)、昨天(答我)、今天(金nua)、明天,(引nua)、后天(奥日)、后面(奥必)、下雨了(易咯厚啦)、今天天气不错(金nua起亏武错)、东(当)、南(男)、西(带)、北(罢)、上面(桌比)、下面(厄比)、前(呆)、后(奥)、左(朵)、右(优)、里面(赖比)、外面(瓦比)、出去(宿乎)、进来(金来)、出来(宿来)、进去(金乎)、去上班(乎究搬)、下班回家(咯搬对修)、这个(及莫)、那个(或莫)、这些(及夺)、那些(或夺)、你们(鲁囊)、我们(瓦囊)、他(她)们(已囊)、怎么走(答多胡)、怎么唱(答多桑)、怎么讲(答多龚)、怎么读(答多)、怎样写(答多爹)、怎样做(答多多)、怎样修理(答多丢理)、怎么发这个音(答多哈及莫音)、怎么读这个字(答多哈寂寞度)、怎么拼写这个单词(答多平爹寂寞丹西)、做饭(度眸)、炒菜(度才/啥才)、煮稀饭(度眸多)、煲汤(墩或)、烧肉(包哟)、红烧肉(昂们哟)、烧鱼(包武)、糖醋鱼(或嫂乎)、辣子鸡(碗子鬼)、排骨汤(白骨或)、牛肉拉面(骨哟啦米)鸡蛋炒饭()、抱罗粉(包罗文)、小笼包(兑郎宝)、蒸饺(争觉)、芋头(奥)、菱角(领噶)、花生(辣行/立送/碗兜)、花生米(辣行银/碗兜银)、大米()、面粉(米文)、绿豆()、红豆()、黄豆()、玉米()、芒果(盲鬼)、香蕉(罢觉)、菠萝()、木瓜()、椰子()、杨桃()、石榴()、苹果()、橘子()、西瓜(带鬼)、菠萝蜜(包秘)、哈密瓜(哈密鬼)、水果(兑鬼)、瓜果蔬菜(鬼鬼苏才)、红色()、黄色()、蓝色()、白色()、黑色(奥滴)、绿色()、紫色()、灰色()、粉红色()、咖啡色()、衣服(答号)、裤子(号)、鞋子(歪)、帽子(猫)、袜子()、眼镜(骂架)、手套(收号)、手表(收表)、手机(收集)、戒指(盖及)、项链(吭链)、衬衫(顺达)、长袖()、短袖()、短裤(爹号)、长裤(多号)、大衣(朵嗒)、棉袄(优)、羽绒衣(以荣答)、皮鞋()、皮靴()、布鞋(包歪)、运动鞋(云吭歪)、旅游鞋(理优歪)、国产的(骨当盖)、进口的(金扣盖)、合资的(噶西盖)、名牌(咪白)、商场()、百货公司(别回共司)、专卖店(短歪殿)、雨伞(豪夺)、瓦解别(岳父)、瓦解买(岳母)。
个人收集整理-ZQ海南方言词汇调查人类学姜维海南闽语俗称海南话,是海南岛第一大汉语方言.从宋代开始,福建移民络绎不绝地经海路迁往海南,对海南经济文化地发展产生了极大地影响,其中,福建人所带来地闽方言经过千里地辗转和数代地融合变迁,虽然保存着闽方言地许多重要特征,但又表现出了不少地变异,与福建闽语间已不能自由地通话了.b5E2R。
一.海南方言地词汇特征1•海南方言具有体现当地特色地深刻地文化内涵海南话作为一种特殊地地方语言,是海南民间思想最直接地表现形式,具有鲜明地地方特色,也具有深刻地文化内涵,这种文化内涵不仅反映了海南岛物质生产落后地经济状况,也反映了海南人民纯朴地民风民俗.在海南方言中,所有民俗行为前基本都加上个“做”字,如北方方言中地“过年” ,在海南方言中则被说成“做年” ,北方方言称生活为“过日子” ,而海南方言则叫“做吃” .把“过日子”称为“做吃” ,不但反映了在经济落后、生产力低下地社会背景下,老百姓低质地生存状态——吃时为了做,做是为了吃,以及朴素地生活哲理——人生在世,要想吃就得做,只有做才能有吃.又如,北方方言称到集市上去买卖货品地现象为“赶集” ,而在海南方言中则称为“发市” ,而“发”字又与“发财”地“发”字同字,这其中就蕴含了老百姓想发财致富,让生活更加美好地古朴愿望.因为集市越兴旺发达,在集市上进行商品交换地人数越多,则意味着集市上地商品就越丰富,那么老百姓地日子自然也就过得越好.p1Ean。
.相对于普通话海南方言存在逆词序地现象“逆词序”,顾名思义就是指有关词语在排列地次序上不合乎寻常地现象,这是相较于普通话而言地.而逆词序与普通话相比又可分出两种情况,即同构和逆构.同构只是较普通话而言单纯地顺序改变,如普通话说“喜欢” ,而海南话则说“欢喜” ;普通话说“外出” ,而海南话说“出外” ;普通话说“灾祸” ,而海南话则说祸灾;普通话说“力气” ,而海南话则说“气力”……而逆构则是较普通话而言不仅词地语序改变,而且还存在深层次上修饰关系地改变.这可分为两个大方面,一是表示雌雄性动物地说法,这几乎可以套用到所有动物地身上.如普通话说“公牛”、“母牛”、“公猪”、“母猪”,而海南话分别对应为“牛公”、“牛母”、“猪哥”、“猪母”;另一反面是“囝” 词尾,只要普通话不是对应以“子” 尾词而是采用“小” 词头便可构成逆序.如普通话说“小鸭子” 、“小雨”、“小油灯”,而海南话则分别对应说“鸭囝”、“雨囝”、“油囝” .DXDiT。
海南闽语部分文白异读字
汉字白读音文读音
共gang(我共你)gong(一共)
望mo (望见)bhang/vang(希望)陈ddan(姓氏)sin(陈旧)
岸hhua(田岸)ngan(上岸)
