二语习得中语言迁移现象初探
- 格式:pdf
- 大小:288.10 KB
- 文档页数:4
第二语言习得中学习策略迁徙的研究第二语言习得是指学习者在已具备第一语言(母语)能力的基础上学习、习得其他语言的过程。
在第二语言习得中,学习者通常需要掌握一定的学习策略,以便更好地进行学习。
学习策略是指学习者为达到学习目标而采取的有意识的行为或方法。
在第二语言习得中,学习策略的使用对于提高语言能力和语言流利度具有重要的作用。
学习者在习得第二语言的过程中,常常会使用母语习得第二语言的学习策略。
这种使用第一语言学习策略的现象被称为学习策略迁徙。
学习策略迁徙是一个双向的过程,既包括学习者从第一语言到第二语言的迁徙,也包括从第二语言到第一语言的迁徙。
学习者在习得第二语言的过程中,借鉴自己在母语学习中的经验和策略,努力适应第二语言的要求和特点。
这种迁徙可以帮助学习者更好地理解和运用第二语言。
研究表明,学习者在学习第二语言时,往往会使用一些与母语学习相关的学习策略,比如在掌握新的词汇时,会首先寻找与母语中相似的词汇来理解意思;在语法学习中,会借助母语的语法规则来辅助记忆和运用。
这种迁徙可以提高学习效果,减轻学习难度,增加学习动力。
学习策略迁徙也会带来一些困惑和问题。
学习者过度依赖母语学习策略,可能会忽视第二语言的特点和规则,结果导致学习效果不佳。
学习者将母语的语法规则错误地应用到第二语言中,造成语法错误。
学习者在使用第二语言习得的学习策略时,也可能会出现母语学习策略的干扰,导致学习者难以适应第二语言的要求和规则。
为了更好地促进学习者的语言习得,教师应该引导学习者意识到自己使用的学习策略,并帮助他们审视和评估这些策略的有效性。
教师还可以鼓励学习者在学习中尝试不同的学习策略,培养他们在跨语言环境中的灵活性和适应性。
教师还应该提供一些专门针对语言习得的学习策略,帮助学习者更好地掌握第二语言。
第二语言习得中学习策略迁徙的研究随着全球化进程的加速,学习第二语言的现象变得越来越普遍。
第二语言习得中学习策略在不同阶段的转变和迁徙一直是第二语言习得研究的关注点。
本文将探索第二语言学习策略在不同阶段的转移过程,并探讨迁徙对第二语言习得的影响。
学习策略是指学生在学习过程中所采用的使学习更有效的方法和技巧。
学习策略在第二语言习得中发挥着至关重要的作用。
具体来说,学习策略可以帮助学习者获得更好的阅读、听力、写作和口语技能,提高第二语言水平。
第二语言学习策略大致可以分为元认知策略和语言学习策略两类。
元认知策略主要是指那些帮助学习者激发学习动机和监控学习进展的方法,比如制定学习计划、自我监控和反思等。
而语言学习策略则主要是指帮助学习者阅读、听力、写作和口语技能的方法,比如词汇记忆、语音练习、阅读技巧和交流技巧等。
研究表明,学习策略的使用在不同阶段具有不同的重要性。
在第二语言学习的初级阶段,学习者更多地依赖元认知策略,因为他们需要制定学习计划、监控学习进展,同时激发学习动机。
在这个阶段,学习者需要面对许多新的文化和语言环境,因此,他们必须掌握如何适应和适应这些新环境。
因此,元认知策略对于初学者的语言学习至关重要。
在第二语言学习的中级阶段,学习者更多地依赖语言学习策略。
在这个阶段,学习者已经具备了足够的语言基础,可以更好地理解和应用语言学习策略,比如词汇记忆、语音练习、阅读技巧和交流技巧。
在第二语言学习的高级阶段,学习者需要更加自主和有目的地使用学习策略。
这个阶段的学习者已经掌握了第二语言的主要语言技能,并且需要更进一步地提高他们的语言水平。
他们需要自主和有目的地选择和应用恰当的学习策略,以加快语言学习的速度和质量。
除了在不同阶段使用不同类型的学习策略外,迁徙对第二语言学习也具有重要影响。
迁徙是指学习者在学习过程中将学习策略从一种语言迁移到另一种语言的过程。
迁徙不仅可以增加学习的效率,而且可以帮助学习者发展出更广泛的语言技能。
二语习得中的正负迁移及其对策【摘要】语言迁移( language transfer)是二语习得过程中一种非常普遍的现象,对于第二语言习得有着重要的影响,它分为正迁移(positive transfer)和负迁移( negative transfer)。
