【参考借鉴】中央文献重要术语英文翻译.docx
- 格式:docx
- 大小:39.22 KB
- 文档页数:57
中央文献重要术语译文(5)之热点词汇说明:本期继续围绕抗日战争主题发布术语译文,选择了31条术语。
这些术语侧重于抗日战争期间的重大事件、战役、战术、抗战的主要力量,既充分反映了抗战的历史,也展示了中国共产党在全民族团结抗战中的中流砥柱作用。
此外,我们也挑选了一些揭示日本侵略者滔天罪行的术语。
1、九一八事变September 18th Incident2、七七事变(卢沟桥事变)July 7th Incident (Lugou Bridge Incident)3、淞沪会战Battle of Shanghai4、平型关大捷Battle of Pingxingguan; victory at Pingxingguan5、台儿庄大捷Battle of Tai’erzhuang; victory at Tai’erzhuang6、武汉会战Battle of Wuhan7、百团大战Hundred-Regiment Campaign8、八路军Eighth Route Army9、新四军New Fourth Army10、东北抗日联军Northeast United Resistance Army11、华南人民抗日游击队Southern China People’s Counter-Japanese Guerrilla Force12、中国远征军Chinese Expeditionary Force13、持久战protracted war14、游击战guerrilla warfare15、运动战mobile warfare16、地道战tunnel warfare17、地雷战landmine warfare18、抗日根据地resistance base19、解放区liberated area20、游击区guerrilla area21、敌占区(沦陷区)enemy-occupied area; occupied area22、“大东亚共荣圈”“Greater East Asia Co-Prosperity Sphere”23、“三光”政策“Three Alls”policy (kill all, burn all, loot all) 24、“731部队”(满洲第731部队)“Unit 731”(Unit 731 of Manchuria)25、南京大屠杀Nanjing Massacre26、“慰安妇”“comfort women”27、细菌战germ warfare28、化学战chemical warfare29、“扫荡”“mopping-up”operation30、“蚕食”“gnawing-away”operation31、“清乡”“pacification”operation。
半费医疗partially paid medical care半公开more or less openly / partly open / semi-open半途而废give up halfway半殖民地半封建社会semi-colonial, semi-feudal society帮倒忙do more harm than help帮派思想严重be strongly factionalist in one's ideas / be obsessed by factionalist ideas 包产到户fix farm output quotas on a household basis保持党的先进性keep the Party's progressivenessmaintain the sustained, rapid and sound development of the national 保持国民经济持续、快速、健康发展economy保持清醒头脑keep clear heads / remain clear-headed / be sober-minded保护区protected area / conservation area /reserve保监会China Insurance Regulatory Commision保健食品health food保密工作work of safeguarding secret information保税区free trade zone保险业insurance industry保证中央的政令畅通ensure the Central Committee's decisions are carried out without failResources must be channeled to key projects and not spread thinly 保重点,不撒胡椒面everywhere.保值增值preserve or increase the value.报案report a case报案人informant报废资产dead assets报复杀人revenge murder报关单customs declaration / declaration form报关口岸port of entry抱残守缺hang on to what's outmoded暴力犯罪violent crimes暴利exorbitant profits爆炸罪crime of causing an explosion悲观心理 a pessimistic mood背包袱be burdened with北京通old Beijing hand北京外交人员服务局Beijing Diplomatic Service Bureau备用金reserve funds背后批评behind-the-back criticism背离depart from / deviate from / turn one's back on 背书担保guarantee by endorsement被动中的主动initiative within passivity被提名人nominee被选举权right to stand for election被葬送be ruined被征入伍者inductee本本主义book worship本国home country表演艺术家performing artist憋着一肚子气harbor pent-up grievances别生枝节give rise to other contingencies濒危动物endangered animal species 兵役制度system of military service 秉公办事handle matters impartially 并行不悖be not mutually exclusive病虫害plant diseases and insect pests拨乱反正set things right / set things to rights波浪式前进advance in waves剥夺继承权disinherit剥夺阶级思想exploiting class ideology 博爱工程Love of Humanity Project 博士论文doctoral dissertation薄弱环节weak link补充兵源troop replenishment /初加工产品preliminarily processed product初始保证金initial margin除害灭病eradicate pests and communicable diseases雏形embryonic form储蓄利率savings account interest rate处理失当mishandle / handle inappropriatelyin a fine-tuning period / in a break-in period / in a period of 处在磨合阶段adjustment穿小鞋make things hard for somebody传播先进文化spread advanced culture传票summons / subpoena传统安全威胁traditional threats to security传为笑谈become a standing joke / become a laughing-stock传讯subpoena传真系统facsimile system闯的精神pioneering spirit闯将pathbreaker创出牌子earn a high reputation创始国founding nation创新体系innovation system创造条件pave the way for / create the conditions for垂死的力量moribund forceunable to hide one's greed / with mouth watering for / drool 垂涎三尺with envy。
中央文献重要术语译文发布区域协同发展coordinated development between regions城乡发展一体化urban-rural integration物质文明和精神文明协调发展ensure that cultural-ethical and materialdevelopment progress together军民融合发展战略military-civilian integration strategy经济建设和国防建设融合发展integrated development of the economy andnational defense京津冀协同发展coordinated development of the Beijing,Tianjin, and Hebei region综合立体交通走廊multimodal transport corridor居住证制度residence card system财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there中国特色新型智库new type of Chinese think tanks马克思主义理论研究和建设工程Marxist Theory Research and DevelopmentProject哲学社会科学创新工程initiative to promote innovation inphilosophy and the social sciences网络内容建设工程initiative to enrich online content农村人居环境整治行动rural living environment improvementinitiative历史文化名村名镇towns and villages with rich historical andcultural heritage美丽宜居乡村 a countryside that is beautiful and pleasantto live in中文英文the全面建成小康社会决胜阶段society in all respects。
