中国英语报章中评价性形容词搭配的本土化特征
- 格式:pdf
- 大小:463.30 KB
- 文档页数:6
中国学习者使用英语强势词搭配的发展特点一、本文概述本文旨在探讨中国学习者在使用英语强势词搭配过程中的发展特点。
强势词,通常指那些在语言中占据主导地位,使用频率高,影响力强的词汇。
在英语中,这些词汇通常具有丰富的语义内涵和广泛的搭配能力,是语言交际中的重要组成部分。
对于中国学习者来说,掌握英语强势词的正确搭配是提高英语表达能力的关键。
本文首先将对英语强势词的概念进行界定,明确研究范围。
接着,将分析中国学习者在学习和使用英语强势词搭配过程中可能遇到的困难,如语义理解不准确、搭配习惯不同等。
在此基础上,本文将深入探讨中国学习者在使用英语强势词搭配时的发展特点,包括从初学者到高级学习者在词汇搭配使用上的变化和进步。
本文还将对中国学习者在不同学习阶段使用英语强势词搭配的特点进行比较分析,以期揭示学习者在英语强势词搭配使用能力上的发展规律。
本文还将探讨影响中国学习者英语强势词搭配使用的因素,如母语迁移、学习策略等。
本文将为提高中国学习者英语强势词搭配使用能力提出建议,以期帮助学习者更好地掌握英语强势词的正确搭配,提高英语表达能力。
通过本文的研究,我们期望能够为中国英语教学和学习提供有益的参考和启示。
二、文献综述《中国学习者使用英语强势词搭配的发展特点》一文,旨在探讨中国英语学习者在使用英语强势词搭配过程中的发展特点。
通过深入分析国内外相关文献,本文发现,英语强势词搭配作为语言学习的重要组成部分,对于提高学习者的语言运用能力和表达能力具有至关重要的作用。
在国内研究方面,众多学者对英语强势词搭配进行了深入探究。
例如,有研究者从认知语言学的角度出发,分析了中国学习者在英语强势词搭配使用中的认知过程及其影响因素。
还有学者通过对比中国学习者与英语母语者的强势词搭配使用情况,揭示了中国学习者在强势词搭配使用上的典型错误及其成因。
还有研究从教育心理学的角度,探讨了如何有效教授和训练中国学习者正确使用英语强势词搭配的策略和方法。
中式英语的本土化表现【摘要】本文从中介语理论分析入手,通过对中式英语的产生背景、定义进行阐述,指出中式英语不是中介语,它是在中国的社会和文化背景下的一种新的语言系统,是英语在中国本土化的必然产物。
中式英语的本土化的不同表现传达了中国人在国际交流中的文化诉求。
客观的对中式英语的本土化表现形式进行分析,有助于中国英语学习者和使用者提高运用英语的能力。
【关键词】中式英语;中介语;本土化;英汉混合;英汉结合;英汉融合1.引言随着经济全球化和贸易一体化的到来,英语作为国际通用语的地位得以更加巩固。
世界上许多国家都把英语作为第二语言或外语在使用,目前全世界范围内在一定程度上懂英语的人已达20亿之众。
而英语在不同领域和地区的广泛使用,在与其他语言和文化的长期接触中,不可避免的出现了本土化(nativization)。
而本土化又必然衍生出大量不同的英语变体(variety)。
中国改革开放三十年来,政治经济文化各方面发展迅速,综合国力增强,对外交流日趋频繁,汉语在国际上的使用范围空前扩大。
承载着不同文化底蕴和思维方式的英汉语言在交互中必然经历碰撞、冲击、融合的过程。
中式英语在这过程中应运而生,并具有鲜明的本土化表现。
2.中介语理论中介语(interlanguage)这一概念由1972年,selinker(1972)在其论文《中介语》中提出。
他认为“中介语”是指the separateness of a second language learner’s system that has a structurally-intermediate status between the native and trget languages,即第二语言或外语学习者的一种独立的语言系统,在结构上介于母语和目的语与之间。
在我国鲁健骥将中介语定义为“学习外语的人在学习过程中对于目标语的规律所做的不正确的归纳与推论而产生的一个语言体系”,吕必松又进一步指出“这种语言体系在语音、词汇、语法、文化和交际等方面既不同于学习者自己的第一语言,也不同于目的语;而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的语言系统”(毛艳阳,1998:89)因此,中介语是学习者个人特有的语言系统,它是一个动态发展的过程,学习者在语言习得过程中会不断调整自己的语言行为,逐步向目的语的正确形式转化。
形容词性结构形容词性结构是英语语法中的一种重要语法结构,它由形容词(或其等效词)和一些修饰性成分组成。
这种结构在英语中被广泛使用,可以用来描述事物的性质、特征、状态等。
本文将详细探讨形容词性结构的构成方式和用法。
一、构成方式形容词性结构主要由以下几个部分构成:1. 形容词形容词是形容词性结构的核心成分,用于描述名词的属性或特征。
