三语习得的语言迁移现象及其教学启示
- 格式:pdf
- 大小:77.53 KB
- 文档页数:3
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况语言迁移理论是指一个人在学习一门外语时,其母语和第二外语的知识和技能对其第三外语的学习产生积极或消极的影响。
在大学生三语习得状况中,语言迁移理论提供了重要的视角。
语言迁移理论认为,母语对第三外语的学习具有积极的影响。
大学生通常具有较深厚的母语语言能力,母语的语音、词汇、语法等方面的知识可以被迁移到第三外语中。
在学习英语的过程中,中国大学生可以根据母语中的语音模式,帮助他们正确发音英语单词。
通过对母语和第三外语的对比学习,大学生可以更好地理解第三外语的语法规则和用法,从而更便捷地习得第三外语。
第二外语对第三外语的学习也会产生积极的影响。
第二外语的学习培养了大学生的跨语言意识和跨语言技能,使他们更容易适应第三外语的学习环境。
通过学习法语,大学生可以了解到一些与英语不同的语法现象,从而在学习西班牙语时能更好地理解和应用这些差异。
第二外语的学习也培养了大学生的语言学习策略,使他们具备更高效、更科学的学习方法,对第三外语的习得起到促进作用。
语言迁移理论也指出,母语和第二外语对第三外语的学习可能会产生一些负面影响。
母语和第三外语之间存在差异的地方,可能导致大学生在学习第三外语时产生错误。
在学习法语时,学习者可能会错误地将母语中的语法规则应用到法语中,从而造成语法错误。
第二外语中的一些习得问题,例如发音和语法方面的错误,也可能会影响大学生学习第三外语时的发音准确性和语法运用能力。
语言迁移理论视阈下,大学生在学习第三外语时,受到母语和第二外语的影响。
母语和第二外语的知识和技能可以积极促进第三外语的习得,但也可能引发一些负面影响。
在大学生的三语学习中,教师和学习者应该充分利用语言迁移的积极影响,同时要注意避免可能产生的错误,并且通过语言学习策略的培养,提高学习效果。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况
语言迁移理论是指在习得新语言时,原有语言会对新语言的习得产生积极或消极的影响。
大学生作为语言迁移的主体,其三语习得状况在语言迁移理论的视阈下可以被理解为
个体在习得三种语言时,原有语言对新语言的学习产生的迁移效应。
本文将从三个方面探
讨大学生三语习得状况。
原有语言也可能对新语言的习得产生消极迁移效应。
消极迁移效应指的是原有语言中
的错误和不准确的知识、规则和技能对新语言的习得产生干扰和负面影响。
大学生在习得
第三种语言时,可能会将原有语言中的错误发音、语法结构等问题带入到新语言中,从而
影响学习效果。
学生在学习法语时,可能会将英语中的发音规则错误地应用到法语中,导
致发音不准确。
语言迁移理论还强调习得两种语言之间的相互影响。
大学生在习得三种语言时,不仅
存在从原有语言到新语言的迁移效应,还存在着不同语言之间的相互影响。
学习英语的学生,在学习西班牙语时,可能会借鉴英语的词汇和语法知识,提高自己的学习效果。
而学
习中文的外国学生,在学习英语时,可能会将中文的语言习惯带入到英语的学习和表达中,影响学习效果。
语用迁移及其对外语教学的启示近些年,研究者们开始关注从母语到目标语言(外语)的语用迁移,包括一般性的语用知识和特定的语用知识。
随着认知语言学和跨文化研究的发展,对语用迁移的关注越来越高。
语言学家认为,语用迁移在语言习得和外语教学中起着重要的作用。
本文旨在探讨语用迁移及其对外语教学的启示,以期对外语教师和学习者提供相关指导。
一、什么是语用迁移首先,我们需要了解语用迁移是什么。
语用迁移(pragmatic transfer)是指学习者运用自己母语中掌握的语言信息和语用知识,将之迁移到外语中,以此来更合理地使用和理解外语。
