翻译
- 格式:doc
- 大小:3.04 MB
- 文档页数:28
什么是翻译,翻译的目的是什么?怎么进行翻译?
翻译是将一种语言的文字、口语等翻译成另一种语言的过程。
它的主要目的是让不同语言和文化背景下的人们得以相互理解和交流。
在进行翻译时,这里提供了一些常用的方法:
1. 直接翻译法:按照源语言的语法和用词,直接翻译为目标语言,然后再根据目标语言的语法规则修改翻译结果,使其通顺、准确。
2. 自由翻译法:在保持源语言信息的基础上,以目标语言的习惯表达和文化为考虑,进行自由、流畅的翻译。
3. 文化对比法:对源语言和目标语言的语言和文化进行比较,并考虑它们之间的差异性、相似性,以便更准确地翻译过程。
4. 文化调整法:在进行翻译的过程中,将原话稍微加以修改,使其更符合目标语言文化的表达方式和惯用语言,并达到更好的传达效果。
总之,翻译要准确、通顺,并考虑到源语言和目标语言之间
的差异性以及两种语言之间的文化差异。
翻译的类型
翻译的类型可以分为以下几种:
1. 文字翻译:将一种语言的书面文字转译为另一种语言的文字,包括文学作品、商业文件、科技论文等。
2. 口译翻译:将一种语言的口头言语转译为另一种语言的口头言语,在会议、活动、演讲等场合中进行。
3. 机器翻译:利用计算机程序进行翻译,通过自动翻译系统实现将一种语言的文字或口译转化为另一种语言。
4. 本地化翻译:将产品、服务或软件等进行适应目标市场的语言、文化和法规等方面的调整,以满足特定受众的需求。
5. 笔译翻译:通过文字工具将一种语言的文字转译为另一种语言的文字,常见于文学作品、正式文件、学术论文等。
6. 口译翻译:将一种语言的口头言语转译为另一种语言的口头言语,常见于会议、活动、演讲等场合。
7. 同声传译:实时将演讲者的口语内容转译为另一种语言,通过设备供听众即时听到对应的翻译。
8. 口译陪同翻译:通常用于陪同外国客户逛街购物、旅游观光等活动,为客户提供语言沟通服务。
什么是翻译
翻译,是指在不改变语言意思的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的过程。
简而言之,不同语言之间的转换语言即是翻译。
翻译是用译语传达原语的意思,具有传译性,翻译是传递信息的活动,翻译是一门学科,科学性,艺术性。
1、翻译的目的
广义:翻译的目的是使异语读者能获得与原语读者一样的信息和感受。
翻译涉及到语言学,社会学,音韵学,音乐学,美学,心理学,逻辑学。
2、翻译有哪几种可行的方法
四种方法,直译、意译、音译、半音译
3、普通翻译完美标准、三要素
严复:信、达、雅
周氏兄弟:通顺流畅三美:意美、形美、音美(意美以感心,形美以感目,音美以感耳)
现代翻译理论三要素:传意性,相似性,可接受性
4、科技翻译完美标准
准确性,简明性,科学性(专业性)
5、翻译的技巧
分译法,合译法,省略,减字,增字添词,词性转换,语态转换,变通,表层结构,深层结构。
翻译的最高原则是要发挥译者的主观能动性,运用最好的译语表达方式,而又不违背原文的内容。
西方的对等论只要求“不逾矩”:是低标准;中国译论要求“从心所欲”,是高标准。
希望有所帮助。
1.有志者,事竟成.Nothing is impossible to a willing heart./Where there is a there is a way.2.千里之行,始于足下.The longest journey begins with the first step.3.积少成多.Every little helps.4.满招损,谦受益.Pride hurts,modesty benefits.5.世上唯有贫穷可以不劳而获.Nothing is to be got without pain but povert6.伟业非一日之功/冰冻三尺非一日之寒.Rome was not bult in a day.7.一寸光阴一寸金,寸今难买寸光阴.Lost years are worse than lost dollars.8.自助者天助.God helps those who help themselves.9.欲速则不达.More haste,less speed.10.台上一分钟,台下十年功.One minute on the stage needs ten years practice stage.11.好的开端是成功的一半.Well begun is half done.12.