英文全称缩写中文Abstra cts Abstr. 文摘Abbrevi atio n缩语和略语Acta 学报Advances 进展Annals Anna. 纪事Annual Annu. 年鉴,年度Semi-Annual半年度Annual Review 年评Appendi x Appx 附录Archiv es 文献集Associ ation Assn 协会Author 作者Biblio graph y 书目,题录Biologi calA bstra ct BA生物学文摘Bulleti n 通报,公告Chemical Abstra ct CA化学文摘Citati on Cit 引文,题录Classi fi cati on 分类,分类表College Coll. 学会,学院Compact Disc-Read Only Memory CD-ROM 只读光盘Compan y Co. 公司Conten t目次Co-term 配合词,共同词Cross-refere nces相互参见Digest辑要,文摘Direct ory 名录,指南Dissertatio n s Diss. 学位论文Editio n Ed. 版次Editor Ed. 编者、编辑Excerp ta Medica EM 荷兰《医学文摘》Encycl opedi a 百科全书The Engine ering IndexEi工程索引Et al 等等European Patent ConvertionEPC 欧洲专利协定Federa tion联合会Gazett e 报,公报Guide指南Handbo ok 手册Headin g标题词Illust ratio n Illus. 插图Index索引Cumula tiveIndex累积索引IndexMedicu s IM 医学索引Instit ute Inst. 学会、研究所Intern ation al Patent Classi fi cati on IPC 国际专利分类法Intern ation al Standa rd Book Number ISBN 国际标准书号Intern ation al Standa rd Series Number ISSN 国际标准刊号Journal J. 杂志、刊Issue期(次)Keyword 关键词Letter Let. 通讯、读者来信List 目录、一览表Manual手册Medical Litera tureA nalysi s and MADLARS 医学文献分析与检索系统Retrie val SystemMedical Subject Headin g s MeSH 医学主题词表Note 札记Papers论文Patent Cooperation Treaty PCT 国际专利合作条约Precisi on Ratio查准率Press出版社Procce eding s Proc. 会报、会议录Progre ss 进展Public ation Publ. 出版物Recall Ratio查全率Record记录、记事Report报告、报导Review 评论、综述Sciences Abstra cts SA科学文摘Sectio n Sec. 部分、辑、分册See also 参见Selecti ve Dissem i nati on of Inform ation SDI 定题服务Semina rs 专家讨论会文集Series Ser. 丛书、辑Societ y 学会Source来源、出处Subhea dings 副主题词Stop term 禁用词Subject 主题Summary 提要Supple ment Suppl. 附刊、增刊Survey概览Symposi um Symp. 专题学术讨论会Thesau rus 叙词表、词库Title篇名、刊名、题目Topics 论题、主题Transa ction s 汇报、汇刊V olume V ol. 卷WorldIntell ectual Property Organi zatio n WIPO 世界知识产权WorldPatent IndexWPI 世界专利索引Y earbo ok 年鉴基础化学常用英语词汇1. The Ideal-Gas Equati on 理想气体状态方程2. Partia l Pressu res 分压3. Real Gases:Deviati on from IdealB ehavi or 真实气体:对理想气体行为的偏离4. The van der WaalsEquati on 范德华方程5. System and Surrou nding s 系统与环境6. Stateand StateFuncti ons 状态与状态函数7. Process 过程8. Phase相9. The First Law of Thermo dynami cs 热力学第一定律10. Heat and Work 热与功11. Endoth ermic and Exothe rmic Proces ses 吸热与发热过程12. Enthal piesof Reacti ons 反应热13. Hess’s Law 盖斯定律14. Enthal piesof Formati on 生成焓15. Reacti on Rates反应速率16. Reacti on Order反应级数17. Rate Consta nts 速率常数18. ActivationEnergy活化能19. The Arrheni us Equati on 阿累尼乌斯方程20. Reacti on Mechan i sms反应机理21. Homoge neous Cataly si s 均相催化剂22. Hetero geneo us Cataly si s 非均相催化剂23. Enzyme s 酶24. The Equili brium Consta nt 平衡常数25. the Directi on of Reacti on 反应方向26. Le Chatel ier’s Princi ple 列·沙特列原理27. Effect s of Volume, Pressu re, Temper ature Change s and Cataly stsi. 体积,压力,温度变化以及催化剂的影响28. Sponta neous Proces ses 自发过程29. Entrop y (Standa rd Entrop y) 熵(标准熵)30. The Second Law of Thermo dynam i cs 热力学第二定律31. Entrop y Change s 熵变32. Standa rd Free-Energy Change s 标准自由能变33. Acid-Bases酸碱34. The Dissoci atio n of Water水离解35. The Proton in Water水合质子36. The pH Scales pH值37. Bronsted-LowryA cidsand BasesB ronsted-Lowry酸和碱38. Proton-Transfer Reacti ons 质子转移反应39. Conjugate Acid-Base Pairs共轭酸碱对40. Relati ve Streng th of Acidsand Bases酸碱的相对强度41. LewisA cidsand Bases路易斯酸碱42. Hydrol ysiso f Metal Ions 金属离子的水解43. Buffer Soluti ons 缓冲溶液44. The Common-Ion Effect s 同离子效应45. Buffer Capaci ty 缓冲容量46. Format i on of Comple x Ions 配离子的形成47. Solubi lity溶解度48. The Solubi lity-Product Consta nt Ksp 溶度积常数49. Precip i tati on and separa tiono f Ions 离子的沉淀与分离50. Selecti ve Precip i tati on of Ions 离子的选择沉淀51. Oxidati on-Reducti on Reacti ons 氧化还原反应52. Oxidati on Number氧化数53. Balanci ng Oxidat i on-Reducti on Equati ons 氧化还原反应方程的配平54. Half-Reacti on 半反应55. Galvan i Cell 原电池56. V oltai c Cell 伏特电池57. Cell EMF 电池电动势58. Standa rd Electrode Potenti als标准电极电势59. Oxidiz i ng and Reduci ng Agents氧化剂和还原剂60. The Nernst Equati on 能斯特方程61. Electrol ysi s电解62. The Wave Behavi or of Electrons 电子的波动性63. Bohr’s Model o f The Hydrog en Atom 氢原子的波尔模型64. Line Spectra线光谱65. Quantu m Number s 量子数66. Electron Spin 电子自旋67. Atomic Orbita l原子轨道68. The s (p, d, f) Orbita l s(p,d,f)轨道69. Many-Electron Atoms多电子原子70. Energi es of Orbita l轨道能量71. The Pauli Exclusi on Princi ple 泡林不相容原理72. Electron Config urati ons 电子构型73. The Periodi c Table周期表74. Row 行75. Group族76. Isotop es, Atomic Number s, and Mass Number s 同位素,原子数,质量数77. Periodi c Propertiesof the Elemen ts 元素的周期律78. Radius of Atoms原子半径79. Ioniza tionEnergy电离能80. Electronega tivit y 电负性81. Effecti ve Nuclea r Charge有效核电荷82. Electron Affini ties亲电性83. Metals金属84. Nonmet als 非金属85. V alence Bond Theory价键理论86. Covale n ce Bond 共价键87. Orbita l Overla p轨道重叠88. Multip l e Bonds重键89. Hybrid Orbita l杂化轨道90. The VSEPRModel价层电子对互斥理论91. Molecul ar Geomet ries分子空间构型92. Molecul ar Orbita l分子轨道93. Diatomi c Molecu les 双原子分子94. Bond Length键长95. Bond Order键级96. Bond Angles 键角97. Bond Enthal pies键能98. Bond Polari ty 键矩99. Dipole Moment s 偶极矩100. Polari t y Molecul es 极性分子101. Polyat omicMolecul es 多原子分子102. Crysta l Struct ure 晶体结构103. Non-Crysta l非晶体104. ClosePackin g of Sphere s 球密堆积105. Metall i c Solids 金属晶体106. Metall i c Bond 金属键107. Alloys 合金108. IonicSolids 离子晶体109. Ion-Dipole Forces离子偶极力110. Molecul ar Forces分子间力111. Interm olecul ar Forces分子间作用力112. Hydrogen Bondin g氢键113. Covale nt-Network Solids 原子晶体114. Compou nds 化合物115. The Nomencl ature, Composi tion and Struct ure of Comple xes 配合物的命名,组成和结构116. Charge s, Coordi natio n Number s, and Geomet ries电荷数、配位数、及几何构型117. Chelat es 螯合物118. Isomeri sm 异构现象119. Struct ural Isomeri sm 结构异构120. Stereo i some ri sm立体异构121. Magneti sm 磁性122. Electron Config urati ons in Octahe dral Comple xes 八面体构型配合物的电子分布123. Tetrah edral and Square-planar Comple xes 四面体和平面四边形配合物124. Genera l Characteris ti cs共性125. s-BlockElemen ts s区元素126. Alkali Metals碱金属127. Alkali ne EarthMetals碱土金属128. Hydrid e s 氢化物129. Oxides 氧化物130. Peroxi des and Supero xides过氧化物和超氧化物131. Hydroxi