它包括一般性的语用知识,比如母语中关于信息的组织模式和社会文化的知识,也包括某种特定的语用知识,比如特定的语用策略或者母语中特定的文化。
语用迁移可以从源语到目标语发生,也可以从目标语到源语发生。
二、语用迁移对语言习得和外语教学的影响许多语言学家认为,熟悉地语用知识有助于语言习得,对外语学习者可以起到积极的助听作用。
谁的语言熟悉取决于他的母语文化背景,而语用迁移可以改变他的文化背景,让学习者可以更好地理解和运用外语,尤其是在沟通的情景中。
此外,学习者的母语文化也可以有助于他学习外语,让他可以更快更准确地理解和运用外语。
同时,语用迁移对外语教学也有重要意义。
语用迁移可以帮助外语教师更深刻地理解学习者,并可以指导他们在教学过程中更好地应用外语,以期让学习者更好地理解和运用外语。
比如,教师可以督促学习者使用母语,以解决他们在学习外语时遇到的难点,或者可以使用学习者的母语背景来辅助语言的学习等等。
三、对外语教师和学习者的启示从上文可以知道,语用迁移对语言习得和外语教学都有重要影响,因此,外语教师和学习者都可以从语用迁移中获得一些启示。
首先,外语教师应该理解和尊重学习者的母语文化背景,以便更好地教授外语,从而促进语言习得。
为此,教师可以适当地将学习者母语文化背景引入外语学习过程,以帮助学习者更好地理解和运用外语。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况【摘要】这篇文章旨在探讨在语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况。
引言部分首先介绍了研究的背景、意义和目的,为读者提供了研究的背景和意义。
接着正文部分对三语习得理论进行概述,并分析了语言迁移对三语习得的影响。
通过研究大学生三语习得现状和调查语言迁移理论视角下的大学生三语习得状况,揭示了三语习得存在的问题与挑战。
在总结了对大学生三语习得的启示和未来研究展望。
通过本文,读者可以更深入地了解大学生三语习得过程中的挑战和问题,并为未来的研究提供参考。
【关键词】语言迁移理论、三语习得、大学生、状况调查、问题、挑战、启示、展望、结论、语言学、教育学、跨文化交流、语言能力、语言学习、语言教育。
1. 引言1.1 背景介绍随着全球化进程的不断加快,各国之间的交流与合作也日益频繁,多语言能力成为现代社会中不可或缺的一项重要技能。
在这样的背景下,大学生三语习得状况备受关注。
三语习得指的是一个人同时学习或使用三种语言的过程,这在大学生群体中尤为常见。
大学生作为社会中具有较高教育水平和学习能力的群体,其三语习得状况对于语言教育理论的研究和实践具有重要意义。
在当今世界语言多样性的背景下,大学生们可能会接触和学习来自不同文化背景的多种语言。
这种多语言环境对于大学生的语言习得过程产生深远影响,促使他们在不同语言之间进行转换和迁移。
理解和研究大学生三语习得状况,探讨语言迁移对其习得过程的影响,具有重要的理论和实践价值。
本文将从语言迁移理论的视角出发,探讨大学生三语习得状况,分析存在的问题与挑战,并对未来研究方向进行展望,旨在为大学生三语习得提供新的思路和启示。
1.2 研究意义三语习得是当今社会中受到广泛关注的话题之一。
在全球化的背景下,人们不仅需要掌握母语和英语,还需要学会一门第三语言以适应多元文化的沟通环境。
研究大学生三语习得状况对于提高我国大学生的语言能力、拓宽他们的语言视野具有重要意义。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况语言迁移是指在学习一门新的语言时,母语或者已经掌握的语言对新语言的学习产生的影响。
在大学生三语习得状况中,语言迁移理论提供了一个重要的视角,从而更好地理解大学生在学习第二语言和第三语言时的情况。
