海南闽语文昌话的文白异读
- 格式:pdf
- 大小:429.81 KB
- 文档页数:7
海南文昌话语气词的功能表达义柴俊星;孙丹【摘要】由于文昌话在使用过程中,语气词及句调等方面比其他海南闽语区的方言要丰富得多,且自成体系.故海南省媒体方言播报都以文昌话为主.文昌话在海南方言中占有举足轻重的地位.文章意在研究文昌方言语气词在表达话语人态度、情状和行为意图中的方式及在日常交际中是如何展现特殊的交际功能.【期刊名称】《海南大学学报(人文社会科学版)》【年(卷),期】2015(033)003【总页数】5页(P84-88)【关键词】文昌话;语气词;交际功能【作者】柴俊星;孙丹【作者单位】海南师范大学国际文化交流学院,海南海口571158;海南师范大学国际文化交流学院,海南海口571158【正文语种】中文【中图分类】H030根据《中国语言地图集》的海南专图显示,海南汉语方言划分为闽语、军话、客家话、迈话和儋州话。
张惠英(2006)[1]将海南汉语方言的闽语区划分为府城片、文昌片、万宁片、崖县片和昌感片。
府城小片以文昌话为主。
本文研究府城小片文昌话的语气词及语气功能表达。
在我国语法界,“语气”这个术语可以追溯到《马氏文通》(尹洪波2011)[2]。
汉语表达语气的手段主要是通过语气词完成的。
语气词主要出现在句末,作用于语气表达,称之为句末语气词。
文昌话语气词丰富,且自成体系,大多数单用,少数可以合用。
黄伯荣、廖旭东(2002)[3]指出语气包括陈述语气、疑问语气、祈使语气和感叹语气四种,通过实际会话来表达各类语气,达到交际目的。
而语气词的选择和使用非常重要。
文昌话属于闽方言,在表达中与普通话差别较大。
使用不同的语气词,语气义不同,对交际会话目的的表达和实际义的理解有着严格的制约作用。
本文意在研究文昌话语气词在表达话语人态度、情状和行为意图中的方式及在日常交际中是如何展现特殊的交际功能。
文昌话中,常用“呢”、“呐”、“呢呀”来表达不满、不耐烦的语气。
“呢”、“呐”“呢呀”的读音、使用方法与普通话不同,它们读作[ni33]、[ne21]、[ni21ya35]。
普通话异读词审音表整理:大洋初中金忠兵来源:/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=177说明:仅供参考,请以正规出版的《普通话异读词审音表》为准,否则,如有差错,后果自负。
国家语言文字工作委员会国家教育委员会广播电视部关于《普通话异读词审音表》的通知(1985年12月27日)普通话审音委员会曾于1957年到1962年分三次发表了《普通话异读词审音表初稿》,并于1963年辑录成《普通话异读词三次审音总表初稿》(以下简称《初稿》)。
《初稿》自公布以来,受到文教、出版、广播等部门广泛重视,对现代汉语的语音规范和普通话的推广起了积极作用。
但是,随着语言的发展,《初稿》中原审的一些词语的读音需要重新审定;同时,作为语音规范化的标准,《初稿》也亟需定稿。
因此在1982年6月重建了普通话审音委员会,进行修订工作。
这次修订以符合普通话语音发展规律为原则,以便利广大群众学习普通话为着眼点,采取约定俗成、承认现实的态度。
对《初稿》原订读音的改动,力求慎重。
修订稿经国家语言文字工作委员会、国家教育委员会、广播电视部审核通过,决定以《普通话异读词审音表》名称予以公布。
自公布之日起,文教、出版、广播等部门及全国其他部门、行业所涉及的普通话异读词的读音、标音,均以本表为准。
普通话异读词审音表说明一、本表所审,主要是普通话有异读的词和有异读的作为“语素”的字。
不列出多音多义字的全部读音和全部义项,与字典、词典形式不同,例如:“和”字有多种义项和读音,而本表仅列出原有异读的八条词语,分列于hâ和huo两种读音之下(有多种读音,较常见的在前。
下同);其余无异读的音、义均不涉及。
二、在字后注明“统读”的,表示此字不论用于任何词语中只读一音(轻声变读不受此限),本表不再举出词例。
例如:“阀”字注明“fá(统读)”,原表“军阀”、“学阀”、“财阀”条和原表所无的“阀门”等词均不再举。
略论《普通话异读词审音表》之文白异读
赵贤德
【期刊名称】《三峡大学学报(人文社会科学版)》
【年(卷),期】2005(027)002
【摘要】普通话异读词是普通话学习的一个难点,也是一个重点.本文在具体分析普通话异读词在播音主持和影视演员常常出错的例子之后,认为普通话异读词应越少越好,并且应该加大<审音表>的修订力度.