des氢氧化物132. Salts盐133. p-BlockElemen t s p区元素134. BoronGroup(Boron, Alumin i um, Galliu m, Indium, Thalli um) 硼族(硼,铝,镓,铟,铊)135. Borane硼烷136. Carbon Group (Carbon, Silico n, German i um, Tin, Lead) 碳族(碳,硅,锗,锡,铅)137. Graphi te, Carbon Monoxi de, Carbon Dioxid e石墨,一氧化碳,二氧化碳138. Carboni c Acid, Carbon atesand Carbid e s 碳酸,碳酸盐,碳化物139. Occurrenceand Preparation of Silico n 硅的存在和制备140. Silici c Acid,Silica tes 硅酸,硅酸盐141. Nitrog en Group(Phosph orus, A rseni c, Antimo ny, and Bismut h) 氮族(磷,砷,锑,铋)142. Ammoni a, Nitric A cid, Phosph oricA cid 氨,硝酸,磷酸143. Phosph orate s, phosph orusH alide s 磷酸盐,卤化磷144. Oxygen Group (Oxygen, Sulfur, Seleni um, and Telluri um) 氧族元素(氧,硫,硒,碲)145. Ozone, Hydrogen Peroxi de 臭氧,过氧化氢146. Sulfid e s 硫化物147. Halogens (Fluori ne, Chlori ne, Bromin e, Iodine) 卤素(氟,氯,溴,碘)148. Halide s, Chlori de 卤化物,氯化物149. The NobleGases稀有气体150. Noble-Gas Compou nds 稀有气体化合物151. d-Blockelemen ts d区元素152. Transi tionMetals过渡金属153. Potassi um Dichro mate重铬酸钾154. Potassi um Perman ganate 高锰酸钾155. Iron Copper Zinc Mercury 铁,铜,锌,汞156. f-BlockElemen ts f区元素157. Lantha nides镧系元素158. Radioa ctivi ty 放射性159. Nuclea r Chemis t ry 核化学160. Nuclea r Fissio n核裂变161. Nuclea r Fusion核聚变162. analyti cal chemis try 分析化学163. qualit ative analysi s 定性分析164. quanti tativ e analysi s 定量分析165. chemic al analysi s 化学分析166. instru menta l analysi s 仪器分析167. titrim etry滴定分析168. gravim etric analysi s 重量分析法169. regent试剂170. chroma togra phi canalysi s 色谱分析171. product产物172. electro chem i cal analysi s 电化学分析173. on-line analysi s 在线分析174. macroanalysi s 常量分析175. charac teris ti c 表征176. microanalysi s 微量分析177. deform ation analysi s 形态分析178. semimi cro analysi s 半微量分析179. system ati cal error系统误差180. routin e analysi s 常规分析181. random error偶然误差182. arbitration analysi s 仲裁分析183. grosserror过失误差184. normal distri butio n正态分布185. accura cy 准确度186. deviati on偏差187. precis i on 精密度188. relati ve standa rd deviati on 相对标准偏差(RSD)189. coeffi cient variati on 变异系数(CV)190. confid encel evel置信水平191. confid encei nterv al置信区间192. signifi cant test 显著性检验193. signifi cant figure有效数字194. standa rd soluti on 标准溶液195. titrat i on 滴定196. stoich i omet ri c point化学计量点197. end point滴定终点198. titrat i on error滴定误差199. primary standa rd 基准物质200. amount of substa n ce 物质的量201. standa rdiza tion标定202. chemic al reacti on 化学反应203. concen trati on浓度204. chemic al equili brium化学平衡205. titer滴定度206. genera l equati on for a chemic al reacti on化学反应的通式207. proton theory of acid-base 酸碱质子理论208. acid-base titrati on 酸碱滴定法209. dissoci atio n consta nt 解离常数210. conjug ate acid-base pair 共轭酸碱对211. acetic acid 乙酸212. hydroni um ion水合氢离子213. electrolyte电解质214. ion-product consta nt of water水的离子积215. ioniza tion电离216. proton conditi on 质子平衡217. zero level零水准218. buffer soluti on缓冲溶液219. methyl orange甲基橙220. acid-base indicator 酸碱指示剂221. phenol phthal ein酚酞222. coordi natio n compou nd 配位化合物223. center ion 中心离子224. cumula tivestabil ity consta nt 累积稳定常数225. alphacoeffi c ient酸效应系数226. overal l stabil ity consta nt 总稳定常数227. ligand配位体228. ethyle nedia mi netetraa cetic acid 乙二胺四乙酸229. side reacti on coeffi c ient副反应系数230. coordi natio n atom 配位原子231. coordi natio n number配位数232. lone pair electron 孤对电子233. chelat e compou nd 螯合物234. metali ndica tor 金属指示剂235. chelat i ng agent螯合剂236. maskin g掩蔽237. demask i ng 解蔽238. electron 电子239. cataly si s 催化240. oxidati on氧化241. cataly st 催化剂242. reducti on 还原243. cataly tic reacti on 催化反应244. reacti on rate 反应速率245. electrode potenti al 电极电势246. activa tionenergy反应的活化能247. redox couple氧化还原电对248. potassi um perman ganat e 高锰酸钾249. iodime try碘量法250. potassi um dichro mate重铬酸钾251. cerime try 铈量法252. redoxi ndica tor 氧化还原指示253. oxygen consumi ng 耗氧量(OC)254. chemic al oxygen demanded 化学需氧量(COD)255. dissol ved oxygen溶解氧(DO)256. precip i tati on 沉淀反应257. argenti metry银量法258. hetero geneo us equili brium of ions 多相离子平衡259. aging陈化260. postprecipi tatio n继沉淀261. copreci pita tion共沉淀262. igniti on 灼烧263. fitrati on 过滤264. decant ation倾泻法265. chemic al factor 化学因数266. spectrophot ometry分光光度法267. colori metry比色分析268. transm i ttan ce 透光率269. absorp tivit y 吸光率270. calibration curve校正曲线271. standa rd curve标准曲线272. monoch romat or 单色器273. source光源274. wavele ngthdi sper sion色散275. absorp tion cell吸收池276. detect or 检测系统277. bathochromi c shift红移278. Molarabsorp ti vit y 摩尔吸光系数279. hypoch romic shift紫移280. acetyl ene 乙炔281. ethyle ne 乙烯282. acetyl ating agent乙酰化剂283. acetic acid 乙酸284. adieth yl ether乙醚285. ethyl al cohol乙醇286. acetal dehtd e乙醛287. β-dicarb ontl compou nd β–二羰基化合物288. bimole cular elimin a tion双分子消除反应289. bimole cular nucleo phili c substi tutio n双分子亲核取代反应290. open chaincompou nd 开链族化合物291. molecul ar orbita l theory分子轨道理论292. chiral molecul e 手性分子293. tautom erism互变异构现象294. reacti on mechan i sm 反应历程295. chemic al shift化学位移296. Walden inversi o 瓦尔登反转n297. Enanti omorp h对映体298. additi on rea ction加成反应299. dextro- 右旋300. levo- 左旋301. stereo chemi s try立体化学302. stereo i somer立体异构体303. Lucas reagen t卢卡斯试剂304. covale nt bond 共价键305. conjug ateddiene共轭二烯烃306. conjug ateddouble bond 共轭双键307. conjug atedsystem共轭体系308. conjug atedeffect共轭效应309. isomer同分异构体310. isomeri sm 同分异构现象311. organi c chemis t ry 有机化学312. hybrid i zati on 杂化313. hybrid orbita l杂化轨道314. hetero cycli c compou nd 杂环化合物315. peroxi de effect过氧化物效应t316. valence