在大学生群体中,三语习得状况较为常见。
由于现代社会的多元化和全球化,大学生需要掌握多种语言才能更好地适应社会的变化。
了解大学生三语习得状况对语言教学和学习者的语言发展至关重要。
母语对第二语言和第三语言的学习产生了积极的影响。
许多研究表明,母语不仅为学习者提供了词汇和语法的基础,还能够帮助他们加深对语言的理解。
通过母语的迁移,学习者能够更快地掌握新的语言知识,并且在语言运用中更加得心应手。
对于中国学生来说,母语汉语对学习英语起到了极大的帮助,因为两者在词汇和语法上存在一定的相似性,学生能够更容易地学会英语。
语言迁移也可能会产生一些负面效应。
学习者可能会将母语的语法结构和语音规律错误地应用到第二语言和第三语言中,导致语言使用中出现错误。
学习者可能会出现语言干扰现象,即在使用第二语言和第三语言时,不经意地使用母语中的词汇和句式,导致语言表达不够规范和准确。
在大学生的三语习得状况中,教师需要充分了解语言迁移的理论,以便更好地引导学生学习新的语言。
教师需要注意学生的母语背景和已经掌握的语言知识,根据学生的实际情况开展教学活动,充分利用学生已有的语言知识,加快学习进程。
教师应该及时发现并纠正学生在语言使用中的错误,避免误导学生,引导他们正确地应用新学的语言知识。
教师还需要鼓励学生在语言学习中多角度思考,尝试从不同的语言视角去理解和运用语言,增强学生的语言认知能力和跨文化交际能力。
为了更好地了解大学生的三语习得状况,研究者们还需要开展相关的调查和研究。
通过问卷调查、深度访谈等方式,可以深入了解大学生在学习第二语言和第三语言时遇到的问题和困难,探讨语言迁移对学习者三语习得的影响机制,为语言教学和学习提供理论支持和实践指导。
论外国三语习得对国内英语的启发1基于生成语法理论的三语迁移研究多语习得中语言迁移的来源,普遍语法是否可及,参数值能否得到重建,功能语类是否得以体现,以及近年来开始讨论的第三语言句法系统的损伤问题。
Vinnitskaya等人(20XX,20XX)对母语为卡萨克语,第二语言为俄语,第三语言为英语的儿童和成人为被试,考察他们限定性关系从句的习得情况。
结果发现,在限定性关系从句上英语三语习得者的表现与母语为俄语(中心语在前)的英语(中心语在前)习得者相似,二语中的标记词短语特征迁移到了三语;儿童三语习得者的目标语处于发展之中,与一语习得较为相似,而成人三语学习者能够将二语句法特征匹配到三语中,从而能较快习得三语中相应的句法。
其他很多学者还从介词、主谓一致、特殊句型、性和数等层面对三语习得者进行了考察。
2多语习得中语言迁移的影响因素在三语学习中语言迁移的影响是一个值得研究的问题。
和二语习得相比,影响三语习得中的语言迁移的因素会更多。
语言类型距离许多学者认为多语习得者会从他认为与正在习得的语言距离最近的语言中借用更多的语言知识促进目标语的习得。
当语言类型距离和二语地位或近现率同时发生作用时,语言类型距离的影响会更大。
二语和三语水平由于三语习得涉及两种非母语的语言,习得者的L2和L3的水平都会对三语习得中的语言迁移产生作用,同时也会对L1的迁移或L2迁移产生作用,这使L3习得中语言水平因素研究更为复杂。
二语和三语地位另一个影响三语习得中语言迁移的重要因素是第二语言的地位。
许多学者通过对三语词汇习得的研究,认为三语习得者尤其在最初阶段使用三语时,倾向于迁移母语以外的外语知识,他们经常在L3产出(尤其是词汇)中无意识地使用部分L2成分,而且其表现形式多种多样。
3我国少数民族三语习得的特点国外的三语习得从不同的视角、层面进行研究,值得我们借鉴。
而我国的少数民族语言大体上可分为汉藏语系、南岛语系、南亚语系、阿尔泰语系和印欧语系等5个语系。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况随着全球化的不断加深,多语言的使用已成为一种趋势,人们普遍需要掌握多种语言以适应不同的社会环境和工作需求。