【总页数】4页(P56-58,62)
【作者】赵贤德
【作者单位】华中师范大学,语言与语言研究中心,湖北,武汉,430079
【正文语种】中文
【中图分类】H116
【相关文献】
1.《新华字典》《现代汉语词典》与《普通话异读词审音表》审音比较研究 [J], 陈会兵;朱良群;杨晨笛
2.《普通话异读词审音表》的审音范围应进一步扩大 [J], 赵贤德;冯寿忠
3.关于《普通话异读词审音表》之"文白异读"的思考 [J], 赵贤德
4.《普通话异读词审音表》中的异读词在大学生中的使用现状调查 [J], 程佳;何伟
5.异读词中的训读问题——《普通话异读词审音表》随笔之一 [J], 厉兵
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
闽南语关于通行于泉州、漳州、厦门和台湾的闽南语,详见“泉漳片”。
闽南语(IPA: [ban˨˨lam˨˨gu˨˨]),或称闽南话(闽拼方案:Bbánlám wê;白话字:Bân-lâm-oē;台罗拼音:Bân-lâm-uē),是指中国闽南(福建南部)多个城市以及台湾、东南亚华人所使用的方言。
此语在各地有不同称呼,例如东南亚称福建话(在中国大陆一般是泛指福建方言、闽语方言),台湾也称台湾话、台语、台湾闽南语、河洛话。
属于汉语闽语的一种,也是有影响力的闽语。
语言学的分类上,中国语言学者多认为闽南语是一种汉语方言,西方学者多认为是一种语言,属汉语族。
闽南语一词有广义狭义之分,广义指学术上泛闽南语系集合或闽南本地所有通行语言,狭义则仅指闽南本地之闽南语,学术上的闽南语是以厦门、台湾腔为凖的闽南语。
主要分布在台湾、福建南部、广东东部的潮汕地区、广东西部的雷州半岛、湛江、电白、海南岛、闽西龙岩市区与漳平一带、闽东宁德市的福鼎一带、浙江南部苍南、平阳、洞头、玉环、温岭部分地区以及东南亚一些国家。
渊源、名称及历史关于闽南语之渊源,有:闽越土著语、上古汉语、中古吴语、唐朝官话;关于闽南语之名称,有:福建话、闽南话、台湾话、福佬(福狫)话、河洛话及貉獠(鹤佬)话等等,众说纷纭,不一而足[1]。
名称∙河洛话:“河洛”一词多属八、九十岁以上年届古稀的长辈所用,如连横的用法。
[2]∙台湾话、台语:这是日本时代日本政府由台湾最多人使用的语言定义的台湾话,而“早期台湾语”指未接受西洋、东洋(日本)和南洋等影响以前的台湾语,兼指漳、泉、潮等闽南话。
[3]不过,实际上日本语出版物是以“台湾语”表记,非“台湾话”。
∙福建话:东南亚地区常用,且专指泉漳片;潮汕片就直接称潮州话。
∙河洛话:海陆丰常用。
∙福佬话:粤闽客家人常用。
∙鹤佬话:广府人用。
历史中国汉朝末年的三国时代,中原发生战乱,北方人开始进入福建,造成福建地区除原有“百越族”土著民族的语言以外,另外也带来了一部分的北方语言。
海南文昌文教(宋六)方言的连读变调王海(海南大学文学院海南方言研究室)【摘要】文教(宋六)方言有8个单字调,一般都是前字变调,后字或末字不变调。
两字组中陈述式或评为式不变调。
两字组的变调规律是:阴平(调值34,下同)、高去(53,在高去或阴入字前)变42,阳平(22)、阳上(42)变11,阴上(21)、阴去(11)变55(在高去或阴入前变33),阴入(5)变3,阳入(3)变1。
三字组除了中字为高去或阴入字时不变调外,其它按语义结构分为“2+1”型和“1+2”型,前者前两字都变调,后者中字变调。
三字组中纯语音结构的类型也分前两字都变调和中字变调两种。
三字组变调结果与两字组同。
形容词重叠中的变调分强调式与非强调式。
两字组强调式前字都变为高平55,非强调式前字跟普通变调规律一致。
此外,三字组形容词重叠不出现在高去调和入声调中,一般都是中字变调,且一律变为高平55。
【关键词】海南闽语连读变调语法结构语义结构形容词重叠前言文昌方言在海南闽方言中非常典型,它也是海南省最有影响的方言。
文昌方言内部有很强的一致性,但北部的铺前、锦山、罗豆等镇及湖山、冯坡镇的部分村,东部的东郊和南部的重兴、蓬莱等镇的韵母与声调有些不同。
其余大部分乡镇的语音系统的差异不大。
一般按照文昌当地人的习惯说法,东阁、文教与昌洒三镇为文昌标准音。
本文以笔者的母语文教(宋六)话为对象,试从两字组、三字组和形容词重叠三个方面分析其连读变调的规律。
有关文昌方言的连读变调,之前曾有黄谷甘与冯成豹两位前辈合与过一篇论文,本文见解与之有异同,供大家参考并恳望批评指正。
以下文昌文教(宋六)方言音系同辛世彪教授审定,第一发音人是文教宋六学区的许声和老师,第二发音人是笔者本人。
许老师现年六十三岁,是土生土长的文教宋六人,曾当过当地小学校长和学区主任。