汉语和英语属于完全不同的两种语系,因而两种语言在语音、词汇、语法、文化、篇章组织、思维方式等方面都存在着相当大的差别。
因此,以汉语为母语的中国大学生在英语学习的过程中,汉语所产生的负迁移远远大于正迁移,从而阻碍了英语的学习。
【关键词】英语学习母语正负迁移对策一、母语正迁移现象的分类及表现语言的普遍特性体现出母语的正迁移。
在语言普遍的特征的帮助下,汉语的使用有助于英语的学习,学习者会有意识或无意识地使用这种资源帮助他们审查输入的二语或外语数据,从而中英文之间的相同或相似点在而与写的过程中产生了正迁移。
(一)语音正迁移汉、英两种语言都有元音和辅音系统,而且存在一定的相似性。
掌握了汉语拼音以后,学习英语语音就相对容易,就能比较容易地学好汉语中没有而英语中有的音。
汉语语调有升调、降调、曲折调,因此可利用汉语语调来促进英语语调的学习。
(二)词汇正迁移1.外来词与拟声词基本相似由于中西方文化的相互渗透,英语中出现了越来越多的外来语,而这些外来语多数是拟声词,其发音与汉语意思的发音近似。
如:hacker——黑客 toefl——托福 sofa——沙发coffee——咖啡拟声词是指以声音为理据的词,多半为模仿人、动植物、机器等发出的声音,所以这类词的发音与它所模仿的声音相似,只要借助汉语意思。
如:hey(嘿)、 hiss(丝丝声)、 buzz(嗡嗡声)、 tick(滴答)2.词语表达方式相同英、汉两种语言中的某些词语的本义和引申义是相一致的,所以它们的表现形式基本相同。
如:“blood”一词,本义指血液,可以有如下的表达:cold-blooded(冷血的)、warm-blooded(热血的)等等。
第二语言习得中母语负迁移现象及对策母语负迁移是指一个人在学习和使用第二语言时,会自然而然地将使用的母语的语言特性应用到这种第二语言上,最终引起第二语言习得中母语负迁移现象。
母语负迁移对第二语言学习者是一种双向影响,在其表达能力形成和发展过程中,母语负迁移既有利也有弊。
母语负迁移可以为学习第二语言者提供便利,因为学习者可以迅速转移自己在母语习得过程中积累的经验和技巧,更容易理解新学习内容,并有效使用其已经具备的知识。
例如,日本学生学习英语时,因为他们已经掌握了一些名词的造词知识,他们可以很快学会英语中的名词构词技巧,从而更好地学习和使用英语。
然而,母语负迁移也有它的缺点。
首先,母语负迁移会导致学习者有时不能正确使用第二语言的语法结构,因此,如果学习者没有得到正确的指导,使用母语负迁移形成的语言结构会有一定的歧义,破坏语意。
其次,学习者由于母语的差异,有时会使用第二语言的发音、语调和用法等内容,从而产生出不正确的发音和用法,这样会影响语言表达的准确性。
要应对母语负迁移,教师和学习者都需要采取措施。
首先,作为一名学生,应该努力控制自己在母语习得过程中所积累的经验在第二语言的学习中的使用,养成用第二语言思考的习惯,而不是混合母语和第二语言一起思考。
其次,作为教师,可以在课堂上根据学生在母语习得中潜在的语言特点,进行适当的矫正,对学生进行指导,使学生能够在保证理解和表达准确性的前提下提高语言表达能力。
综上所述,母语负迁移是一种双向影响,可以为第二语言学习者提供便利,但也会带来一些不利影响。
因此,学习者和教师都应该采取相应的措施,努力纠正母语负迁移的不良影响,最终提高学习者在第二语言中的表达能力。
语言习得中母语迁移现象的研究武汉理工大学刘登祥摘要:在语言习得的过程中,母语迁移是一种普通的现象。
迁移理论也引起了人们广泛的注意,它源于心理学,又广泛用于语言学研究,对外语学习中母语迁移现象进行系统的认真的分析和研究有利于外语的教和学。
在外语学习的过程中,学习者母语知识对外语学习的影响是一个众所周知的现象,它引起了学术界的普遍重视。
“迁移(!"#$%&’")是一个心理学术语,指的是学习过程中学习者已有的知识或技能对新知识或新技能的获得的影响。