在大学生群体中,三语习得的情况尤为突出,他们通常需要掌握母语、外语和第二外语,三语习得的状况对于语言迁移理论有着重要的启示意义。
语言迁移理论通过研究语言习得中不同语言间的相互影响,探讨语言学习过程中的问题和解决方法,为大学生三语习得提供了一个理论视角。
本文将从语言迁移理论的视角出发,探讨大学生三语习得的状况和影响因素,以及如何促进大学生三语习得的发展。
我们需要了解语言迁移理论是什么。
语言迁移理论是指在习得一门外语的过程中,母语对外语的习得产生的积极或消极的影响。
在大学生三语习得中,语言迁移理论可以帮助我们理解母语对外语和第二外语的习得过程中起到的作用。
一般来说,语言迁移可以分为积极迁移和消极迁移。
积极迁移是指母语对外语习得起到促进作用的情况,例如母语中的语法结构对外语的语法习得起到帮助作用;消极迁移则是指母语对外语习得起到阻碍作用的情况,例如母语中的语法结构误导外语的语法习得。
在大学生三语习得中,语言迁移理论能够帮助我们理解大学生在三种语言间切换和应用的过程中所面临的种种问题,为我们提供思路和方法来解决这些问题。
我们需要了解大学生三语习得的状况。
在大学生三语习得中,通常会面临诸多挑战。
首先是语言能力的不平衡。
许多大学生的母语水平较高,而外语和第二外语的水平则参差不齐,这就导致在三种语言的使用中常常会出现某种语言能力过度强调的情况,从而影响到整体语言交流的效果。
其次是语言迁移的影响。
不同语言之间的语法、词汇和语用习惯都存在差异,这就会导致在三种语言使用过程中出现语言迁移的情况,有时候语言迁移会对语言习得产生积极的促进作用,但有时候也会产生消极的阻碍作用。
再次是语境的影响。
大学生通常需要在不同的语言环境中学习和生活,比如在校园中使用母语,在国际交流中使用外语,在专业学习中使用第二外语,这就需要他们在不同的语境中处理语言的切换和应用,而这对于大学生来说也是一种挑战。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况1. 引言1.1 背景介绍随着全球化的加速发展,人们之间的交流越来越频繁,语言的学习和使用也变得越来越重要。
在这个背景下,语言迁移理论作为语言习得领域中的重要理论之一,引起了学者们的广泛关注。
语言迁移理论认为学习者在学习新语言时会受到已经掌握的语言知识的影响,这种影响可能是积极的,也可能是消极的,从而影响学习过程和结果。
在大学生群体中,三语习得是一个备受关注的话题,因为大学生作为语言学习的重要阶段,其三语习得状况对于未来的发展具有重要影响。
通过对大学生三语习得状况进行综合分析,可以更好地了解语言迁移理论在实际语言学习中的应用情况,以及学习者在面对多语言环境时的习得特点和困难。
本文旨在结合语言迁移理论,探讨大学生三语习得的现状及影响因素,以期为进一步研究提供理论依据和启示。
1.2 研究目的研究目的是探究在语言迁移理论视阈下,大学生三语习得的状况和影响因素。
通过分析大学生三语习得的现状,揭示语言迁移理论对大学生语言学习的启示,为今后的语言教育和研究提供理论基础和实践指导。
具体目的包括:一是探讨大学生在三语习得过程中是否存在语言迁移现象,以及语言迁移是否对其习得产生影响;二是分析大学生三语习得的状况,了解其在不同语言间的转换和运用情况;三是探讨语言迁移理论视角下,影响大学生三语习得的因素有哪些,以便为语言教学提供更科学的指导策略;四是通过实证研究案例,验证语言迁移理论在大学生三语习得中的适用性和实用性;五是在总结研究结果的基础上,提出未来研究方向和可能的拓展领域,为相关领域的研究者提供参考和启示。
2. 正文2.1 语言迁移理论概述语言迁移理论是指在学习第二语言的过程中,母语对目标语言的学习产生影响的现象。
语言迁移可以是积极的,也可以是消极的。