1. 声母18个(包括零声母,一般都带喉塞音 ʔ )ʔb 波巴别抱杯 ɸ/pʻ 飘扶朋富旁 b 米万煤梅买m 秒谋脉毛母t 所三是四时 ʔd 对大杜猪东 d 汝 n 农奴脑娘蛋l 里劳来利力k 哥加干基见 x 苦腿去科体 ɡ 牙吴我牛鹅ŋ 悟藕艺硬傲ɦ年休虎希喜ts 渐酒石争钱 s 草池笑潮初 ʣ日易尿野玉 Ø(ʔ)烟英威换红2. 韵母45个a 坝妈三担查 e 姐井袋野磁o 哥好刀波左u 努卢途书孤i 伊希钱时边ia 写遮请勺车 io 样桥借相笑 iu 优球修手柳 ue 话瓜果过画 oi 鞋蟹溪低例 ai 闲埋来海派 ua 换沙披惰辣 ui 卫梯酸水翠 ou 乌步租肚墓 au 堡炮老偷脑 iau 妖销交标瞄uai 坏乖县怀关an 等难反办烦 on 温均云孙论 uan 弯转端关川ien 烟斤勤连仁aŋ 红丛忙聋藏 eŋ 英清承京精 oŋ 公丰通贡奉 uaŋ 汪荒况壮闯 iaŋ 双龙强胸穿ioŋ凶雄用勇庸am 蓝南甘谈om 勘棕 iam腌签杉严炎 iom阴金林心品斩at法节察漆乏 ot 术律脱出骨 uat 挖刷末劣越 iet 乙实七得乞ak北毒角落目 ek 益极色特激 ok 国粥陆福录 uak 琢卓廓 iok 竹旭肉狱育iak绿鹿熟粟缩iap 粒侠业涩汁 iop 吸立袭入集ap 十鸽纳盒蛤 op □[kop5]用巴掌打3. 声调8个阴平34 诗天方初脸阳平22 时房雄离宜阴上21 体死为比汝阳上42 麦白远蛋脉阴去11 注救究四试高去53 借艺渴擦煞阴入5 发出得国扑阳入3 罚毒实十弃一、两字组的连读变调文教(宋六)方言有八个单字调,所以两组字共有六十四种排列。
2006年第3期No .3 2006 暨南学报(哲学社会科学版) Journal of J inan University (Phil osophy and Social Sciences ) 总第122期Sum No .122 [收稿日期] 2005-11-02 [作者简介] 刘新中(1965—),新疆木垒人,暨南大学中文系讲师,博士,中山大学中文系博士后研究人员。
[基金项目] 暨南大学《粤西、海南闽语的动态研究》项目。
海南闽语文昌话的文白异读刘新中(暨南大学中文系,广东广州 510632) [摘 要] 通过对前人对文白异读的比较确定本文文白异读确定的原则,从古今对照的角度分析了海南闽语文昌话的文白异读在声母、韵母、声调中的不同表现形式。
[关键词] 海南闽语;文白异读;声韵调[中图分类号] H07 [文献标识码] A [文章编号] 1000-5072(2006)03-0159-06 刘新中: 海南闽语文昌话的文白异读2006年5月 读可以独立使用,是自由语素或成词语素,而文读则是不成词语素或粘着语素,只能与别的语素一起使用。
罗常培先生在《厦门音系・厦门字音话音的转变》中指出:“各系方言的读书音跟说话音往往都有些不同,但是很少像厦门音系相差那么远的。
厦门的字音跟话音几乎各成一个系统,所以本地人发音时特别要声明’孔子白’怎么读,’解说’怎么读。
这一点要算是厦门话(至少也可以说是福佬语系)的特质之一。
”[2]罗先生还将厦门话的“字音”、“话音”分为三大类,21小类,以后讨论汉语方言中的文白异读问题的,尤其是在共时的描写中,基本上都是在罗先生的框架下进行的。
判断文白异读和训读的标准是什么?我们结合一些学者的观点,提出几条作为文白异读材料选择的依据。
第一、文白异读的字,虽然读音不同,但是必须是同一个“字”,“具有相同的来历,即在《切韵》系统里有完全相同的音韵地位。
”[5]第二、能否单独使用是判断文读和白读的很重要条件。
大体上说,白读是自由语素,一般能单独使用,文读是粘着语素,一般不能单独使用。
第三.判断是否是文白异读还有一点就是要看它是不是外来的。
方言间的音译与语言间的音译相似,但是有一个区别就是方言间的音译大多是同源成分的互译,因而形成了语音形式上的部分等同。
对汉语来说,最权威的语音是随着书面语传入的语音。
①有的字只会出现在读书的时候,因此也就不可能出现在纯粹的口语中。
①见刘勋宁于2001年12月在广州召开的“第八届国际粤方言研讨会”提交的论文。
文读的读音形式一般可类化并归入相应的系统,形成文读层。
一些读音特殊的音与文读白读还是有分别的,比如训读。
训读的音与文字形式没有必然联系,文读却必须与白读的文字形式有相同的音韵地位;文读的音是外来影响的结果,训读却是地道的本地音。
就方法而言,训读和文读都是对外来因素吸收时共时层面异质因素的处理办法;而就我们现在看到的文白异读和训读的分布情况而言,却是不同时代的积淀。
二、海南闽语文昌话中的文白异读关于海南闽语的文白异读,何大安曾对澄迈方言的文白异读作了较为全面描写,[6]101-152本文以文昌话为主,对海南闽语的文白异读的情况,作一个初步的考察。
就文白异读而言,海南闽语还是有相当大的一致性的。
本文拟通过对文昌话的文白异读的分析,为进一步深入研究海南闽语作一些铺垫。
本文是条例性质的,所用的例子,以文昌话(头苑)的例子为主。