酒好不怕巷子深.Good wine needs no bush.13.成功源于勤奋.Industry is the parent of success.14.英雄所见略同.Great minds think alike.15.熟能生巧.Practice makes perfect.16.静水流深.Still waters run deep.17.滴水穿石.Little stone fell great oaks.18.前事不忘,后事之师.The membrance of the past is the teacher of the fut19.君子之交淡如水.A hedge between keeps friendship green.20.机不可失,时不再来.Take time while time is,for time will away.21.集思广益.Two heads are better than one.22.未雨绸缪.Provide for a rainy day.23.真金不怕火炼.True blue will never strain.24.必须相信自己,这是成功的秘诀.You have to believe in yourself.That's secret of success.25.燕雀安知鸿鹄之志.A sparrow cannot understand the ambition of a swan.26.身正不怕影子歪.A straight foot is not afraid of a crooked shoe.27.天涯何处无芳草.There is plenty of fish in the sea.28.大智若愚.Cats hind their paws.29.人不可貌相,海水不可斗量.Judge not a book by its cover.(Never judge appearances.)30.有情人终成眷属.All shall be well,Jack shall have jill.31.海内存知己,天涯若比邻.The world is but a little place,after all.32.宁为鸡头,不为凤尾.It is better to be a head of dog than a tail of a l33.良药苦口.A good medicine tastes bitter.34.知识就是力量.Knowledge is power.35.金钱不是万能的.Money is not everything.36.时不我待.Time and tide wait no man.37.少壮不努力,老大徒伤悲.A young idler,an old beggar.38.趁热打铁.Strike while the iron is hot.39.天生我才必有用.Every man has his price.40.看破生死的人能成大事.He who sees through life and death will meet with success.41.世上无难事,只要肯登攀.Nothing is impossible to a willing heart.42不入虎穴,焉得虎子.Noting venture,noting gain.43.不鸣则已,一鸣惊人.It never rains but it pours.44.胜者为王,败者为寇.Losers are always in the wrong.45.谋事在人,成事在天.Man proposes,God deposes.46.众人拾柴火焰高.Many hands make light work.47.不经风雨,怎能见彩虹. No cross, no crown.48.没有付出,就没有收获.No pain, no gain.49.不进则退.Not to advance is to go back.50.No way is impossible to courage.勇者无惧.51. 闪光的不一定是黄金.All is not gold that glitters./All that glitters is gold.52.The strong pass of the enemy is like a wall of iron,yet with firm str we are conquring its summit.