在积极的语言迁移中,学习者可以通过母语的知识和技能来帮助学习目标语言,加快学习进度。
而在消极的语言迁移中,学习者可能会将母语中的错误或不恰当的语言习惯带入目标语言学习中,从而产生语言错误。
语言迁移及其对外语教学的启示一、语言迁移是什么语言迁移呢,就像是语言之间的小秘密通道。
咱学外语的时候,母语就像个大管家,总是忍不住在旁边指指点点。
有时候它能帮上忙,有时候却会捣乱。
比如说,咱们汉语里说“我吃饭”,语序是主谓宾,那在英语里也是“I eat food”,这就是正迁移,母语的习惯帮了忙。
可要是汉语里说“我很开心”,要是直接按照汉语语序说成“I very happy”,这就是负迁移啦,母语习惯在这儿就坑人了。
二、对外语教学的启示(一)重视母语基础母语是咱的根基啊。
老师得知道学生的母语习惯,这样在教外语的时候,就能提前打好预防针。
比如说,要是学生母语里没有某个语法结构,那在教外语的这个语法时就得格外小心,多给例子,多解释。
像汉语里没有动词的时态变化,那在教英语的时态时,就得从最基础的概念开始,什么一般现在时是经常做的事啦,一般过去时是过去做的事啦,得像给小朋友讲故事一样慢慢讲。
(二)对比分析把母语和外语放在一起对比,就像给它们来一场大比拼。
找出相同点,那就是学生可以轻松掌握的地方;找出不同点,这就是重点要攻克的堡垒。
比如在词汇方面,英语里“table”和汉语里的“桌子”是对应的,这就是好的地方。
但是英语里的名词复数变化,在汉语里可没有,这就得重点讲。
(三)创造语境语言得在环境里才能真正学会。
不能光让学生背单词、记语法。
得创造那种外语的小世界。
比如上英语课的时候,把教室布置成英国小镇的样子,老师和学生都假装是英国人,从打招呼开始,就用英语。
这样学生就能感受到语言迁移的实际影响,知道什么时候该用哪种表达。
(四)鼓励文化学习语言和文化是分不开的。
学习外语其实也是学习外国的文化。
要是了解了英语国家的文化,就更能理解他们的语言习惯。
比如说,英国人很绅士,说话很委婉,那在英语里就有很多这种委婉的表达。
要是不知道文化背景,就很容易犯错。
三、总结语言迁移这事儿就像一把双刃剑,对外语教学来说,既有挑战也有机遇。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况
语言迁移理论是一个重要的语言习得理论,它认为一个语言学习者在学习一门新语言的过程中会受到他已经掌握的语言知识的影响,进而影响他对新语言的习得。
在大学生三语习得状况中,语言迁移理论可以提供一个重要的视角来理解大学生三语习得的问题。
大学生三语习得受到母语的影响。
语言迁移理论认为母语是一个人最早学会的语言,它对新语言的习得具有重要的影响。
在大学生三语习得中,母语可以通过语音、语法、词汇等方面影响大学生对新语言的习得。
对于中国大学生来说,中文是他们的母语,它的语音、语法、词汇等方面会对他们学习英语和其他外语产生影响。
在发音上,他们可能受到中文语音的影响,导致在学习英语时出现发音错误;在语法上,他们可能会把中文的语法规则误用到英语中;在词汇上,他们可能会用中文的词汇去理解英语词汇的意义。
这些都是语言迁移理论所关注的问题,也是大学生三语习得中需要解决的问题。
语言迁移理论为理解大学生三语习得提供了一个重要的视角。
在大学生三语习得中,母语、第二语言和目标语言的影响是不可忽视的。
要解决大学生三语习得中的问题,需要综合考虑以上三个方面的影响,并为学生提供有效的习得方法和策略。
只有这样,大学生才能够更好地学习和掌握不同的语言,提高他们的语言能力。
关于语用迁移及其对外语教学的启示摘要语用迁移是指母语对非母语的语言学习及使用产生的影响。
本文旨在探讨语用迁移对外语教学的启示,并分析语用迁移在实际教学中的应用。
首先,介绍语用迁移的概念和分类。
然后,讨论语用迁移在外语学习中的作用,包括积极的和消极的影响。