”(胡春洞)在第二语言习得中,母语迁移有两种:即正迁移(()%*!*+’!"#$%, &’")和负迁移($’-#!*+’!"#$%&’")。
当母语($#!*+’.#$-/#-’)的某些特征同目标语(!#"-’!.#$-/#-’)相似或完全一致时,迁移是积极的,即正迁移。
当母语的特征与目标语的特征之间存在差异时,迁移是消极,即负迁移。
一、迁移理论迁移研究最初出现在心理学研究领域,心理学对迁移的研究可追溯到01世纪的形式训练说,人们通过语言训练,认为言语能力可以自动地迁移到其他语言的学习上去。
与迁移理论有密切相关的还有对比分析研究,早期的行为主义者提出在第二语言学习过程中,母语对目的语有影响,主张将母语与目的语进行比较,从中了解之间的差异,并发现学习者在学习中的困难。
根据这一理论2#3)提出母语迁移观点。
他认为在第二语言的学习过程中,学习者的第一语言即母语的学习习惯会影响到第二语言的学习。
同时,他通过对两种语言之间存在的差异进行分析,发现差异的程度与学习者学习上的困难程度有密切的联系。
他认为第二语言中与母语相似的成份对学习者来说是简单的;与母语相异的成分对学习者来说是困难的。
2#3)的这一对比分析假说指出了语言迁移现象对第二语言习得的影响,并通过分析比较母语与目标来预测第二语言学习容易犯的错误和出现的困难。
浅析母语对于中职生二语习得的负迁移【摘要】本文主要探讨了母语对中职生二语习得的负迁移现象。
首先介绍了研究背景和研究意义,明确了研究的重要性。
然后从母语在中职生二语习得中的作用和负迁移的概念解释入手,分析了母语对二语习得的负迁移影响因素,并通过案例分析深入探讨了这一现象。
最后提出了负迁移规避策略,强调母语对中职生二语习得的重要性,并在结论部分呼吁对该现象进行重视。
最后给出建议和展望,为今后相关研究和教学工作提供指导。
本文旨在帮助中职生克服母语对二语习得的负迁移影响,提高他们的语言学习效果。
【关键词】母语、中职生、二语习得、负迁移、引言、正文、结论、研究背景、研究意义、作用、概念解释、影响因素、案例分析、规避策略、需引起重视、建议、展望。
1. 引言1.1 研究背景在中职教育领域,二语习得一直是一个备受关注的话题。
随着全球化的发展,越来越多的中职生需要掌握第二语言,以适应国际化的教育和工作环境。
在二语习得过程中,母语对学习者的影响始终是一个不可忽视的因素。
母语在二语习得中起着至关重要的作用,它不仅是学习者的语言基础,还贯穿于整个学习过程中。
正是由于母语的存在,学习者在学习第二语言时也会出现一些负面影响,这种现象被称为负迁移。
负迁移现象在中职生二语学习中普遍存在,导致学习者在语法、词汇、语音等方面频繁出现错误。
深入研究母语对中职生二语习得的负迁移现象,对于提高二语教学质量和效果,具有重要的理论和实践意义。
完。
1.2 研究意义母语对于中职生二语习得的负迁移是一个备受关注的现象,具有重要的研究意义。
通过深入研究母语对二语习得的负迁移现象,可以帮助我们更好地了解中职生在学习第二语言过程中所面临的困难和挑战,有助于制定更科学有效的教学方法和策略。
研究母语对二语习得的负迁移,可以为语言教学理论提供新的思路和观点,丰富语言习得领域的研究内容,促进学科的发展。
深入研究母语对二语习得的负迁移,有助于促进不同文化之间的相互理解和交流,促进跨文化交际能力的提升。
社科学论Soci al S c i e nce The or y第二语言习得中母语负迁移现象之探析卢晓丹(辽宁科技学院外语系辽宁本溪117004)摘要在第二语言的习得过程中,心理文化因素和语言文化因素是母语语言知识影响第二语言习得的关键方面。
母语会对第二语言习得产生文化迁移现象,即正迁移和负迁移。
本文通过在语音、词汇、句法、语篇和语用几个角度的对比解析,阐述了母语对第二语言习得产生的负迁移现象。
