文言文翻译要点
- 格式:doc
- 大小:42.00 KB
- 文档页数:6
文言文翻译要点 文言文翻译要点 翻译文言文,既要做到内容忠实于原文,又要做到文字通顺流畅。翻译的基本方法大致可以概括为以下几点。 一. 落实 即落实原文每个词、每句话的确切意义。要通观全篇,仔细钻研字、词、句、篇。例如:《桃花源记》中的男女衣着,悉如外人一句,有人把外人译为外国人有人译为世外之人,理由是桃花源是陶渊明空想的乌托邦其实这是一种误解。从《桃花源记》全文来看,后面还有此中人语云:‘不足以外人道也’。此中人即桃花源中人,外人即桃花源以外的人。 二. 保持 即审慎地辨别原文所表达的感情色彩,保持原文的语气。例如《陈涉世家》中的王候将相宁有种乎,句末的乎相当于现代的吗,似乎像疑问句。但是细审句子的语气,并不是有疑而问,而是表示陈胜愤慨的激情。 三. 调整 即对句子中的个别词序作必要的调整。古汉语的语法与现代毕竟有所不同,有时就要调整词序。如《郑人买履》中的何不试之以足?需要调整为何不以足试之?然后再译作为什么不用脚试试鞋呢? 四. 增补 即翻译时要注意把原句中省略的字、词补充完整。如《登泰山记》:泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。要译成泰山的正南面有三座山谷。当中一座的水道绕过泰安城的外边,那就是郦道元书里提到的‘环水’。这样就便于读者理解。 五. 省略 即文言文中的有些虚词或客套话,现代汉语中没有相应的词语,而且也用不着,这就可以省去不译。例如《公输》中的子墨子,不必译为我的老师墨先生,译成墨子或墨翟先生就可以了。又如《曹刿论战》中的夫战,夫为助词,用于句首,无实际意义,不必翻译,译成打仗或作战就可以了。这样既可使文字简洁,又符合现代汉语习惯。 六、翻译要做到字不离词,词不离句,句不离篇 表面考查的是句子翻译,但测试的重点可能还是在于某一实词、虚词或者文言句式,其中又以考查把握多义实词的能力为主,涉及面广,因此说,对文言译句的复习,当是以字、词、句基础知识的复习为基础。 不管什么样类型的考题,都应该把确定重点词语和翻译时上下文作为解题的两个关键环节,打通了这两个环节,任何类型的考题都会迎刃而解。译好后务必审查,做到字不离词,词不离句,句不离篇 3、 千万别漏了文段中或文段后的任何一个注解(有时题目的答案就隐含在注解中,如87年高考题) 七、 文言翻译的原则 1、 译文做到信达雅 2、 翻译时做到直译为主,意译为辅 八、 文言翻译的方法 由于高考中采用直译的方式,因此,翻译句子应该着重以直译为主进行训练 1、 对照翻译 。文言单音词对译为现代汉语双音词或多音节词 如:今行而无信,则秦未可亲也 信物 亲近 2、 换成今语 。主要是一些古今同形异义词、通假字 如:祖父妻子受业---授业尺寸之地中的尺寸译为一点点 3、 照录不译 。古今意义相同的词:人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度等。 4、 删掉不译 如:句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起语法作用的连词。 5、 补充省略 6、 调整语序 (以上六种方法视具体语境来运用,不可生搬硬套) 文言互文的翻译 古文中,有些结构相同或相似的短语、句子,处在对应位置上的两个或三个词语中可以近义互释、异义互补,结合起来表示一个完整的意思,这种修辞方式称为互文。互文有同义对应和异义对应两种情况。下面就来谈谈它们的翻译。 1. 