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越.53.My journey is long and winding, I will keep on exploring my way far and w 路漫漫其修远兮,我将上下而求索.54.一分价钱一分货.You get what you pay off.55.眼见为实.Seeing is believing.56.无风不起浪.Where there's smoke without fire.57.哪里有压迫,哪里就有反抗.Where there's oppression there's resistance.58. 祸兮福所依,福兮祸所伏.All the Evils to be considered with the Good, is in them, and with that worse attends them.59.Make your whole year's plan in the spring and the whole day's plan in morning.一年之计在于春,一天之计在于晨.60.细节决定成败.Details is the key to success.61.A man loves his sweetheart the most,his wife the best,but his mother longest.男人对他的情人最爱,对他的妻子最好,而对他母亲的爱最长久.62.A big tree falls not at the first stroke.一斧子砍不倒大树.63.Early to bed, early to rise makes a man healthy,wealthy and wise.早睡身体好.64.Ask not what your country can do for you;Ask what you can do for your coun 不要问你的国家能为你做什么,而要问你能为你的国家做什么.65.Repent,for the kingdom of heaven is near.忏悔吧,因为天国已经不远了.66.Rejoicing in hope, patienting in trabulation.从希望中得到快乐,在磨难持坚韧.67.Never put off until tomorrow what may be done today.今日事今日毕.68.Something attempted,something done.没有尝试,就没有成功.69.Hope for the best,prepare for the worst.好处着想,坏处准备.70.Great hope makes great man. 伟大的思想造就伟大的人.71.A rolling stone gathers no moss.滚石不聚苔,转行不聚财.72.When in Rome, do as the Romans do.入乡随俗.73.Knowledge is a measure, but practise is the key to it.知识是珍宝,而实获取它的钥匙.74.Lost time is never found again.光阴一去不复返.75.Difficulties strengthen the mind, as labour does the body.劳动强体,磨智.76.Behind bad luck comes good luck.塞翁失马,焉知非福.77.All for one, one for all.我为人人,人人为我.78.Treat other people as you hope they will treat you.己所不欲,勿施于人79.Suspicion is the poison of friendship.怀疑是对友谊所下的毒药.80.He laughs best who laughs last.谁笑到最后,谁笑得最美.81.Follow your own course, and let people talk.走自己的路,让别人说去吧82.Initiative is doing the right thing without being told.主动性就是在没告诉时做正确的事情.83.Think twice before acting.