关键词第二语言习得母语负迁移中图分类号:H319文献标识码:AA nal ysi s of M ot he r T ongue N egat i ve M i gr at i on Phenom enoni n Sec ond L anguage A c qui s i t i onL UX i aodan(For ei gn L anguage D epar t m ent,L i aoni ng U ni ver si t y of T echno l ogy and S c i ence,Benxi,L i aoni ng117004)A bs t r act I n t he s econd l angu age ac qui s i t i on pr oces s,t he ps y chol ogi cal cu l t ur a l f a ct or s and l i n gui st i c cul t ur al f a ct or s ar et he key a spec t s t o i nf l uence t he m ot h er t ongue l anguage kno w l ed ge of s econd l anguage a cqui s i t i on.Sec ond l ang uage a cqui-si t i on w i l l gene ra t e nat i ve cul t ur al m i g r at i on phe nom e non,nam e l y posi t i ve and nega t i ve m i grat i on.I n t hi s pape r,pr onunc i—a t i on,voc abul a ry,s ynt ax,di s cour se and pr agm at i cs se ve ra l angl es cont r a s t re sol ut i on,e l a bora t e d negat i ve t r ansf e r of m ot he rt on gue on s econd l anguage acqui si t i on.K ey w or ds s econd l ang uage a cqui si t i on;m ot her t ongue;negat i ve m i g r at i on母语迁移主要分为两种:正迁移(posi t i vet r ansf e r)和负迁移(negat ive t r ansf er)。
语言迁移与二语习得朱美慧1. 引言语言迁移问题长期以来一直是二语习得研究领域所关注的重要课题(Ellis,2000:299),这个问题贯穿在二语习得研究作为一门独立学科的40年历史中,历经起落,争议不断。
从历史背景来看,语言迁移研究可以一直追溯到几个世纪以前。
如果从其兴衰历程看,随着二语习得研究领域理论模式的转换和发展,语言迁移研究大致经历了三个阶段:第一阶段为20世纪50年代至60 年代的兴盛期,语言迁移研究在结构主义语言学和行为主义心理学的框架下以对比分析假说为主导,在二语习得理论中占据举足轻重的地位。
第二阶段为60 年代末到70 年代的衰落期,受乔姆斯基普遍语法理论的影响和中介语理论提出的影响, 行为主义语言观受到大力抨击,对比分析假设和语言迁移理论遭到抛弃,迁移在二语习得中的作用被贬低,甚至遭到否定。
第三阶段始于80 年代初并一直延续至今,在这一阶段,随着二语习得研究两大对立阵营——认知派和社会派的逐渐形成和发展,语言迁移研究得到全面拓展,从最初只针对语言本体的研究扩展到对语言学习者的研究,从认知心理、语言、社会文化、神经生理等各个角度重新认识迁移在二语学习中的作用,语言迁移研究因此再度崛起。
如果从其主要研究内容和方向来看,语言迁移研究大体可以分为四个阶段(Jarvis & Pavlenko,2008):第一阶段从19世纪中晚期到约20世纪70年代中期为止。
在这一阶段,语言迁移被视为影响其它过程如二语习得的因素,主要研究内容包括如何确定迁移发生、迁移的范围以及如何量化迁移的影响。
第二阶段从20世纪70年代中期开始持续至今。
在这一阶段,第一阶段的研究主题仍在继续,但增加了许多新的研究内容,如探讨迁移产生的原因,制约迁移的因素,迁移影响的方向性问题等等。
目前很可能正在进行从第二阶段到第三阶段的转变。
