英汉翻译――视角转换PPT课件
- 格式:ppt
- 大小:957.00 KB
- 文档页数:23
Unit 12 翻译中视角的转移课时:2H教学目的要求:认识并初步理解汉英翻译技巧中的正说反说技巧,并在实践中加以运用。
教学重点:汉英翻译中的正说技巧,并能够根据提示灵活运用该技巧进行翻译,重点掌握表示正说常用的词汇。
教学难点:如何使译文准确、地道。
教学内容:◆Things could be expressed either in a positive way or in a negative way.◆One of the biggest differences between Chinese and English.⏹Warm-up practice:1.今天的中东还很不安宁。
The Middle East today is far from peace. (反说正译)2.他的解释不能让人满意。
His explanation is far from satisfactory. (反说正译)试比较:His explanation is really not satisfactory.3.黄鼠狼给鸡拜年,不安好心。
The weasel pays a courtesy to the hen with evil intent. (反说正译)试比较:The weasel goes to pay respects to the hen not with the best of intentions.4.我认为他的回答不对。
I don’t think his answer is correct. (正说反译法)/(反说正译) (注意句子结构前后的对比)5.天都这么晚了,我看她不会来啦。
It is so late; I don’t think she will come. (正说反译法)/ (反说正译) (注意前后结构的对比)⏹正说法(用英语形式上肯定的词表示中文意义上否定的意思)表否定语气的动词fail, miss, lack, ignore, refuse, withhold, refrain from, neglect, deny, overlook, exclude etc.1.他不愿意接受那笔款子。