三思而后行.84.Adversity reveals genius, fortune conceals it.苦难显才华,好运藏天知.85.The water that bears the boat is the same that swallows it up.水能载亦能覆舟.86.Better be the head of a dog than the tail of a lion.宁为鸡头,不为凤尾87.A stitch in time saves nine.防微杜渐.88.Diamond cuts diamond.强中更有强中手.89.The early bird catches the worm.捷足先登.90.Whatever you go, go with all your heart.无论做什么事,一定要全力以赴.91.The good seaman is known in bad weather.惊涛骇浪,方显英雄本色.92.Where there is life, there is hope.留得青山在,不怕没柴少.93.All thing are difficult before they are easy.万事开头难.94.Life is not all roses.人生并不都是康庄大道.95.Heaven never seals off all the exits.天无绝人之路.96.Is it not a joy to have friends come from afar?97.Reading is always profitable.开卷有益.98.A gentleman acts on behalf of an understanding friend,as a woman makes her beautiful for her lover.士为知己者用,女为说悦己者容.99.Actions speak louder that words.事实胜于雄辩.100.Mastery of work comes from diligent application, and success depond forethought.业精于勤,行成于思.1. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。
翻译有哪些类型
翻译可以分为多种类型,下面列举了几种常见的翻译类型:
1. 文学翻译:文学翻译是将一篇文学作品从一种语言翻译成另一种语言。
该类型的翻译要求译者不仅要精准地传达原作的意思,还要通过语言的艺术性表达出原作的风格和情感。
2. 技术翻译:技术翻译是将科技类、工程类或专业类文章、文件或手册等从一种语言翻译成另一种语言。
该类型的翻译需要译者具备丰富的专业知识和术语的理解能力,确保在翻译过程中不丢失原文的精确度和准确性。
3. 口译翻译:口译翻译是通过听懂一种语言并即时将其翻译成另一种语言。
这种类型的翻译常用于会议、旅游、商务谈判和演讲等场合,要求译者快速准确地传递原意,并能在瞬息万变的环境中灵活应对。
4. 笔译翻译:笔译翻译是将书面材料从一种语言翻译成另一种语言,主要包括文件、报告、新闻文章、小说等。
这种类型的翻译需要译者具备翻译技巧和良好的语言表达能力,以忠实于原文但又符合目标语言习惯和文化背景。
5. 法律翻译:法律翻译是将与法律相关的文件、合同、法规等从一种语言翻译成另一种语言。
这种类型的翻译要求译者熟悉法律术语和法律体系,并能准确传达原文的法律意义,避免可能的法律风险和误解。
6. 商务翻译:商务翻译是将商务文件、会议记录、商务信函等从一种语言翻译成另一种语言。
这种类型的翻译需要译者对商务礼仪和商业领域的文化背景有深入的了解,以确保在商务交流中准确传达信息和避免误解。
总之,不同的翻译类型对译者的要求和技巧有所不同。
无论是哪种类型的翻译,译者都需要具备良好的语言能力、专业知识和文化理解能力,并且能够根据具体情境和要求进行合适的翻译处理。
中英文中英文互译互译(Translation)是指将一种语言的表达形式转换成另一种语言的过程。
在全球化的背景下,中英文的互译越来越重要,有助于促进不同文化之间的交流与融合。
本文将从互译的定义、重要性和技巧等方面进行论述,并分析互译在实际应用中的挑战与解决方法。
一、互译的定义与重要性1. 互译的定义互译是指将一种语言的表达形式转换成另一种语言的过程。
它不仅仅局限于词语的转换,而且还包括句子结构、语义和文化内涵的转换。