第三阶段的重要特点是,研究者开始更感兴趣于构建语言迁移的理论模型和理论框架的建设,并采用实证研究来检验模型和设想。
第二语言习得中学习策略迁徙的研究1. 引言1.1 研究背景第二语言习得是指在学完母语的基础上学习一门新的语言。
随着全球化的发展,第二语言习得变得越来越重要。
许多学习者在学习第二语言的过程中遇到了种种困难,其中一个重要原因就是学习策略的不足。
学习策略是指学习者为了完成学习任务而采取的有意识的行为或计划,是影响第二语言习得成败的重要因素之一。
研究表明,学习者在学习第二语言时会运用他们在学习母语和其他语言时积累的学习策略。
这种学习策略的迁徙对第二语言习得起着重要作用,因为学习者可以通过将在学习其他语言时获得的经验和技巧应用到学习新语言的过程中,提高学习效率和语言能力。
学习策略迁徙并非一帆风顺,它受到多种因素的影响,如学习者的语言背景、学习环境等。
为了更好地了解学习策略迁徙在第二语言习得中的作用,本研究将探讨学习策略的定义、学习策略迁徙的概念,以及影响学习策略迁徙的因素和相关模型。
通过深入研究学习策略迁徙这一领域,有助于提高第二语言习得的效果,为第二语言教学提供更科学的指导和支持。
1.2 研究目的研究目的是为了探讨第二语言习得中学习策略迁徙的现象及其影响因素,深入分析学习策略在不同语言学习阶段之间的传递和应用,进一步揭示学习策略迁徙对第二语言习得的重要性。
通过对学习策略迁徙的研究,我们可以更好地了解学习者在第二语言学习过程中如何运用自己已有的学习策略,并探讨其对语言习得水平和学习成果的影响。
本研究将为未来关于第二语言习得中学习策略迁徙的研究提供有效的理论框架和研究方法,促进学习策略迁徙领域的进一步发展,为第二语言教学提供理论指导和方法借鉴。
1.3 研究意义在第二语言习得过程中,学习策略迁徙是一项重要的研究领域。
研究学习策略迁徙的意义在于帮助我们深入了解学习者在不同语言习得任务中所运用的不同学习策略,以及这些学习策略是如何在不同语言之间相互影响和迁移的。
通过研究学习策略迁徙,我们可以更好地指导第二语言教学实践,帮助学习者更有效地掌握第二语言。
论二语习得中的母语迁移理论[摘要]介于母语迁移理论对第二语言学习有重要的影响,本文旨在从理论角度探讨正迁移和负迁移对第二语言学习的影响,并指出在教学中要正确对待母语迁移,合理利用正迁移,减少和避免负迁移,从而更好地提高外语学习的效率。
[关键词]母语迁移;二语习得;正迁移;负迁移1 引言二语习得的研究由来已久,自20世纪60年代起,国外的专家学者就开始在此领域展开大量的研究,而国内的研究则是从20世纪80年代开始的。
在二语习得研究的众多课题当中,母语迁移一直是一个重要的研究对象,也正日益成为近年来二语习得研究的一个热门话题。
正如桂诗春先生所说:二语习得和外语学习不是零点起步,而是以母语为起点的。
由此看来,母语迁移对二语学习发挥着至关重要的作用。
因此,研究母语对二语习得的影响及其影响方式对外语学习和教学有着重要的理论和现实意义。
2 母语迁移概述“迁移”一词源于心理学,心理学家将其定义为“学习者之前的语言习得对后来的外语学习和外语行为的影响”。
但是,现在“迁移”已经不再仅仅局限于心理学,它已经成为一种跨语言学的现象,是应用语言学和二语习得的重要研究课题。
Ellis(1999)对迁移做了深入的研究,并指出“迁移是二语习得的一个重要因素”。
最早提出“语言迁移”一词的是Lado,他在《跨文化语言学》一书中提出,学习者在主动学习外语或者被动接受外语的时候,他们会倾向于将第一语言及其文化中的形式、意义及它们的分布迁移到第二语言的学习中去。
现在普遍为语言学家们所接受的关于语言迁移的定义是Odlin(1987:27)给出的:语言迁移是由目的语和学习者已经习得的或者还没有完全习得的语言之间存在的相似性和差异性导致产生的。
与之前语言学家们给出的定义相比,该定义更加详细,它指出了是语言之间的差异性和相似性导致迁移的产生,这是语言迁移研究的巨大进步。