同义对应 (1)触风雨,犯寒暑,……(《捕蛇者说》) 译:冒着狂风暴雨和严寒酷暑,…… (2)率疲弊之卒,将数百之众,而攻秦。(《过秦论》) 译:率领着疲惫不堪且仅有几百人的队伍,过来就进攻秦朝。 (3)受任于败军之际,奉命于危难之间。(《出师表》) 译:在军事失利、形势危急的时候,(我)接受了先帝的任命。 (4)遂通五经,贯六艺。(《张衡传》) 译:于是贯通了五经和六艺。 (5)处若忘,行若遗。(《答李翊书》) 译:静处或行动时都好像遗忘了什么。 (6)天下熙熙,皆为利来,天下攘攘,皆为利往。(《货殖列传序》) 译:天下的人熙熙攘攘,都为利而来,为利而往。 (7)北国风光,千里冰封,万里雪飘。(《沁园春·雪》) 译:北国的风光,在千万里辽阔的疆土上,都是冰封雪飘。 从上面的翻译看出:同义对应的两个词可以互相解释,翻译时往往两词连用,如遗忘贯通熙熙攘攘千万里;或取共同义,如触犯译为冒着,受任、奉命译为接受……的任务,率将译为率领。 2. 异义对应 (1)谈笑有鸿儒,往来无白丁。(《陋室铭》) 译:谈笑和来往都是博学的人,而没有无学问的平民。 (2)朝辉夕阴,气象万千。(《岳阳楼记》) 译:早晨和傍晚有晴有阴,景象千变万化。 (3)秦时明月汉时关,万里长征人未还。(《出师表》) 译:秦汉时的明月和关隘,长期出征万里的人没有回来。 (4)枝枝相覆盖,叶叶相交通。(《孔雀东南飞》) 译:枝枝叶叶相覆盖,相交错。 (5)地也,你不知好歹何为地!天也,你错勘贤愚枉做天!《《窦娥冤》》 译:天地啊!你不分好歹、颠倒贤愚,真不配做天地啊! 从上面翻译看出:对于异义对应的句子,翻译时把两词连用即可,如谈笑和来往的早晨和傍晚秦汉时枝枝叶叶等。 文言文中如何表达数量 古代汉语数量的表达方法和现代汉语在某些方面有较大的不同,要学好文言文就必须知道并进而掌握这些不同点。下面就从几方面谈谈它们的区别。 一、数的表达。 1. 数词一常常省略。如: 成语匹马单枪匹马只轮。 匹马戍梁州。(陆游《诉衷情·当年万里觅封侯》) 2. 整数和零数之间常加一个有字。如: 为字共三十有四。(魏学伊《核舟记》)夫十有一月之中。(方苞《五人幕碑记》) 以上两例的有通又。 3. 缺位处不用零。如 桂林郡十一城,户,十三万五千( )二十九;口,五十万一千四百( )三。(《后汉书·郡国志》) 冬至后一百( )五日为寒食。(宗懔《荆楚岁时记》) 像这样的组合数,译成现代汉语时,缺位处都要补上零字 4. 序数。现代汉语序数表示法主要是在基数前加一第字,,如第一、第二等。古代汉语除了这种表示方法,还往往用太长长表示第一,用次其次次之等表示第二第三第四等。如: 王当歃血定从,次者吾君,次者遂。(《史记·平原君列传》)——大王您应当首先歃血定下合纵的盟约,其次是我君,再次是我毛遂。 奋长子建,次子甲,次子乙,次子庆,皆以巡行孝谨,官至二千石。(《史记·万石张叔列传》)——石奋的大儿子叫建,第二个儿子叫甲,第三个儿子叫乙。第四个儿子叫庆,都因为行为驯良忠孝恭敬,官职到了二千石的等第。 关于古代汉语的序数,还应注意常用甲冠等字表示第一。如: 当是时,楚兵冠诸侯。(《史记·项羽本纪》)——当时楚国的兵力在各个诸侯国中列第一。 匡庐奇秀,甲天下山。(白居易《庐山草堂记》)——庐山特别秀丽,为天下第一名山。 5. 表分数时,分子与分母间可不用分、之,往往两个(或三个)数词连用。如: 戍死者固十六七。(《史记·陈涉世家》)——去守边的也要死掉十分之六七。 盖予之所至,比好游者尚不能十一。(王安石《游褒禅山记》)——我所到达的地方,还不及善游者的十分之一。 