例如,"beautiful"(美丽的)、"interesting"(有趣的)等。
2. 修饰语(副词或介词短语)修饰语可以进一步修饰形容词,增强形容词的描述效果。
例如,"extremely"(非常地)、"incredibly"(令人难以置信地)等。
3. 名词名词在形容词性结构中作为被修饰词,被形容词所描述。
它可以是单数或复数形式,也可以是可数或不可数名词。
例如,"a beautiful garden"(一个美丽的花园)、"delicious food"(可口的食物)等。
二、用法形容词性结构可用于多种语法环境中,如主语、宾语、定语、表语等。
下面将详细介绍这些用法:1. 主语形容词性结构可以作为主语来表达描述性的概念。
例如,"Being polite is important."(待人有礼很重要。
)2. 宾语形容词性结构可以作为及物动词的宾语,进一步描述宾语。
例如,"I find this book interesting."(我发现这本书很有趣。
)3. 定语形容词性结构可以作为名词的修饰语,用来描述名词的性质或特征。
例如,"The beautiful flowers bloomed in the garden."(美丽的花朵在花园中盛开。
)4. 表语形容词性结构可以作为连系动词的表语,用来描述主语的状态或特征。
英语好词好句的评价标准
评价英语好词好句的标准可以包括以下几个方面:
1. 词汇丰富:好词好句应该使用丰富多样的词汇,避免重复使用相同的词汇,以展示作者的词汇量和语言表达能力。
2. 语法准确:好词好句应该使用正确的语法结构,避免语法错误,以确保句子的流畅和易读性。
3. 表达精准:好词好句应该能够准确地表达作者的意思,避免模糊或含糊不清的表达,以确保读者能够准确理解作者的观点和意图。
4. 句子结构多样:好词好句应该使用多样的句子结构,包括简单句、复合句和复杂句等,以增加句子的变化和丰富度。
5. 文章连贯性:好词好句应该能够使文章的内容和段落之间有良好的衔接和过渡,以确保整篇文章的连贯性和一致性。
6. 创意和独特性:好词好句应该具有一定的创意和独特性,以吸引读者的注意力和兴趣,同时展示作者的个性和独特的思维方式。
7. 适当运用修辞手法:好词好句应该适当运用修辞手法,如比喻、
拟人、夸张等,以增加文章的表现力和感染力。
总之,好词好句应该具备丰富的词汇、准确的语法、精准的表达、多样的句子结构、连贯的文章结构、创意和独特性,以及适当运用修辞手法等特点。
英汉广告语中形容词的使用之比较作者:涂少东来源:《科教导刊》2010年第10期摘要各具特色的英语和汉语广告语其主要特点是简练生动,给人以语言美和艺术美的感受。
而形容词的积极使用英汉广告语都十分重视。
在分析两种广告词形容词的运用时,从词语的选择、词语的仿造、形容词的连用、辞格的运用四方面进行比较,可以发现两者在许多地方的相同和迥异之处。
关键词英汉广告语比较中图分类号:H03文献标识码:A广告语在传递企业产品和经营理念的同时,也以其简洁生动形象精辟的语言特点发展成为一种独特的语剔。
广告语在对词汇的选择和使用上,一方面极力的避免助词、介词、连词等虚词的出现而节约时间和费用;另一方面又用形容词等表现力强的实词来概括主题,加深受众印象。
形容词在表达产品或服务的特征,优点和独特之处有着其它词类无与伦比的形象客观性。
因此,形容词在广告中所起的作用显而易见。
同时,国际广告的需求和大量外文词汇的使用使得中文广告语中外语词汇的地位也日益显著。
所以,本文试通过对英汉广告语中形容词的对比来对形容词在英汉广告语中的使用特点进行分析,提出些许见解。
1 词语的选择1.1常用词汇的选择为了让尽可能多的受众认识并理解某种产品或服务,扩大其感召力,广告语多采用带有口语特点的精心锤炼的形容词,它们一般比较自然、朴素、简洁、通俗,使所表达的信息一目了然地传递出来。
例如:Feel the new space. (三星电子)Good to the last drop. (麦斯威尔咖啡)The taste is great. (雀巢咖啡)永远的绿色,永远的秦池。
(秦池酒)好空调,格力造。
(格力空调)伊思丽使我更美丽。
(伊思丽化妆品)其中“new”、“good”、“great”、“永远”、“好”、“美丽”等都是日常生活中常见的词汇。
英语词汇中用于广告的形容词有“good、new、fine、big、only、free、fresh、great、special、real、easy、clean、wonderful、chanming、comfortable、excellent、gentle、crisp、tender、rich、safe”等;汉语中常见的有“好、新、多、优、凉、美丽、漂亮、健康、真诚、温暖、幸福、永远、惊喜、精彩、自由、动人、干净、轻松”等。