事实上,母语迁移就是学习者在二语语言系统的构建过程中,以母语为起点,通过对比母语和目的语之间的一些异同点,将母语中的一些形式、规则迁移到第二语言中,从而影响第二语言习得。
浅析第二语言习得中的母语正迁移现象师晓晶(新疆大学外国语学院新疆·乌鲁木齐830046)中图分类号:H0文献标识码:A文章编号:1672-7894(2015)02-0186-02摘要在第二语言习得的研究中,母语迁移现象一直是许多学者研究的重点问题所在。
本文从语言迁移的概念出发,介绍了语言迁移的理论基础及其发展阶段,并着重分析了第二语言习得中母语正迁移现象,指出母语正迁移研究带来的教学启示。
关键词第二语言习得母语正迁移A Brief Analysis on the Positive Transfer of Mother Tongue in Second Language Acquisition//Shi Xiaojing Abstract In the research on second language acquisition,the transfer of mother tongue is always a focus of research among many scholars.Starting from the definition of language transfer, this paper introduces the theoretical basis and development stages of language transfer,focuses on the positive transfer of mother tongue in second language acquisition,and points out the teaching implications brought by the positive transfer of mother tongue.Key words second language;acquisition;mother tongue;positive transfer早在五六十年代,行为主义语言学理论开始占主要地位的时候,第二语言习得的研究就已经围绕母语的作用展开。
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------二语习得中的负迁移及其对策二语习得中的负迁移及其对策摘要:母语对二语习得有着非常重要的影响,既起着积极的作用,又起着消极的作用,既能帮助第二语言学习者,又能妨碍第二语言学习者。
因此,母语在第二语言习得中既存在正向迁移,又存在着负向迁移现象。
本文着重对中国的英语学习者在英语学习过程中产生的负迁移现象进行分析,并提出相应的对策。
我们认为汉语主要在语音、语法、文化和思维方式等方面对英语习得产生负迁移,而且负迁移对语音的影响超过对其它方面的影响,语法负迁移是最普遍的存在的。
论文关键词:母语,二语习得,负迁移,对策刚学会外国语的人总是要在心里把外国语言译成本国语言。
人们掌握外语经常要经历一个自觉到不自觉的过程,先要借助本族语的表达方式和思维等等,然后经过很长一段时间才能逐步改用外语表达方式和思维。
在外语教学课堂环境下,学习者的母语对外语的习得起到了举足轻重的作用, 而母语的语言形式和结构经常会不知不觉地迁移到学习者的外语学习中。
由此我们可以看出, 对于中国的英语学习者来说, 理解汉语对1 / 13其英语学习的影响并掌握对应的处理方法至关重要。
Odlin(1989) 把语言的迁移定义为学习者以前所学的任何语言与目标语之间的相似和差异给二语习得带来的影响。
一般意义上说, 语言的迁移有两种: 正迁移和负迁移。
于善志(2007:XV)认为在二语习得的早期,由于备选项范围较小,学生对同一命题的句法选择表现比较单一,句法偏离类型比较少。
另外,于善志在两次调查中发现,汉语作为主题突出语言,其功能结构迁移在中等英语水平学习者的英语句法中相当普遍,如零主语结构。
汉语迁移还可以解释一些偏离句式为什么能在学生的话语中长期存在。