互译的目的是实现不同语言之间的相互理解和沟通。
2. 互译的重要性互译在当今全球化的背景下具有重要的意义。
首先,互译有助于促进国与国之间的经济、文化和政治交流。
通过将各种形式的信息互译成不同语言,可以突破语言障碍,使企业、政府和个人能够更好地在全球范围内开展活动。
其次,互译对于多语言的人们来说是一项重要的能力。
随着全球化的发展,掌握多种语言已经成为竞争的优势。
通过互译,人们能够更好地了解其他文化,拓宽自己的视野。
最后,互译也对于文学、科技和学术研究产生了重大影响。
互译能够使作品、理论和技术在不同的语言环境中得以传播和分享,促进了文化的多样性和知识的交流。
二、互译的技巧与应用1. 互译的技巧互译是一项复杂的任务,需要具备一定的语言功底和翻译技巧。
以下是一些互译的技巧:(1)理解上下文:互译时要充分理解原文的上下文语境,以确保译文的准确性和连贯性。
(2)转换结构和语法:不同语言具有不同的语法结构,需要根据目标语言的特点进行结构和语法的转换。
(3)考虑文化差异:文化对于语言的影响非常大,互译时需要注意文化差异,避免翻译失误或文化冲突。
2. 互译的应用领域互译在各个领域都有广泛的应用,包括商务、政治、科技和文化等。
在商务领域,互译帮助企业进行海外市场的推广和谈判,扩大国际业务。
在政治领域,互译有助于国际组织和政府之间的沟通和合作。
在科技领域,互译能够促进科技成果的交流和合作。
在文化领域,互译有助于文学、电影和艺术作品的国际传播,推动文化的交流和融合。
翻译有几种
翻译有三种方式: 直译法、意译法和笔译法。
1. 直译法:直译法也被称为字面翻译,是将源语言的每个词和句子都按照字面意思翻译成目标语言,不考虑语法和习惯表达。
直译法在保留原文的同时可能会导致句子结构不通顺或与目标语言的习惯表达不一致。
它通常用于专业术语或法律合同等需要准确传达原意的场合。
2. 意译法:意译法是将源语言的内容理解后,按照目标语言的表达方式和文化习惯进行转述。
意译法不只是简单的翻译单词和句子,而是注意表达整个句子的含义和情感。
意译法通常用于文学作品、广告和口译等需要传达情感和文化内涵的场合。
3. 笔译法:笔译法是通过笔和纸的方式将源语言的内容转化为目标语言的过程。
笔译需要对源语和目标语的文化和语法都有较深入的了解,以保证翻译质量和准确性。
笔译法通常用于专业翻译领域,如新闻报道、科学论文和小说翻译等。
译文翻译大全 Translation DictionaryAAccount 账户;账号Accurate 准确的Achievement 成就;成绩Action 行动;作用Adapt 适应;改编Address 地址Advantage 优势Advertising 广告BBalance 平衡;余额Beauty 美丽;美妙Behavior 行为;举止Bold 大胆的;勇敢的Book 书籍;本子CCareful 仔细的Challenge 挑战;难题Championship 冠军赛Character 字符;角色Church 教堂DData 数据;资料Debt 债务Decision 决定;抉择Description 描述;描写 Design 设计;布置EEducation 教育Electricity 电Employment 雇佣;就业 Energy 能量;力量Engineer 工程师FFamiliar 熟悉的Fashion 时尚;潮流Finance 金融;财政Forgive 宽恕;饶恕Freedom 自由;自主GGift 礼物Goal 目标;目的Golf 高尔夫Government 政府;行政 HHabit 习惯;习性Hall 大厅;厅堂Harmful 有害的Healthy 健康的History 历史IIdentity 身份;本质 Income 收入;收益Interest 兴趣;利息 Interview 面试;会谈 Involve 包含;牵扯JJob 工作;职务Judge 审判;裁定KKitchen 厨房;厨具Knowledge 知识;学问 LLanguage 语言Liberty 自由;豁达Lifestyle 生活方式Logic 逻辑;推理MMajor 专业;主要Mark 标志;印记Material 物质;材料Mile 英里;里程NNature 自然;本质Negative 负面的;消极的 Notice 通告;注意OObject 物体;目标Opinion 意见;看法Organization 组织;机构 PPayment 付款;费用Performance 表演;表现 Pollution 