海南闽语的训读现象很突出,应与文白异读区别对待,我们在例子的选取时还特别注意甄别训读和文白异读,否则就如张振兴先生说的会搞乱方言的文白系统[5]。
(一)声母1.唇音和舌音・061・ 第28卷 第3期暨南学报(哲学社会科学版) ・161・ 刘新中: 海南闽语文昌话的文白异读2006年5月 ・261・ 第28卷 第3期暨南学报(哲学社会科学版) ・361・ 刘新中: 海南闽语文昌话的文白异读2006年5月 是不是一定存在成系统而且分立的文读系统和白读系统呢?丁邦新先生在对海南儋州话所作的较为详尽的语音问题的描写中,分别对文言音和白话音作了共时和历时演变的研究,这里我们看看丁先生所描写的儋州话的文言音和白话音的声调:[8]8,85表1 儋州话文读和白读两套声调阴平阳平上去入阴入阳入白读355522112255文言2211553555 根据丁先生的研究,儋州话的文言音的声调系统比白话音系统要简化,同一个调类在文言音和白话音中调值不同,但是这都是在白话音已有的调值范围之内,文言音并没有因为权威方言的影响而产生新的调值,这就是说接受外来的影响是在本语音可容纳的范围之内,没有产生新的音类。
陈波在《文昌话声调系统中的官话模式》一文中,也作了与丁先生一样的探讨,认为文昌话中也有文读和白读两套声调系统,他总结的文白系统的调类、调值如下:[8]213-218表2 文昌话文白声调系统序号123565’×6’78白读调类阴平阳平上声(阴上)阴去阳去混合去声阴入阳入调值3322311142535533文读调类阴平阳平上声去声入声调值3322315355 我们认为对于不同声调在文白异读的词语中的分布情况作一些探讨是很有意义的,但是否就可以认为一个语言的语音中一定存在成系统的且分工明确文读系统和白读系统呢?我想无论文读还是白读都必须统辖在同一个语言的语音系统之下,至于对语言内部各语言要素的不同使用,还不能算所谓系统,如果要算,那它也只能在统一的主体系统之内起作用。
就以文昌话为例,在陈波所总结的文读系统中,阴去和阳去都归入了“混合去声”,也就是我们所说的高去,但是根据我们对文昌话的观察,高去调不仅表示文读的,而且它还有一些口语中非常常用的一些词也读高去,比如亲属称谓中的“哥、爹”等,这些词不好说是文读系统中的问题,除非能证明它们这一批词外来的时间以及如何取代本语言中本来就有的词语。
此外阴去、阳去中也有许多文读的字,如阴去的“试”,阳去的“让”。
总的来说,文昌话的各个声调中都有不同程度的文读,但是阴平、阳平、上声、阴去、高去、阴入等声调文读更为集中。
历代都强调以中原雅言作为教育和官方交际的标准,它对各方言都产生了重大影响,从而形成了文读层次,作为表层覆盖于固有语音层上,致使后者变为白读。
在许多场合文读已取代了固有读法。
在文昌话中区分文白异读的语音条件表现在声、韵、调几个方面,此外在意义方面如专有名词中的人名、非本地地名、药名等容易读为文读,但本地地名却倾向于读白读。
文昌话的文白异读非常丰富,本文只是一个开始,今后还有许多问题要进一步的研究。
比如文昌话每个声调中都有文白异读的情况,但是阴去、高去等声调有明显的文读倾向,之所以这样的原因还有待于进一步的研究。
[参考文献][1]赵元任.现代吴语的研究[M].北京:科学出版社,1956.[2]罗常培.厦门音系[M].北京:科学出版社,1956.[3]李荣.音韵存稿[M].北京:商务印书馆,1983.[4]张琨.文昌话的声调[Z].中央研究院历史语言研究所集刊,1993.[5]张振兴.漳平(永福)方言的文白异读[J].方言,1989,(3-4),1990,(1).[6]何大安.澄迈方言文白异读[Z].中央研究院历史语言研究所集刊,1981.[7]丁邦新.儋州村话[M].中研院史语所单刊甲种之八十四,1986.[8]陈波.文昌话声调系统中的官话模式[C]∥闽语研究及其与周边方言的关系.香港:香港中文大学出版社,2002.[责任编辑 范俊军]・461・ 英文摘要2006年5月 The Colloqu i a l Pronunc i a ti on and L iterary Pronunc i a ti on i n Ha i n an M i n D i a lectL I U Xi n2zho ngChinese L iterature D epart m ent,J inan U niversity, Guangzhou510632ChinaAbstract:The author establishes three rules to deter m ine what is a colloquial p ronunciation and what is a literary p r onunciati on of the polyphonetic Chinese characters in Hainan M in dialects.The author discusses the coll