2282020年29期总第521期ENGLISH ON CAMPUS从神经通路看二语习得的语言迁移现象文/赵妮莎 周寒靖阶段存在于20世纪七八十年代,基于乔姆斯基的普遍语法理论,大量学者对对比分析假设产生了质疑,二语习得研究的重心也逐步从研究语言这个客体因素转变为研究学习者本身这个主体因素。
这个阶段,主体与客体之间的关系显得更加密切,但有关主体与客体互动关系的研究尚未启动。
自20世纪80年代末期起,对于语言迁移的研究步入概念转移假说时期,研究者认为语言与学习者之间的关系是相互影响、相互作用的。
人们学习语言,相应地,语言也影响着人们的思维和认知。
在学习过程中,母语、二语及学习者本身是密不可分的。
二、二语习得的神经通路神经通路被认为是所有大脑活动的解剖学基础。
随着神经语言学的发展,越来越多的研究者发现,神经通路的激活和语言习得之间有着紧密联系。
1. 解剖学角度下的语言神经通路。
人类语言的形成是由神经元和突触连接形成的神经网络有序活动的结果。
这些活动表现为一个复杂的神经传递过程。
多年研究证实,大脑中存在四个语言功能分区:布洛卡区,被称为运动性语言中枢;韦尼克区的一部分,被认为是听觉性语言中枢;额中回后部,被认为是书写性语言中枢;韦尼克区的另一部分和位于其上方的角回,被认为是视觉性语言中枢。
这些语言中枢与其他具有语言特征的脑区(如弧形束、枕颞交界区、颞顶叶交界区、第三枕叶交界区等区域)协同处理语言信息。
在处理信息时,神经冲动的传递(又称人脑生物波),其强度和形式随着语言内容的不同表现也不同。
而新的语言信息需要在神经网络中寻找新的神经通路,随着神经通路的激活,它们共同的活动区使人类表现出兴奋,使得新的语言信息得到强化。
2. 二语习得的神经通路。
几乎所有的语言习得都遵循着一个共同的过程:信息输入-信息处理(在大脑语言中枢进行)-信息输近年来,随着神经科学的发展,神经语言学已成长为语言学的一个分支。
国内的神经语言学起步于20世纪90年代,始于沈家煊(1992:10-12)对国外著作的介绍和杨亦鸣等(1997:282-288)基于乔姆斯基的普遍语法理论首次对汉语失语患者进行的语言学实证研究。
第二语言习得中的母语迁移研究述评一、本文概述1、第二语言习得概述在第二语言习得(SLA, Second Language Acquisition)的研究领域中,母语迁移(Mother Tongue Transfer)是一个重要的议题。
母语迁移指的是学习者在第二语言学习过程中,无意识地运用母语的知识、规则和习惯来理解和表达第二语言的现象。
这一现象在第二语言习得过程中普遍存在,对第二语言学习者的语言输出、语言理解和语言使用等方面产生深远影响。
母语迁移可以分为正迁移和负迁移两种类型。
正迁移是指母语的知识和规则对第二语言学习产生积极的促进作用,例如,如果学习者的母语和第二语言有相似的语法结构,那么他们在学习第二语言时可能会更快地掌握这些语法结构。
而负迁移则是指母语的知识和规则对第二语言学习产生阻碍作用,例如,如果学习者的母语和第二语言的语法结构差异较大,他们可能会将母语的语法规则错误地应用到第二语言中,导致语言输出的错误。
在第二语言习得的过程中,母语迁移的影响是复杂且多面的。
它受到多种因素的影响,包括学习者的母语和第二语言的相似度、学习者的年龄和学习经验、学习者的学习策略等。
因此,对于母语迁移的研究,需要综合考虑这些因素,以便更深入地理解母语迁移在第二语言习得中的作用。
母语迁移是第二语言习得中的一个重要研究领域。
对母语迁移的研究,不仅有助于我们理解第二语言习得的过程和机制,也能为第二语言教学和学习提供有益的启示和建议。
因此,未来的研究应继续深入探讨母语迁移的影响因素和机制,以便更好地指导第二语言的教学和学习。
2、母语迁移现象及其在第二语言习得中的重要性在第二语言习得过程中,母语迁移是一个不可忽视的现象。
迁移,简而言之,是指学习者在学习过程中,将已掌握的母语知识、技能、学习策略等应用到第二语言的学习中,从而影响第二语言习得的过程和结果。
母语迁移可以是正面的,即母语对第二语言学习起到积极的促进作用,也可以是负面的,即母语对第二语言学习产生干扰和阻碍。