污染;环境污染 Position 位置;姿势QQuantity 数量;量Question 问题;疑问RRace 种族;人种Religion 宗教;信仰Response 回应;答复Reward 奖励;报酬SService 服务;业务Skill 技能;技巧Social 社会的;社交的 Solution 解决方案;溶液 TTeacher 老师;教师Technique 技术;方法Team 团队;组织Technology 技术;科技 Thought 思想;想法UUnit 单位;部门University 大学VValuable 有价值的Victory 胜利;成功 Vision 视觉;远见WWorth 价值;可取之处 XX-ray X光YYard 码;院子Year 年;一年ZZone 区域;地带。
翻译的概念五种翻译作为一种语言活动,可以被分为不同的概念。
以下是五种常见的翻译概念,并对每种概念进行详细解释。
1. 语言翻译:语言翻译是最常见的翻译概念。
它指的是将一种语言中的文字、词语或语句转换成另一种语言中的对应文字、词语或语句的过程。
语言翻译需要翻译者具备两种或多种语言的能力,并且理解源语言中的意思,然后将其转化为目标语言中能够传达相同意思的方式。
语言翻译既可以是口译,也可以是笔译。
2. 文化翻译:文化翻译指的是在翻译过程中涉及到的文化元素的传递。
每种语言都有其独特的文化背景和观念,因此在翻译时需要考虑到这些差异。
文化翻译涉及到概念、价值观、习俗、传统以及其他文化现象的转换。
翻译者需要具备对不同文化的理解和敏感度,以确保译文能够在目标文化中传达与原文相同的意思和效果。
3. 专业翻译:专业翻译是指在特定领域或专业领域内进行的翻译活动。
这种翻译需要对特定领域的术语、知识和背景有深入了解。
专业翻译可以包括法律翻译、医学翻译、科技翻译等等。
专业翻译者应当具备对目标领域的专业知识,并且能够准确地理解和传达专业术语和概念。
4. 机器翻译:机器翻译是指使用计算机和自动化技术进行翻译的过程。
机器翻译使用机器学习、自然语言处理和统计模型等技术,通过在大量语料库中学习和分析语言规律,实现文字、词语或语句的自动翻译。
机器翻译的发展正在不断提升质量和效率,但由于语言的复杂性和文化差异,目前机器翻译仍然无法完全替代人工翻译。
5. 口译翻译:口译翻译是一种将口头语言转换为另一种口头语言的翻译形式。
口译翻译通常在现场进行,例如会议、谈判、演讲等场合。
口译翻译需要翻译者有较强的听觉和口头表达能力,能够在短时间内迅速理解和转达讲话内容。
口译翻译的能力对于语言表达流利度、准确度和语言风格匹配度有很高的要求。
总结起来,翻译概念包括语言翻译、文化翻译、专业翻译、机器翻译和口译翻译。
每种翻译概念都有其独特的特点和要求,翻译者需要具备相应的语言能力、文化理解、专业知识和技能才能进行有效的翻译工作。
外文翻译2016年6月8日翻译题目:Design and development of a new piezoelectric linear Inchworm actuator 学生姓名: 彭磊 学 号: 2012217468 专业班级: 测控技术与仪器12级-2班 指导教师: 潘成亮 院系名称: 信息工程系新型尺蠖式直线型压电驱动器的设计与开发摘要:这篇文章陈述了一种尺蠖式压电驱动器并为自适应衍架结构提供形状控制和振动控制的理论证明。
这种驱动器可应用于自适应结构系统,自动化和航空工业方面。
这种尺蠖式驱动器方案由三个摩擦夹紧机构为主要部分组成:两个夹紧或制动装置和一个扩大装置。
两个摩擦夹紧装置提供交变的制动力当由扩大装置提供动力动轴进入压电陶瓷管内来仿真一个尺蠖的动作,由许多小位移叠加起来实现大的转换。
一个强大的夹紧机构对于实现高输出力是必不可少的。
需要一番足够的努力来研究夹紧系统以提高输出力CATIA是对整个驱动器建模的平台,ANSYA是用来分析驱动器的性能。
该尺蠖驱动器一个潜在的应用可能是在自适应衍架结构中取代一个构件来达到振动抑制和位置控制的目的。
此驱动器中的柔性夹具和容易取代各种活动部件。
模拟仿真的结果证实了此驱动器的输出力为160N,每一步的位移为8.3微米。
为了验证有限元结果的概念原型的证明,进行静态测试,以验证模拟结果。
关键词:压电式;驱动器;尺蠖;压电;有限元分析1.绪论先进的未来空间系统的高性能要求推动了一个新的结构理念的方法,也就是我们所说的自适应结构。