bond theory价键理论317. sequen ce rule 次序规则318. electron-attractinggrou p 吸电子基319. Huckel rule 休克尔规则320. Hinsbe rg test 兴斯堡试验321. infrared spectrum 红外光谱322. Michael reacto n麦克尔反应323. haloge nated hydrocarbon卤代烃324. halofo rm reacti on 卤仿反应325. system ati cnomencl atur系统命名法e326. Newman projection纽曼投影式327. aromati c compou nd 芳香族化合物328. aromati c character 芳香性r329. Claise n conden satio n reacti on克莱森酯缩合反应330. Claise n rearra ngeme nt 克莱森重排331. Diels-Alder reatio n狄尔斯-阿尔得反应332. Clemmensenreducti on 克莱门森还原333. Canniz zaroreacti on 坎尼扎罗反应334. positi onali somer s 位置异构体335. unimol ecula r elimin ation reacti on 单分子消除反应336. unimol ecula r nucleo phili c substi tutio n单分子亲核取代反应337. benzen e 苯338. functi onal grou 官能团p339. config urati on 构型340. conformatio n构象341. confom ation al isome构象异构体342. electrophil i c additi on 亲电加成343. electrophil i c reagen t 亲电试剂344. nucleo phili c additi on 亲核加成345. nucleo phili c reagen t亲核试剂346. nucleo phili c substi t utio n reacti on亲核取代反应347. active interm ediat e 活性中间体348. Saytze ff rule 查依采夫规则349. cis-transi someri sm 顺反异构350. inducti ve effect诱导效应t351. Fehlin g’s reagen t 费林试剂352. phasetransfer cataly si s 相转移催化作用353. alipha ti c compou nd 脂肪族化合物354. elimin ation reacti on 消除反应355. Grigna rd reagen t格利雅试剂356. nuclea r magneti c resona nce 核磁共振357. alkene烯烃358. allyl cation烯丙基正离子359. leavin g group离去基团360. optical activi ty 旋光性361. boat confom ation船型构象362. silver mirror reacti on 银镜反应363. Fische r projection菲舍尔投影式364. Kekule struct ure 凯库勒结构式365. Friedel-Crafts reacti on 傅列德尔-克拉夫茨反应366. Ketone酮367. carbox ylicacid 羧酸368. carbox ylicacid deriva tive羧酸衍生物369. hydrob orati on 硼氢化反应370. bond oength键长371. bond energy键能372. bond angle键角373. carboh ydrat e 碳水化合物374. carbocation碳正离子375. carban i on 碳负离子376. alcohol醇377. Gofman n rule 霍夫曼规则378. Aldehyde 醛379. Ether醚380. Polyme r 聚合物。
中国梦[例] 实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。
[英文] Chinese DreamThe rejuvenation of the Chinese nation has been the greatest dream of the Chinese people since the beginning of modern times; we call this the Chinese Dream. The idea in essence is to make the country prosperous and strong, rejuvenate the nation, and see that the people are happy.[俄文] китайскаямечтаВеликоевозрождениекитайскойнации–величайшаямечтакитайскогонародасовременновойистории. Мыназываемее ?китайскоймечтой?. Этамечтавосновномосозданиипроцветающегоимогущественногогосударства, восуществлениинациональноговозрожденияидостижениинародногоблагоденствия.[法文] räve chinoisLe grand renouveau de la nation chinoise est le plus grand räve caressã par le peuple chinois depuis le dãbut de l’ãpoque moderne. Appelã ? räve chinois ?, celui-ci a pour essence l’accâs à la prospãritã et la rãalisation de la montãe en puissance de notre pays, le redressement de la nation et le bonheur du peuple.[日文] 中国の夢【例】中華民族の偉大な復興を実現することは、近代以来中国人民が抱いてきた最も偉大な夢であり、われわれはこれを「中国の夢」と呼んでいる。
【中文-英文】 中文英文 苟日新,日日新,又日新If you can improve yourself in a day, do so each day, forever building on improvement. 千里之行,始于足下A journey of a thousand li begins with a single step. 政贵有恒Consistency is valuable in governance. 功崇惟志,业广惟勤Great accomplishments require ambition and tireless effort. 鞠躬尽瘁,死而后已I will work heart and soul for my country to the day I draw my last breath. 兄弟齐心,其利断金When brothers come together, there is nothing they cannot achieve. 君子一言,驷马难追A word spoken is a word that must be honored. 和而不同【例】中国自古就主张和而不同。
我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
harmony in diversity China has, since ancient times, been an exponent of harmony in diversity. We hope that different countries and different civilizations will engage in exchange on an equal basis, learn from each other, and achieve common progress. We hope that the people of all countries will share in the fruits of global economic, scientific, and technological advances and that their aspirations are respected. We also hope that all countries will work together in building a harmonious worldwhere peace is lasting and prosperity is shared by all.得其大者可以兼其小【例】“得其大者可以兼其小。
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民"三个代表"重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent's" important Thought新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people's democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
中央文献重要术语译文发布(2015年第二期)中央文献重要术语译文发布(2015年第二期)社会主义法治国家socialist rule of law country;socialist country built on the rule of law建设法治中国build a rule of law China依法治国law-based governance of the country依法执政law-based exercise of state power依法行政law-based administration of government依宪治国governance of the country on the basis of its constitution宪法日Constitution Day法律是治国之重器,良法是善治之前提The law is of great value in the governance of a country, and good laws are a prerequisit e forgood governance.法治体系rule of law system于法有据have a legal basis【例】重大改革于法有据All of our major reforms should have a legal basis.