浅析母语对于中职生二语习得的负迁移母语对于二语习得的影响一直是语言学习研究中的热门话题。
在中职生的二语习得过程中,母语对于他们的二语习得会产生一定的影响。
负迁移是一个重要的影响因素。
本文将对母语对于中职生二语习得的负迁移进行浅析,探讨其影响机制和应对策略。
什么是负迁移呢?负迁移是指学习者在学习一门新语言时,受到母语语法、语音等方面的影响,导致在学习新语言时出现错误的现象。
在中职生的二语习得过程中,母语的影响会导致他们在学习新语言时出现一些不正确的语言现象,这就是负迁移。
中文母语习得者在学习英语时可能会出现英语句式不通顺、语音发音不准确等问题,这些都是负迁移的表现。
母语对于中职生二语习得的负迁移主要体现在语法、语音和词汇等方面。
在语法方面,中文和英语的语法体系有着很大的差异,中职生往往会受到中文语法的影响,导致在学习英语时出现语法错误。
在英语中,动词的时态和语态变化是非常灵活的,而中文的时态和语态变化相对简单,这就导致了中职生在学习英语时往往会出现时态和语态使用不准确的问题。
在语音方面,中文和英语的音系也有着显著的差异,中职生受到中文音系的影响,可能会在发音上出现问题,如辅音、元音的发音不准确等。
在词汇方面,中文和英语的词汇使用和搭配也有所不同,中职生在学习英语时往往会受到中文词汇的影响,导致词汇使用不当。
母语对于中职生二语习得的负迁移主要源于中文和英语的差异性。
中文和英语作为两种不同的语言,其语音、语法和词汇等方面都有着很大的差异,这就导致了中职生在学习英语时受到中文的影响,产生负迁移现象。
中职生在学习英语时往往会受到学习环境和学习方法的影响,如果学习环境中母语的使用占据主导地位,就会加剧负迁移的产生。
针对母语对于中职生二语习得的负迁移现象,我们应该如何应对呢?教师在教学中应该充分了解学生的母语背景,有针对性地进行教学。
通过比较分析中文和英语的差异,帮助学生克服母语对于二语习得的负迁移。
学校和社会应该提供良好的英语学习环境,减少母语的使用,促使学生更多地接触和使用英语。
二语习得中的语言迁移分析【摘要】在二语习得中,凡遇到母语和外语有差别的地方,学习者对母语的认知会干扰外语学习,而母语和外语的相似之处对外语学习有积极的作用,这个过程就是语言迁移。
在二语习得过程中语言迁移对语音、词汇、翻译和写作多方面起到了一定的影响作用,针对这几方面本文做了初步分析研究。
【关键词】语言迁移正迁移负迁移二语习得【中图分类号】 G642 【文献标识码】 A【文章编号】 1006-9682(2009)08-0037-02【Abstract】It is assumed that where there are differences between the L1 and L2, the learner’s L1 knowledge will interfere with the L2, and where the L1 and L2 are similar, the L1 will actively aid L2 learning. The process that is held responsible for this is called language transfer. This paper analyzes that language transfer in the second language acquisition.【Key words】Language transfer Positive transfer Negative transfer Second language acquisition一、引言随着我国对外经济的迅猛发展,许多行业需要越来越多的英语人才,为此,教育部规定了高校本科阶段英语教学的基本要求:培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,使他们能用英语互相交流、沟通信息。
但实际教学中,许多学生虽经过了多年的英语学习,却不能阅读英文书籍,在日常交际中听不懂、讲不出的现象相当普遍。