高低语境区别
- 格式:doc
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:4
In his work on cultural differences, Edward Hall (1977) drew a useful
distinction between ‘low’ and ‘high context cultures.’ In low context
cultures, communication is explicit, clear and unambiguous. Individuals
from such cultures come directly to the point and say precisely what
they mean. The US is a good example of a low context culture. In a high
context culture, much important information is conveyed beyond and
outside the words actually spoken. In order to understand fully what
is going on in a high context cultural setting, an individual needs to
be able to interpret body language and have a high degree of sensitivity
to ambiguity, an ability to read between the lines and a knowledge of
the unwritten or unspoken rules of communication. Many Asian countries
count as high context cultures. Problems can occur when individuals from
low and high context cultures come into contact within a business setting
or between individuals from different high context cultures with
different unwritten rules. For example, what is regarded as directness
and openness by individuals from low context cultures can be regarded
as abruptness or even rudeness by individuals from high context cultures.
Similarly, in certain high context cultures, it is virtually taboo to
say ‘no’ to a request: in the course of negotiations, individuals from
such cultures will adopt a variety of strategies to avoid a direct rebuttal
of a request. Unless an individual’s opposite number in the negotiation
process understands the cultural incapability of saying ‘no’ and that
a commitment to consider a request or consult further may not be a
‘perhaps’ but an outright negative response, the outcome for the
individual from a low context culture will be confusion and frustration.
Literally, low-context culture stands for those cultures that use direct
speech to express their opinions. On the contrary, high-context culture
hide a lot of things behind their speech, you have to think more.
For example, if you cooked a meal, and you asked a Dutch person, how
was it? He said: “yes, I like it.” That means he really liked it. But
once you had this answer from a person from high-context culture, such
as China, you have to think: “Does he really like my meal? Or just don’t
want me to lose face.” Such and such„.
Once my English teacher told me a story, a Chinese boy and girl came
to him and asked him to switch the class for them, because they want
to be in the same class. Then my teacher asked the boy: “Is she your
girlfriend?” The boy said surprisingly to the teacher: “Maybe.” But
later the Maybe turned out should be YES.
See, this is how it works. So, when I communicate with my Dutch, German, American or Asian fellow students, the first thing I ask myself is:
“Is he or she from low or high context culture?” Then I can reduce
the misunderstanding as much as possible.
Highcontext
Less verbally explicit communication, less written/formal
information
More internalized understandings of what is communicated
Multiple cross-cutting ties and intersections with others
Long term relationships
Strong boundaries- who is accepted as belonging vs who is considered
an "outsider"
Knowledge is situational, relational.
Decisions and activities focus around personal face-to-face
relationships, often around a central person who has authority.
Examples:
Small religious congregations, a party with friends, family gatherings,
expensive gourmet restaurants and neighborhood restaurants with a regular
clientele, undergraduate on-campus friendships, regular pick-up games,
hosting a friend in your home overnight.
Low context
Rule oriented, people play by external rules
More knowledge is codified, public, external, and accessible.
Sequencing, separation--of time, of space, of activities, of
relationships
More interpersonal connections of shorter duration
Knowledge is more often transferable
Task-centered. Decisions and activities focus around what needs
to be done, division of responsibilities.
Examples:
large US airports, a chain supermarket, a cafeteria, a convenience
store, sports where rules are clearly laid out, a motel.
While these terms are sometimes useful in describing some aspects of
a culture, one can never say a culture is "high" or "low" because societies
all contain both modes. "High" and "low" are therefore less relevant