在众多的自适应结构中自适应变几何衍架结构更具应用空间,比如振动抑制,形状控制或尺寸稳定及空间内部装配与调度,自适应衍架结构能通过活动部件的使用来构成,其中包括驱动器与传感器。
由于活动构件的性能决定着自适应结构的可行性,在自适应结构的研究中更好的活动构件的设计与制造将一直处于重点关注的一部分。
有许多种类的驱动装置能够被植入自适应结构中,在它们之中,尺蠖式驱动装置由于其所具有的大位移,高分辨度以及准确定位的能力而更加具有优越性。
尺蠖技术建立在由压电材料产生相对比较小的位移通过逐渐累积来形成大位移的简单原理。
一个典型的尺蠖式线性马达包含三个主要部分:两个夹紧装置和一个扩展装置。
通常情况有三种尺蠖式驱动器,通常被称为“Walker”,”pusher”和“Walker-pusher”。
驱动器Walker 中,夹紧装置与扩展装置都沿着致动所需的路径轴移动。
在驱动器pusher中,夹紧与扩展装置保持不动直到轴沿着致动所需路径移动出现为止。
在Walker-pusher中,夹紧与扩展装置一个保持不动另一个移动。
伸展机构与夹紧机构可被归类为直接运动与放大运动。
因为压电材料仅仅能产生非常小的应变(<0.02%),因此由众多薄pzt晶片粘在一起的pzt叠层驱动器被经常利用在直接运动,尽管可以产生巨大的力(1000-30000N)但是仍然只有很小的位移。
压电材料的直接运动所产生的微小位移要求非常严格的制造公差,因此在制造难度与经济效益上有所欠缺。
相反,放大运动,利用柔性铰链与柔性机构的机械连杆机构方法,来放大由pzt叠层所产生的微小位移,这种放大装置虽然能放大由pzt叠层产生的微小位移,但是它降低了pzt叠层的输出力大小和扩展与夹紧装置的刚度。
对于夹紧系统来说,通常有两种类型的驱动力。
一种被称作为夹力,夹子夹住轴或导轨当pzt叠层上施加电压时。
另一种称为释放力,当电压消失时夹子会释放轴或导轨。
释放力的优点在于电压为零情况下在预紧力的作用下夹子会夹住轴或导轨。
那意味着电源断开时,尺蠖式驱动器会保持原状不动。
从十九世纪六十年代开始,有许多开发与专利技术关注与尺蠖式驱动器,研究趋势主要为两个方向,一个是处理大规模应用比如空间结构和精密机床,这方面涉及到大输出力与长冲程。
另一个方向致力于微尺寸应用比如压电超声马达与微机电。
由于我们的主要课题在于大型空间衍架结构,我们致力于智能材料尤其是压电材料来驱动的大中型尺寸,大位移与大输出力的尺蠖式驱动器。
Stibitz或许是第一个利用尺蠖效应原理来设计驱动器的人。
尽管驱动器已经能够利用磁场来产生夹紧力和微尺级的累计线性运动,但是探索下一代尺蠖驱动器的道路仍是一件非常有价值的探索。
Hsu 等人于1966年获取了第一个压电式尺蠖的专利。
Locher于1967年设计了一种混合动力型的尺蠖式压电Walker-pusher,具有13微米的精度级别。
Brisbane于1968开发了第一代压电马达Walker并使其精度经一步降到了5微米.galutva于1972年研发的尺蠖驱动器第一次采用了压电片堆叠的方式来提高其驱动长度。
压电叠层单元不仅向前运动还能直接夹紧导轨的墙壁。
举世瞩目的第一代pusher型压电式尺蠖设计是由Bizzigotti and May于1975年最先提出的。
由Burleigh Instruments公司根据这些专利生产的商业产品持续了超过30年。
尺蠖这个术语最开始是被用来描述增量直线电机。
第一代采用释放型夹紧装置的压电式尺蠖是由ONeill and Foster于1980年推出。
这种Walker型尺蠖驱动器采用了外加电压为零时推靠在外筒的两个带双槽杯的夹紧盘。
当夹紧盘被驱动,双槽杯从外筒墙壁上释放,压电叠层扩展。
Fujimoto于1988年推出一种Walker型压电马达。
这种设计最突出的亮点是利用结构构件构成了它的夹紧装置经过放大的位移能够允许更加灵活的加工公差。
Takahara 等人于1989年开发出一种pusher型压电尺蠖驱动器用来服务于自适应衍架结构,采用两个柔性铰链机构的夹持式夹紧件和一个扩展装置。
其中一个夹紧部分由三个夹臂,三个压电叠层及一个基础构建构成。
扩展装置位于中间且由两个压电叠层与一个中间凸缘构成尽管夹紧臂能够将位移最大放大至十倍大小,但是夹臂的力也会降低十倍。
Sekine 等人于1990为自适应衍架结构研发了另一种Walker型压电尺蠖驱动器。
这款驱动器具有两个功能模块:形状矫正模块与振动控制模块。
这款驱动器有两个夹紧装置,一个线性驱动机构,一个外部圆筒,预加载机构和一个涡流式接近传感器组成。