oquial and literary p ronun2 ciation in three as pects in Hainan M in dialect:ini2 tial,final,and the citati on tone.Key words:colloquial p ronunciation;literary p ronunciation;Hainan M in dialectChr isti a n Educa ti on ist H.N.Noyesand True L i ght Sem i n aryX I A Q ua n,M EN G Yu2do ngCollege of L iberal A rts,J inan U n iversity,Guangzhou 510632ChinaAbstract:Neoteric female2educati on in China has begun with the school created by m issionaries who came t o China.Harriet Newell Noyes,the m is2 si onary of the Presbyterian Board ofM ission in the United States,created True L ight Sem inary in 1872,four years after she came t o China.She de2 voted the rest of her life t o the cause of female ed2 ucati on in Guangdong and contributed a l ot to the devel opment of female2education in Guangdong.She first introduced advanced educati onal system, educati onal standpoint and content of educati on of the west at that ti m e into the school and cultivated a great number of women under the influence of modern education,including the first group s of women doctors,women teachers and women nur2 ses.Key words:Noyes;fe male2educati on of Church; True L ight Sem inaryNew V i ewpo i n t on the Cause of Crocod ile’s Exti n cti on i n Han R i ver Va lleyCHEN W e i2m i ng,ZHEN G Yi ngCollege of L iberal A rts,J inan U niversity,Guangzhou 510632ChinaAbstract:During the Tang Dynasty in Han R iver valley of Chaozhou,there was a kind of truculent cr ocodiles har mful t o mankind and other ani m als. Therefore,Han R iver was named“Crocodile R iv2 er”or“Evil R iver”at that ti m e.But Han Yu didn’t drive away the crocodile from Han R iver valley.There were still records about the crocodile yet.This article p resents a new viewpoint on spe2 cies of cr ocodiles,according t o the materials of historical literature,co mbining related geographical and z oological knowledge,and analyses the cause of cr ocodile’s extinction by synthesizing the links a mong cli m ate,envir on ment and hu man beings. Key words:Han R iver valley;crocodile;extinc2 tive cause・2・。