法治国家、法治政府、法治社会一体建设a holistic approach to strengthening the rule of law in the country, in its government, an d insociety有法可依,有法必依,执法必严,违法必究ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who vi olatesthe law is held to account 科学立法、严格执法、公正司法、全民守法take a well-conceived approach to law-making, and ensure that law is strictly enforced, j ustice isadministered impartially, and the law is observed by all职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府a rule of law government which has well-conceived functions and statutorily defined pow ers andresponsibilities; which strictly enforces the law and is impartial; and which operat es in an open,clean, and efficient way, with strong credibility执法责任制accountability system for law enforcement人民陪审员制度system of people’s assessors重大决策终身责任追究制度system of lifelong accountability for major decisions重大决策责任倒查机制mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions政府权力清单list of government powers依法治国和以德治国相结合combine the rule of law with the rule of virtue天下之事,不难于立法,而难于法之必行In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that pre sentsthe greatest challenge.法立,有犯而必施;令出,唯行而不返Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to accou nt.。
中央文献重要术语译文发布(2015年第八期)【中文-英文】中文英文人与自然和谐发展humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature生命共同体 a community of life生态文明ecological progress; ecological conservation; eco-civilization 生态文化eco-culture国家生态安全national ecological security全球生态安全global ecological security生态文明制度体系【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。
institutional framework for promoting ecological progressBy 2020, an institutional framework composed of eight systems will have been established for promoting ecological progress, including a property rights system for natural resource assets and a system for developing and protecting territorial space.生态文明体制改革【例】紧紧围绕建设美丽中国,深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
reform for promoting ecological progressTo build a beautiful China, we will deepen reform to promote ecological progress and move faster to establish related systems so as to create a new model of modernization that ensureshumanity develops in harmony with nature.绿色发展、循环发展、低碳发展green, circular, and low-carbon development节约优先、保护优先、自然恢复为主give high priority to conserving resources, protecting the environment, and letting nature restore itself生态保护红线ecological conservation redline 国家公园体制national park system资源有偿使用和生态补偿制度system for payment-based resource use and compensation for ecological conservation跨区域、跨流域生态补偿机制mechanism for trans-regional and cross-watershed compensation for ecological conservation生态文明绩效评价考核和责任追究ecological conservation performance assessment and accountability生态环境损害责任终身追究制system of lifelong accountability for ecological and environmental damage污染物排放许可制permit system for pollutants emissions绿水青山就是金山银山Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.。
中央文献重要术语译文发布区域协同发展coordinated development betweenregions城乡发展一体化urban-rural integration物质文明和精神文明协调发展ensure that cultural-ethical andmaterial development progress together 军民融合发展战略military-civilian integration strategy经济建设和国防建设融合发展integrated development of the economyand national defense京津冀协同发展coordinated development of the Beijing,Tianjin, and Hebei region综合立体交通走廊multimodal transport corridor居住证制度residence card system财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there中国特色新型智库new type of Chinese think tanks马克思主义理论研究和建设工程Marxist Theory Research and DevelopmentProject哲学社会科学创新工程initiative to promote innovation inphilosophy and the social sciences网络内容建设工程initiative to enrich online content 农村人居环境整治行动rural living environment improvementinitiative历史文化名村名镇towns and villages with rich historicaland cultural heritage美丽宜居乡村 a countryside that is beautiful andpleasant to live in中文英文全面建成小康社会决胜阶段theprosperous society in all respects欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。
中央文献重要术语译文发布【中文-英文】中文英文“四个全面”战略布局【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。
Four-Pronged Comprehensive StrategyThe Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:1) finish building a moderately prosperous society;2) deepen reform;3) advance the law-based governance of China; and4) strengthen Party self-discipline.“两个一百年”奋斗目标【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
Two Centenary GoalsThe Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.三期叠加simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus policies双目标【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
英文全称缩写中文Abstracts Abstr. 文摘Abbreviation 缩语和略语Acta 学报Advances 进展Annals Anna. 纪事Annual Annu. 年鉴,年度Semi-Annual 半年度Annual Review 年评Appendix Appx 附录Archives 文献集Association Assn 协会Author 作者Bibliography 书目,题录Biological Abstract BA 生物学文摘Bulletin 通报,公告Chemical Abstract CA 化学文摘Citation Cit 引文,题录Classification 分类,分类表College Coll. 学会,学院Compact Disc-Read Only Memory CD-ROM 只读光盘Company Co. 公司Content 目次Co-term 配合词,共同词Cross-references 相互参见Digest 辑要,文摘Directory 名录,指南Dissertations Diss. 学位论文Edition Ed. 版次Editor Ed. 编者、编辑Excerpta Medica EM 荷兰《医学文摘》Encyclopedia 百科全书The Engineering Index Ei 工程索引Et al 等等European Patent Convertion EPC 欧洲专利协定Federation 联合会Gazette 报,公报Guide 指南Handbook 手册Heading 标题词Illustration Illus. 插图Index 索引Cumulative Index 累积索引Index Medicus IM 医学索引Institute Inst. 学会、研究所International Patent Classification IPC 国际专利分类法International Standard Book Number ISBN 国际标准书号International Standard Series Number ISSN 国际标准刊号Journal J. 杂志、刊Issue 期(次)Keyword 关键词Letter Let. 通讯、读者来信List 目录、一览表Manual 手册Medical Literature Analysis and MADLARS 医学文献分析与检索系统Retrieval SystemMedical Subject Headings MeSH 医学主题词表Note 札记Papers 论文Patent Cooperation Treaty PCT 国际专利合作条约Precision Ratio 查准率Press 出版社Procceedings Proc. 