当压电叠层上没有加载电压时,由预加载装置激活的八个钳子会夹住外部圆筒。
这款驱动器被证实形状矫正模块的作用下能够良好工作。
然而,由于夹臂的摩擦力与机械装置高频率的复杂的非线性运动所产生的摩擦力而产生有限的输出力,此驱动器在振动控制模块中表现欠佳且振动抑制限制在200N和20hz。
Shibuta 于1992年推出了另一种压电驱动器,这是一种压电叠层型pusher用来提高其振动抑制的能力。
另外一些研究员推出了几种采用柔性结构与预加载装置来放大压电叠层产生的位移量并且可以保护压电叠层在工作时受弯曲而破坏的尺蠖式驱动器,例如Zhang 和Zhu 于1994, Henderson 和Fasick , Newton 于1998, Galante,Canfield,Roberts于1999, Kim 和Suleman于2004.年推出的这些尺蠖式驱动器。
尽管柔性结构可以放大由夹紧装置和扩展装置所产生的位移,但是所产生的输出力会下降。
为了提高夹紧装置所产生的力的大小,利用压电叠层的直接运动的方法被众多研究员陆续提出来,如Frank 于1999和Vaughan 于2001年提出的。
大多数。
压电尺蠖驱动器利用摩擦夹来产生输出力,那取决于压力大小以及运动部件与静止部件之间的摩擦系数。
因此由于不适合的夹紧装置尺蠖驱动器的输出力通常限制在3-300N之间,尽管pzt叠层能够产生3000-10000N的力。
为了克服这个固有问题,一些学者探索出了一些其他的夹紧装置以便能够更有效率的转换pzt叠层所产生的力。
Murata于1990年推出了一种pusher型压电尺蠖式马达,利用直线齿轮齿条用非常小的力来推动轴。
尽管这个方法被证实在产生大的输出力方面很有效,但是由于一项新的非摩擦夹紧机构理念的提出,这仍将是一个主要课题。
Lee 和Esashi于1995年推出了一种新的尺蠖驱动器,总长度仅为15毫米。
这个设计采用了硅晶片材料的微刻蚀工艺制造了一个静电线性驱动器,但是输出力仍然很小,仅为毫牛范围。
Carman推出的一种尺蠖式驱动器被称为Mesoscale Actuator Device基于典型的尺蠖式马达原理,将机械锁式微机械脊代替传统的夹紧装置。
Park于2001年利用相同的微机械脊方法改良了这个设计。
数据结果喜人,实验结果表明这个装置可以以低频率产生450N的推力,但是在动态测量中试验结果仅为10N。
为了方便,表1总结了上述所提到的所有尺蠖驱动器的性能。
速度的价值将依赖于输入频率。
承载力再发生任何滑动之前是驱动器所能承受的最大静力。
直线驱动力会提供载体沿着轴或马达上导轨移动的驱动力。
直线驱动力随着工作频率的增大而减小。
这主要是由于在夹紧装置的滑移随着工作频率的增加而变得更加明显。
值得注意的是所有的尺蠖驱动器都采用两个同样类型的夹紧装置,尽管采用两个完全不同的设计类型也是有可行性的。
后者的方法增加了机械的复杂性,但简化了电气驱动方案。
尽管许多的尺蠖式驱动器设计采用了许多过去四十年的专利技术,它们的性能,尤其是承载能力和直线驱动力在振动抑制应用中不尽人意。
唯一的商业产品由Burleigh Instruments Ltd公司研发,其驱动力只有15N,因此,大部分的驱动器被运用于位置控制。
图 1.1 不同的尺蠖式驱动器的性能参数比较2原型设计这项研究的目的是提出这项设计在高负载,改分辨率,高速度,无限制的移动范围以及在自适应变几何衍架结构的位置控制和振动控制的运用中线性压电尺蠖驱动器的实际应用的概念设计的证明。
该设计包括三个主要组件,包括2个装夹装置和一个扩展装置。
所用的夹紧装置和延伸装置通过螺纹连接件连接。
夹紧装置包括一个管状压电叠堆,用柔性铰链和预加载机制兼容的机制。
中央扩大装置包括一个管状压电叠堆和薄壁铝合金气缸提供伸缩运动。
当轴移动时两个相同的摩擦夹紧装置提供由扩展设备推动的交替制动力,在压电陶瓷管内部行走,将小位移累积成大位移。
该设计对管直径公差要求不高,这正是大多数尺蠖式管驱动器所要求的。
然而,移动轴与六个完全相同的弯曲臂自动保持对准。
带有调整装置的支承环的特殊设计,使臂与动轴之间的零间隙可能。
执行机构的动轴也可以用一个元件的桁架结构来代替振动抑制和位置控制的目的。
利用CATIA V5平台来模拟整个驱动器及其所有部件和组件。
执行机构采用CATIA V5软件建立三维模型,将极大地有利于实现在制造之前将不同组件呈现于眼前和装配建模。
以便来检查装配的干扰,起草二维图纸,修改设计,根据分析,最后建立有限元模型。