最新中央最新文献术语德语翻译
- 格式:pdf
- 大小:48.81 KB
- 文档页数:6
【中文—德文】中文德文
“四个全面”战略布局【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。die strategische Anordnung für die Vier Umfassenden Handlungen Die strategische Anordnung für die Vier Umfassenden Handlungen bedeutet die Ausführung der umfassenden Handlungen: 1) die umfassende Vollendung desAufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand; 2) die umfassende Vertiefung der Reform; 3) das umfassende Vorantreiben der gesetzesgem??en Verwaltung des Staates; 4) die umfassende strenge Führung der Parteimitglieder.
“两个一百年”奋斗目标【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
die Ziele ,Zweimal hundert Jahre“: Die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand bis zum 100. Gründungstag der Kommunistischen Partei Chinas (1. Juli 2021) und die Vollendung des Aufbaus eines modernen sozialistischen Landes, das reich, stark, demokratisch, zivilisiert und harmonisch ist, bis zum 100. Gründungstag des Neuen China (1. Oktober 2049).
三期叠加die überlagerung dreier Phasen (die Phase des Einlegens eines neuen Ganges im Wirtschaftswachstum, die schwierige Phase der strukturellen Regulierung und die Phase der Bew?ltigung der Folgen der früheren Stimulationspolitik)
双目标【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
das doppelte Ziel Es gilt, das Augenmerk auf das doppelte Ziel, n?mlich ein relativ hohes Wachstum der Wirtschaft beizubehalten und sie auf den mittleren bis oberen Leistungstand zu heben, zu richten.
双引擎【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。
die zwei Motoren Es gilt, die zwei Motoren, n?mlich die Existenzgründung und Innovation durch breiteste Volksmassen zum einen und die Vermehrung von ?ffentlichen Gütern und Dienstleistungen zum anderen, zum Einsatz kommen zu lassen.
新常态der Zustand der neuen Normalit?t 【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。Die Wirtschaft ist in den Zustand der neuen
Normalit?t eingetreten und die geistige Verfassung soll sich auch in einem neuen Zustand befinden.
高压态势【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。
die zwingende Situation Wir müssen die zwingende Situation zur Bek?mpfung der Korruption st?ndig aufrechterhalten, die Null-Toleranz-Linie gegen korrupte Elemente praktizieren, gegen sie streng ermitteln und sie ahnden.
硬骨头【例】啃了不少硬骨头
harte Nüsse
Wir knackten viele harte Nüsse.
拦路虎【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。
die zu durchbrechende Barriere System- und mechanismusbezogene Missst?nde und strukturelle Widersprüche sind zu einer zu durchbrechenden Barriere geworden.
扶上马、送一程【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
jmdm. in den Sattel helfen und ihn ein Stück des Weges begleiten Die mittleren und Kleinunternehmen haben gute Aussichten für ihre Entwicklung. Wir sollen ihnen in den Sattel helfen und sie ein Stück des Weges begleiten. 创客【例】众多“创客”脱颖而出。
innovationsfreudige Macher
Zahlreiche innovationsfreudige Macher legten ihre Talente an den Tag.
众创空间【例】发展众创空间
der Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste Volksmassen Der Handlungsspielraum für Innovation und Existenzgründung durch breiteste Volksmassen ist zu erweitern.
中国制造2025 ,Die chinesische Fertigungsindustrie bis zum Jahr 2025“
“互联网+”行动计划der Aktionsplan des ,Internet Plus“普惠金融das inklusive Finanzwesen
税收法定原则das Prinzip der gesetzlichen Verankerung der Steuererhebung
保持战略定力strategisch feste Haltung bewahren
经济行稳致远Die Wirtschaft entwickelt sich stabil und auf das Fernziel ausgerichtet.
强农惠农富农die Landwirtschaft verst?rken und der Landwirtschaft, den l?ndlichen Gebieten und den Bauern Vergünstigungen gew?hren sowie den Bauern den Erwerb von Reichtum erm?glichen 健康稳定的大国关系框架der Rahmen der gesunden und stabilen Beziehungen mit den Gro?m?chten
为公平竞争搭好舞台eine Plattform für fairen Wettbewerb aufbauen
织密织牢民生保障网das Absicherungsnetz für die Lebenshaltung der Bev?lkerung dicht und fest knüpfen
让更多的金融活水流向实体经济Das Finanzwesen soll als sprudelnde Quelle noch mehr die Realwirtschaft f?rdern.
从制造大国转向制造强国unser Land beschleunigt von einem Land mit einer gro?en Dimension der Fertigungsindustrie in ein starkes Land der Fertigungsindustrie umwandeln
加强国际传播能力建设Der Aufbau der internationalen Vermittlungs- und Verbreitungskapazit?ten soll intensiviert werden.
结构性减税和普遍性降费strukturelle Steuererm??igungen und allgemeine Gebührenerm??igungen
精准扶贫、精准脱贫die Armen zweckdienlich unterstützen und sie auch so aus der Armut befreien
以释放市场活力对冲经济下行压力Wir entfalten die Vitalit?t des Marktes und treten damit dem Abw?rtsdruck der Wirtschaft entgegen.