唱sio(唱戏)sang(唱歌)
寒gua(寒天)hhan(寒冷)
飞bbue(飞机)pui/fui(人名)
关gue(关门)guan(关心)
三da(数字)dam(三亚)
平bbe(平齐)peng/feng(平均)正zia(正确)zeng(人名)
云hhun(乌云)dzun(姓名)
人nang(伊人)dzin(人名)
开hui(开门)hai(开封)
会ui(开会)hhui(地名)
龙liang(飞龙)long(姓名)
四di(数字)su/se/si(地名)成zia(成功)seng(成都)
大ddua(大人)ddai(大夫)
表bbio(手表)bbiau(代表)
代dde(年代)ddai(代表)
麻mua(油麻)ma(麻烦)
阵dun(一阵)zin(阵地)
杂dap(杂菜)da(复杂)
月ghueʔ/voi(月娘)dzuat(人名)
说de(听说)suat(小说)
接zi (接着)ziap(接待)
布bbou(布料)bbu(布置)
第ddoi(第一)ddi(门第)
脆se(真脆)sui(干脆)
岁hhue(兑岁)sui(万岁)
指gi(指着)zi(指挥)
沉ddiam (沉落)sim(沉默)
饮am(糜饮)im(饮料)
生de(生命)deng(人名)
命mia(生命)meng(遵命)
宝bbo(宝贝)bbau(人名)
婆bbo(家婆)po/fo(老婆)
妇bbu(新妇)pu/fu(妇女)
马bhe/ve (牛马)ma(驸马)
符bbou(符咒)pu/fu(姓氏)
问mui(相问)bhun/vun(学问)烂nua(烂命)lan(灿烂)
知dai(无知)zi(知识)
抽hiu(手抽)siu(抽签)
沙dua(土沙)sa(地名)
儿dzi(仔儿)lu(儿子)
忍nun(忍着)dzin(忍者)许hou(姓氏)hhu(允许)
雨hhou(落雨)dzi(人名)
样io(怎样)dziang(这样)歌gua(念歌)go(歌声)
科hua(科目)ho(人名)
家ge(家庭)gia(人名)
一dziak(一个)iau(一筒)苏dou(姓氏)su(地名)
扶pou/fou(扶起)pu/fu(扶桑)黎loi(黎人)li(姓氏)
被pue/fue(盖被)bbi(被动)
使dai(使用)se(天使)
里lai(这里)li(公里)
几gui(几个)gi(茶几)
毛mo(头毛)mau(姓氏)教ga(教书)giau(地名)苗bhio/vio(树苗)miau(苗族)
山dua(山空)dan(地名)
板bbai(黑板)bban(老板)
棉mi(棉胎)min(棉床)
癣sua(狗癣)sin(生癣)
泉dua(矿泉水)suan(人名)
圆i(圆圈)dzuan(汤圆)
远hhui(路远)dzuan(人名)
边bbi(一边)bbin(边防)
前dai(前面)sin(人名)
昏hhui(暝昏头)hhun(昏迷)
向hhio(方向)hhiang(向往)
相dio(相骂)diang(相信)
量lio(测量)liang(数量)
想dio(想念)diang(想我骂汝是无)帐ddio(蠓帐)ziang(帐篷)
黄ui(黄色)uang(姓氏)
郎lo/lio(郎家)lang(郎君)
娘nio(新娘)niang(娘娘)
等ddan(等着)ddeng(相等)
应in(应人)eng(答应)
猛me(猛猛)mong(人名)
快hue(快快)huai(快乐)
静ze(静静)zeng(人名)
营ia(营长)dziong(营养)
庭ddia(庭院)heng(朝庭)
青se(青菜)seng(人名)
东ddang(东边)ddong(地名)
风hhuang(风大)pong/fong(风光)重ddang(重量)song(重复)
杀dua(杀人)sat(杀弃)
节doi(做节)dat(节目)
光gui(天光)guang(阳光)
密bhat/vat(真密)mit(秘密)
学o(学古)hhiok(人名)
革gek(革命)ge(皮革)
沃ak(沃水)ok(肥沃)
糜mue(食糜)mi(糜配)
配pue/fue(糜配)pui/fui(配合)
照zio(灯照)ziau(照顾)
鼎ddia(大鼎)ddeng(鼎盛)
丛dang(一丛树)dong(丛林)
雄hhiang(鸭雄)hhiong(英雄)
恶o(恶耐)ok(恶人)
物mi(物食)bhut/vut(动物)
母mai(母亲)bho/vo(鸡母)
奶ne(啜奶)nai(奶油)
明me(明年)meng(明白)虹hhiang(天挂虹)hhong(人名)卤lou(卤咸鱼)lu(粉卤)
灰hhue(灰格) hhui(灰心)乌ou(天乌乌)u(牛屎乌)米bhi/vi(买米)mi(厘米)
惜soi(相惜)se(珍惜)
少zio(少数)siau(少爷)淡zia(淡水)ddan(淡淡)要io(无要)iau(要求)上zio(上下)siang(皇上)才na(才知)sai(才子)联luan(对联)lin(联系)。