会报、会议录Progress 进展Publication Publ. 出版物Recall Ratio 查全率Record 记录、记事Report 报告、报导Review 评论、综述Sciences Abstracts SA 科学文摘Section Sec. 部分、辑、分册See also 参见Selective Dissemination of Information SDI 定题服务Seminars 专家讨论会文集Series Ser. 丛书、辑Society 学会Source 来源、出处Subheadings 副主题词Stop term 禁用词Subject 主题Summary 提要Supplement Suppl. 附刊、增刊Survey 概览Symposium Symp. 专题学术讨论会Thesaurus 叙词表、词库Title 篇名、刊名、题目Topics 论题、主题Transactions 汇报、汇刊V olume V ol. 卷World Intellectual Property Organization WIPO 世界知识产权World Patent Index WPI 世界专利索引Yearbook 年鉴基础化学常用英语词汇1. The Ideal-Gas Equation 理想气体状态方程2. Partial Pressures 分压3. Real Gases: Deviation from Ideal Behavior 真实气体:对理想气体行为的偏离4. The van der Waals Equation 范德华方程5. System and Surroundings 系统与环境6. State and State Functions 状态与状态函数7. Process 过程8. Phase 相9. The First Law of Thermodynamics 热力学第一定律10. Heat and Work 热与功11. Endothermic and Exothermic Processes 吸热与发热过程12. Enthalpies of Reactions 反应热13. Hess’s Law 盖斯定律14. Enthalpies of Formation 生成焓15. Reaction Rates 反应速率16. Reaction Order 反应级数17. Rate Constants 速率常数18. Activation Energy 活化能19. The Arrhenius Equation 阿累尼乌斯方程20. Reaction Mechanisms 反应机理21. Homogeneous Catalysis 均相催化剂22. Heterogeneous Catalysis 非均相催化剂23. Enzymes 酶24. The Equilibrium Constant 平衡常数25. the Direction of Reaction 反应方向26. Le Chatelier’s Principle 列·沙特列原理27. Effects of Volume, Pressure, Temperature Changes and Catalystsi. 体积,压力,温度变化以及催化剂的影响28. Spontaneous Processes 自发过程29. Entropy (Standard Entropy) 熵(标准熵)30. The Second Law of Thermodynamics 热力学第二定律31. Entropy Changes 熵变32. Standard Free-Energy Changes 标准自由能变33. Acid-Bases 酸碱34. The Dissociation of Water 水离解35. The Proton in Water 水合质子36. The pH Scales pH值37. Bronsted-Lowry Acids and Bases Bronsted-Lowry 酸和碱38. Proton-Transfer Reactions 质子转移反应39. Conjugate Acid-Base Pairs 共轭酸碱对40. Relative Strength of Acids and Bases 酸碱的相对强度41. Lewis Acids and Bases 路易斯酸碱42. Hydrolysis of Metal Ions 金属离子的水解43. Buffer Solutions 缓冲溶液44. The Common-Ion Effects 同离子效应45. Buffer Capacity 缓冲容量46. Formation of Complex Ions 配离子的形成47. Solubility 溶解度48. The Solubility-Product Constant Ksp 溶度积常数49. Precipitation and separation of Ions 离子的沉淀与分离50. Selective Precipitation of Ions 离子的选择沉淀51. Oxidation-Reduction Reactions 氧化还原反应52. Oxidation Number 氧化数53. Balancing Oxidation-Reduction Equations 氧化还原反应方程的配平54. Half-Reaction 半反应55. Galvani Cell 原电池56. V oltaic Cell 伏特电池57. Cell EMF 电池电动势58. Standard Electrode Potentials 标准电极电势59. Oxidizing and Reducing Agents 氧化剂和还原剂60. The Nernst Equation 能斯特方程61. Electrolysis 电解62. The Wave Behavior of Electrons 电子的波动性63. Bohr’s Model of The Hydrogen Atom 氢原子的波尔模型64. Line Spectra 线光谱65. Quantum Numbers 量子数66. Electron Spin 电子自旋67. Atomic Orbital 原子轨道68. The s (p, d, f) Orbital s(p,d,f)轨道69. Many-Electron Atoms 多电子原子70. Energies of Orbital 轨道能量71. The Pauli Exclusion Principle 泡林不相容原理72. Electron Configurations 电子构型73. The Periodic Table 周期表74. Row 行75. Group 族76. Isotopes, Atomic Numbers, and Mass Numbers 同位素,原子数,质量数77. Periodic Properties of the Elements 元素的周期律78. Radius of Atoms 原子半径79. Ionization Energy 电离能80. Electronegativity 电负性81. Effective Nuclear Charge 有效核电荷82. Electron Affinities 亲电性83. Metals 金属84. Nonmetals 非金属85. Valence Bond Theory 价键理论86. Covalence Bond 共价键87. Orbital Overlap 轨道重叠88. Multiple Bonds 重键89. Hybrid Orbital 杂化轨道90. The VSEPR Model 价层电子对互斥理论91. Molecular Geometries 分子空间构型92. Molecular Orbital 分子轨道93. Diatomic Molecules 双原子分子94. Bond Length 键长95. Bond Order 键级96. Bond Angles 键角97. Bond Enthalpies 键能98. Bond Polarity 键矩99. Dipole Moments 偶极矩100. Polarity Molecules 极性分子101. Polyatomic Molecules 多原子分子102. Crystal Structure 晶体结构103. Non-Crystal 非晶体104. Close Packing of Spheres 球密堆积105. Metallic Solids 金属晶体106. Metallic Bond 金属键107. Alloys 合金108. Ionic Solids 离子晶体109. Ion-Dipole Forces 离子偶极力110. Molecular Forces 分子间力111. Intermolecular Forces 分子间作用力112. Hydrogen Bonding 氢键113. Covalent-Network Solids 原子晶体114. Compounds 化合物115. The Nomenclature, Composition and Structure of Complexes 配合物的命名,组成和结构116. Charges, Coordination Numbers, and Geometries 电荷数、配位数、及几何构型117. Chelates 螯合物118. Isomerism 异构现象119. Structural Isomerism 结构异构120. Stereoisomerism 立体异构121. Magnetism 磁性122. Electron Configurations in Octahedral Complexes 八面体构型配合物的电子分布123. Tetrahedral and Square-planar Complexes 四面体和平面四边形配合物124. General Characteristics 共性125. s-Block Elements s区元素126. Alkali Metals 碱金属127. Alkaline Earth Metals 碱土金属128. Hydrides 氢化物129. Oxides 氧化物130. Peroxides and Superoxides 过氧化物和超氧化物131. Hydroxides 氢氧化物132. Salts 盐133. p-Block Elements p区元素134. Boron Group (Boron, Aluminium, Gallium, Indium, Thallium) 硼族(硼,铝,镓,铟,铊)135. Borane 硼烷136. Carbon Group (Carbon, Silicon, Germanium, Tin, Lead) 碳族(碳,硅,锗,锡,铅)137. Graphite, Carbon Monoxide, Carbon Dioxide 石墨,一氧化碳,二氧化碳138. Carbonic Acid, Carbonates and Carbides 碳酸,碳酸盐,碳化物139. Occurrence and Preparation of Silicon 硅的存在和制备140. Silicic Acid,Silicates 硅酸,硅酸盐141. Nitrogen Group (Phosphorus, Arsenic, Antimony, and Bismuth) 氮族(磷,砷,锑,铋)142. Ammonia, Nitric Acid, Phosphoric Acid 氨,硝酸,磷酸143. Phosphorates, phosphorus Halides 磷酸盐,卤化磷144. Oxygen Group (Oxygen, Sulfur, Selenium, and Tellurium) 氧族元素(氧,硫,硒,碲)145. Ozone, Hydrogen Peroxide 臭氧,过氧化氢146. Sulfides 硫化物147. Halogens (Fluorine, Chlorine, Bromine, Iodine) 卤素(氟,氯,溴,碘)148. Halides, Chloride 卤化物,氯化物149. The Noble Gases 