这种用法在古代汉语中较常见,它既可以表分数,也可以表示整数和零,如: 收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二。(贾谊《过秦论》)此处的十二就不是十分之二,而是十二个(铜人)了。所以一定要根据具体语义环境仔细辨别它的意思。 6. 表约数时,尾数不定用余,如:一车炭,千余斤。(白居易《卖炭翁》) 近似数用且、几、将。如:年且九十。(《愚公移山》)——年纪将近九十岁。 估计数用可、许、所。山有石壁,二十许丈。(《水经注·渐江水》) 从弟子女十人所。(褚少孙《西门豹治邺》)——跟随她的女弟子有十个人左右。 7. 表倍数与现代汉语大体相同,但要注意两个特定词语:一倍说倍,五倍说蓰。如:或相倍蓰。——有的相差一倍或五倍。 8. 常用三、九、十二表示极多,一表示极少。如:成语三令五申、一知半解。策勋十二,赏赐百千强。(《木兰辞》) 9. 古代汉语常用几、几何、几多、几许等来问数。如: 对酒当歌,人生几何?(曹操《短歌行》) 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。(李煜《虞美人》) 此外还多用若干、诸、等表示不定数。如: 亮身率诸军攻祁山。(《三国志·诸葛亮传》)犬垂涎。(柳宗元《三戒》) 以上两例是一些、众多、许多之意。 二、物量的表达,有用量词的,也有由数词直接和名词结合而不用量词的,其位置可在名词前,也可在名词后。如:一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。(《口技》)——只有一张桌子,一把扇子,一块醒木罢了。我持白璧一双。(《史记·项羽本纪》) 有时数量词和中心词还可以加助词之字。如:大王遣一介之使至赵。(《史记·廉颇蔺相如列传》)——大王您派一个使臣到赵国来。 三、动量的表达,由数词直接和动词结合,而不用量词,位置在动词之前。如:齐人三鼓。(《左传·曹刿论战》)——齐国人擂了三通鼓。 数词后用量词,是到了中古以后才出现的。如鼓三通鸣,但并不多见。 表官职变动的文言词语分类例释 文言人物传记中,表官职变动的词使用多且复杂,弄清这些词义有助于准确理解文意。 一、授予、提升官职类: 征:由皇帝征聘社会知名人士充任官职。 辟:由中央官署征聘,然后向上荐举,任以官职。 荐、举:由地方官向中央举荐品行端正的人,任以官职。 拜:授予官职。 例如《张衡传》中:永元中,举孝廉不行,连辟公府不就,……安帝雅闻衡善术学,公车征拜郎中。 选:通过推荐或科举选拔任以官职。《元史·贾鲁传》:延 、至治间……选丞相东曹掾。 除:任命,授职。《指南录后序》:余除右丞相兼枢密使。 授:授给、给予官职。《元史·贾鲁传》:秦定初恩授东平路儒学教授。 起:起用人任以官职。《元史·贾鲁传》:鲁居丧服阕,起为太医都事。 升:升官。《元史·贾鲁传》:升(鲁)台都事。 擢:在原官上提拔。《元史·贾鲁传》:擢户部主事。 拔:提升本来没有官职的人。李白《与韩荆州书》:山涛(人名)作冀州(长官),拔三十余人。 二、调动官职类 迁:调动官职,一般指提升。《汉书·王尊传》:迁东郡太守。 、调、徙:调动官职。《张衡传》:再复为太史令,衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。 补:补充空缺官职。《汉书·王尊传》:太守察王尊廉,补辽西盐官长。 改:改任官职。《宋史·王济传》:改刑部详覆官。 三. 兼职、代理类: 兼:兼任。《〈指南录〉后序》:余除右丞相兼枢密使。