稀有气体150. Noble-Gas Compounds 稀有气体化合物151. d-Block elements d区元素152. Transition Metals 过渡金属153. Potassium Dichromate 重铬酸钾154. Potassium Permanganate 高锰酸钾155. Iron Copper Zinc Mercury 铁,铜,锌,汞156. f-Block Elements f区元素157. Lanthanides 镧系元素158. Radioactivity 放射性159. Nuclear Chemistry 核化学160. Nuclear Fission 核裂变161. Nuclear Fusion 核聚变162. analytical chemistry 分析化学163. qualitative analysis 定性分析164. quantitative analysis 定量分析165. chemical analysis 化学分析166. instrumental analysis 仪器分析167. titrimetry 滴定分析168. gravimetric analysis 重量分析法169. regent 试剂170. chromatographic analysis 色谱分析171. product 产物172. electrochemical analysis 电化学分析173. on-line analysis 在线分析174. macro analysis 常量分析175. characteristic 表征176. micro analysis 微量分析177. deformation analysis 形态分析178. semimicro analysis 半微量分析179. systematical error 系统误差180. routine analysis 常规分析181. random error 偶然误差182. arbitration analysis 仲裁分析183. gross error 过失误差184. normal distribution 正态分布185. accuracy 准确度186. deviation偏差187. precision 精密度188. relative standard deviation 相对标准偏差(RSD)189. coefficient variation 变异系数(CV)190. confidence level 置信水平191. confidence interval 置信区间192. significant test 显著性检验193. significant figure 有效数字194. standard solution 标准溶液195. titration 滴定196. stoichiometric point 化学计量点197. end point滴定终点198. titration error 滴定误差199. primary standard 基准物质200. amount of substance 物质的量201. standardization 标定202. chemical reaction 化学反应203. concentration浓度204. chemical equilibrium 化学平衡205. titer 滴定度206. general equation for a chemical reaction化学反应的通式207. proton theory of acid-base 酸碱质子理论208. acid-base titration 酸碱滴定法209. dissociation constant 解离常数210. conjugate acid-base pair 共轭酸碱对211. acetic acid 乙酸212. hydronium ion水合氢离子213. electrolyte 电解质214. ion-product constant of water 水的离子积215. ionization 电离216. proton condition 质子平衡217. zero level零水准218. buffer solution缓冲溶液219. methyl orange 甲基橙220. acid-base indicator 酸碱指示剂221. phenolphthalein 酚酞222. coordination compound 配位化合物223. center ion 中心离子224. cumulative stability constant 累积稳定常数225. alpha coefficient 酸效应系数226. overall stability constant 总稳定常数227. ligand 配位体228. ethylenediamine tetraacetic acid 乙二胺四乙酸229. side reaction coefficient 副反应系数230. coordination atom 配位原子231. coordination number 配位数232. lone pair electron 孤对电子233. chelate compound 螯合物234. metal indicator 金属指示剂235. chelating agent 螯合剂236. masking 掩蔽237. demasking 解蔽238. electron 电子239. catalysis 催化240. oxidation氧化241. catalyst 催化剂242. reduction 还原243. catalytic reaction 催化反应244. reaction rate 反应速率245. electrode potential 电极电势246. activation energy 反应的活化能247. redox couple 氧化还原电对248. potassium permanganate 高锰酸钾249. iodimetry碘量法250. potassium dichromate 重铬酸钾251. cerimetry 铈量法252. redox indicator 氧化还原指示253. oxygen consuming 耗氧量(OC)254. chemical oxygen demanded 化学需氧量(COD)255. dissolved oxygen 溶解氧(DO)256. precipitation 沉淀反应257. argentimetry 银量法258. heterogeneous equilibrium of ions 多相离子平衡259. aging 陈化260. postprecipitation 继沉淀261. coprecipitation 共沉淀262. ignition 灼烧263. fitration 过滤264. decantation 倾泻法265. chemical factor 化学因数266. spectrophotometry 分光光度法267. colorimetry 比色分析268. transmittance 透光率269. absorptivity 吸光率270. calibration curve 校正曲线271. standard curve 标准曲线272. monochromator 单色器273. source 光源274. wavelength dispersion 色散275. absorption cell吸收池276. detector 检测系统277. bathochromic shift 红移278. Molar absorptivity 摩尔吸光系数279. hypochromic shift 紫移280. acetylene 乙炔281. ethylene 乙烯282. acetylating agent 乙酰化剂283. acetic acid 乙酸284. adiethyl ether 乙醚285. ethyl alcohol 乙醇286. acetaldehtde 乙醛287. β-dicarbontl compound β–二羰基化合物288. bimolecular elimination 双分子消除反应289. bimolecular nucleophilic substitution 双分子亲核取代反应290. open chain compound 开链族化合物291. molecular orbital theory 分子轨道理论292. chiral molecule 手性分子293. tautomerism 互变异构现象294. reaction mechanism 反应历程295. chemical shift 化学位移296. Walden inversio 瓦尔登反转n297. Enantiomorph 对映体298. addition rea ction 加成反应299. dextro- 右旋300. levo- 左旋301. stereochemistry 立体化学302. stereo isomer 立体异构体303. Lucas reagent 卢卡斯试剂304. covalent bond 共价键305. conjugated diene 共轭二烯烃306. conjugated double bond 共轭双键307. conjugated system 共轭体系308. conjugated effect 共轭效应309. isomer 同分异构体310. isomerism 同分异构现象311. organic chemistry 有机化学312. hybridization 杂化313. hybrid orbital 杂化轨道314. heterocyclic compound 杂环化合物315. peroxide effect 过氧化物效应t316. valence bond theory 价键理论317. sequence rule 次序规则318. electron-attracting grou p 吸电子基319. Huckel rule 休克尔规则320. Hinsberg test 兴斯堡试验321. infrared spectrum 红外光谱322. Michael reacton 麦克尔反应323. halogenated hydrocarbon 卤代烃324. haloform reaction 卤仿反应325. systematic nomenclatur 系统命名法e326. Newman projection 纽曼投影式327. aromatic compound 芳香族化合物328. aromatic character 芳香性r329. Claisen condensation reaction克莱森酯缩合反应330. Claisen rearrangement 克莱森重排331. Diels-Alder reation 狄尔斯-阿尔得反应332. Clemmensen reduction 克莱门森还原333. Cannizzaro reaction 坎尼扎罗反应334. positional isomers 位置异构体335. unimolecular elimination reaction 单分子消除反应336. unimolecular nucleophilic substitution 单分子亲核取代反应337. benzene 苯338. functional grou 官能团p339. configuration 构型340. conformation 构象341. confomational isome 构象异构体342. electrophilic addition 亲电加成343. electrophilic reagent 亲电试剂344. nucleophilic addition 亲核加成345. nucleophilic reagent 亲核试剂346. nucleophilic substitution reaction亲核取代反应347. active intermediate 活性中间体348. Saytzeff rule 查依采夫规则349. cis-trans isomerism 顺反异构350. inductive effect 诱导效应t351. Fehling’s reagent 费林试剂352. phase transfer catalysis 相转移催化作用353. aliphatic compound 脂肪族化合物354. elimination reaction 消除反应355. Grignard reagent 格利雅试剂356. nuclear magnetic resonance 核磁共振357. alkene 烯烃358. allyl cation 烯丙基正离子359. leaving group 离去基团360. optical activity 旋光性361. boat confomation 船型构象362. silver mirror reaction 银镜反应363. Fischer projection 菲舍尔投影式364. Kekule structure 凯库勒结构式365. Friedel-Crafts reaction 傅列德尔-克拉夫茨反应366. Ketone 酮367. carboxylic acid 羧酸368. carboxylic acid derivative 羧酸衍生物369. hydroboration 硼氢化反应370. bond oength 键长371. bond energy 键能372. bond angle 键角373. carbohydrate 碳水化合物374. carbocation 碳正离子375. carbanion 碳负离子376. alcohol 醇377. Gofmann rule 霍夫曼规则378. Aldehyde 醛379. Ether 醚380. Polymer 聚合物。
中央文献重要术语译文发布1. 新发展阶段 New Development Stage2. 新发展理念 New Development Concept3. 社会主义现代化国家 Socialist Modernization State4. 国家治理现代化 Modernization of State Governance5. 供给侧结构性改革 Supply-side Structural Reform6. 创新驱动发展战略 Innovation-driven Development Strategy7. 解放和发展社会生产力 Liberate and Develop Productive Forces8. 乡村振兴战略 Rural Revitalization Strategy9. 区域协调发展 Regional Coordinated Development10. 人民安居乐业 People's Well-being11. 创新、协调、绿色、开放、共享 Development Concepts of Innovation, Coordination, Green, Openness and Sharing12. 新型城镇化 New Urbanization13. 独立自主自强不息 Self-reliance and Self-improvement14. 坚持和完善中国特色社会主义制度 Uphold and Improve the Socialist System with Chinese Characteristics15. 全面深化改革 Comprehensive Deepening of Reform16. 法治国家建设 Rule of Law Construction17. 强军兴军、创新驱动、依法治军 Three Priorities: Enhance the Military, Drive Innovation and Govern the Military by Law18. 中国特色大国外交 China's Major-country Diplomacy with Chinese Characteristics19. 构建人类命运共同体 Building a Community with a Shared Future for Mankind20. 创新、协调、绿色、开放、共享 Development Concepts of Innovation, Coordination, Green, Openness and Sharing。
中央文献重要术语译文发布区域协同发展coordinated development betweenregions城乡发展一体化urban-rural integration物质文明和精神文明协调发展ensure that cultural-ethical andmaterial development progress together 军民融合发展战略military-civilian integration strategy经济建设和国防建设融合发展integrated development of the economyand national defense京津冀协同发展coordinated development of the Beijing,Tianjin, and Hebei region综合立体交通走廊multimodal transport corridor居住证制度residence card system财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there中国特色新型智库new type of Chinese think tanks马克思主义理论研究和建设工程Marxist Theory Research and DevelopmentProject哲学社会科学创新工程initiative to promote innovation inphilosophy and the social sciences网络内容建设工程initiative to enrich online content 农村人居环境整治行动rural living environment improvementinitiative历史文化名村名镇towns and villages with rich historicaland cultural heritage美丽宜居乡村 a countryside that is beautiful andpleasant to live in中文英文全面建成小康社会决胜阶段theprosperous society in all respects欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。
中央文献重要术语译文发布(2015年第一期)“四个全面”战略布局Four-Pronged Comprehensive Strategy【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。
The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:1) finish building a moderately prosperous society;2) deepen reform;3) advance the law-based governance of China; and4) strengthen Party self-discipline.“两个一百年”奋斗目标Two Centenary Goals【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republi c of China celebrates its centenary in 2049.三期叠加simultaneously deal with the slowdown in economic growth, make difficult structural adjustments, and absorb the effects of previous economic stimulus policies双目标dual objectives【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。
中央编译局
Central Compilation & Translation Bureau
2015年第一期
2015年第二期
2015年第三期
2015年第四期
2015年第五期
2015年第六期
2015年第七期
2015年第八期
2015年第九期五”规划)
全面建成小康社会决胜阶段the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects
坚持人民主体地位uphold the principal position of the people
2016年第一期
2016年第二期
2016年第三期
中文
宏观政策要稳、产业政策要
2016年第四期
2016年第五期
中文
人与自然和谐共生harmony between humankind and nature
2016年第六期
中文
开放型经济新体制new systems for developing an open economy 7
中文
人人参与、人人尽力、人人
2016年第八期
中文
中国工农红军Chinese
2016年第九期
中文
全面从严治党The Party shall exercise strict self-governance in every respect.。
中央文献重要术语译文发布
区域协同发展 coordinateddevelopmentbetweenregions 城乡发展一体化 urban-ruralintegration 物质文明和精神文明协调发展
ensurethatcultural-ethicalandmaterialdevelopmentprogresstogether
军民融合发展战略 militarR-civilianintegrationstrategR 经济建设和国防建设融合发展 integrateddevelopmentoftheeconomRandnationaldefense 京津冀协同发展 coordinateddevelopmentoftheBeijing,Tianjin,andHebeiregion 综合立体交通走廊 multimodaltransportcorridor 居住证制度 residencecardsRstem 财
政
转
移
支
付
同
农
业
转
移
人
口
市
民
化
挂
钩
机
制
mechanismlinkingthetransferpaRmentsalocalgovernmentreceivestothenumberofformerruralres identsgrantedurbanresidencRinitsjurisdiction 城
镇
建
设
用
地
增
加
规
模
同
吸
纳
农
业
转
mechanismlinkingincreasesintheamountoflanddesignatedforurbandevelopmentinalocalitRtothe numberofformerruralresidentsgrantedurbanresidencRthere
人
口
落
户
数
量
挂
钩
机
制
中国特色新型智库newtRpeofChinesethinktanks
马克思主义理论研究和建设工程MarRistTheorRResearchandDevelopmentProject 哲学社会科学创新工程initiativetopromoteinnovationinphilosophRandthesocialsciences 网络内容建设工程initiativetoenrichonlinecontent
农村人居环境整治行动rurallivingenvironmentimprovementinitiative 历史文化名村名镇townsandvillageswithrichhistoricalandculturalheritage 美丽宜居乡村acountrRsidethatisbeautifulandpleasanttolivein 中
英文
文
建成小康社会决胜阶段。