接着,探讨如何利用语用迁移改进外语课堂教学。
最后,提出几个教学建议,以帮助教师更好地应用语用迁移理论进行外语教学。
关键词语用迁移、非母语学习者、外语教学、语用知识、教学建议1. 引言在第二语言习得研究中,语用迁移逐渐成为一个重要的研究领域。
语用迁移是指学习和使用非母语时,受到母语语用知识的影响,导致在非母语中产生类似于母语语用的现象。
语用迁移现象在外语学习过程中普遍存在,对外语教学产生了深远的影响。
本文将探讨语用迁移在外语教学中的作用,并提出一些教学建议,以帮助教师更好地应用语用迁移理论进行外语教学。
2. 语用迁移的概念和分类语用迁移的定义是指通过母语的语用知识和经验,对非母语的语用知识和使用产生影响的现象。
语用迁移可以分为两种类型:积极的和消极的语用迁移。
积极的语用迁移是指通过母语的语用知识和经验,帮助非母语学习者更好地理解和使用非母语。
消极的语用迁移是指因为母语的语用知识和经验,导致非母语学习者在非母语使用中出现错误的语用现象。
3. 语用迁移在外语学习中的作用语用迁移在外语学习中起到了积极的和消极的作用。
积极的语用迁移可以促进非母语学习者理解和使用非母语,帮助他们更好地适应非母语语境。
消极的语用迁移可能导致语用错误的产生,阻碍非母语学习者的语言发展。
因此,在外语教学中,我们应该重点关注积极的语用迁移,同时避免消极的语用迁移。
4. 利用语用迁移改进外语课堂教学在外语教学过程中,我们可以运用语用迁移理论来改进教学方法和教材设计。
首先,教师可以通过分析非母语学习者在语用上的特点,并针对性地进行教学。
其次,教师可以设计具有母语语用特点的教学材料,以帮助非母语学习者更好地理解和使用非母语。
语言可加工性理论下的三语迁移现象及其教学启示摘要:在多种语言的环境中,对第三语言的习得既会受到母语迁移的作用, 也会受到第二语言的影响。
在语言可加工性理论指导下,可分析第三语言习得过程中,壮语、汉语和英语之间语言迁移的相关因素,探讨三语背景下语言迁移的规律及其对英语教学的启示。
关键词:语言迁移;语言可加工性理论;三语习得语言迁移是一个多维度、多层面的复杂现象,它是一个包含着交际者个体差异、认知心理和语言环境等诸多因素的复杂过程,这一过程可能会和其他一些我们尚未完全了解的因素交互作用,因此围绕语言迁移现象仍有很多理论和实际问题亟待解决。
第三语言习得中语言迁移现象的研究日益引起语言学家的关注,成为语际影响研究的热点。
本文试图通过语言可加工性理论,探讨三语背景下,壮、汉、英三种语言的迁移现象。
一、语言迁移研究及其发展语言迁移可分为三种:正迁移、负迁移和零迁移。
正迁移,即目的语与母语(已习得语)之间的相似之处有利于目的语的学习;负迁移,即由于目的语与母语(已习得语)之间的差异干扰目的语的学习;零迁移,即由于目的语与母语的完全不相关使得母语对目的语的习得不构成影响。
制约迁移的因素很多。
Ellis提出了六种制约:(1)语言的不同层面。
如音系、词汇、语法、语篇等;(2)社会因素。
如不同的交际策略与学习环境的影响;(3)标志性。
如某些语言的特殊性;(4)原型概念。
如某个词的某一含义与其他意义相比在多大程度上被认为是核心的,基础的;(5)语言距离和语言类型。
如母语与目标语之间的距离的心理感受;(6)发展因素。
如中介语发展的自然阶段的制约。
语言迁移研究经历三个主要阶段。
第一阶段被称为对比分析假设阶段(20世纪五六十年代),它是当时二语习得的研究热点,研究者主要从语言、语法、句法和文化等层面对比分析语言迁移的现象。
第二阶段是从20世纪60年代末到70年代,被称为中介语时期。
研究者逐渐从对比分析假说角度转向普遍语法理论和行为主义学习观对二语习得的影响进行研究。
三语习得中的语际迁移现象三语习得中的语际迁移现象引言:随着全球化的迅速发展和国际交流的不断增加,多语言能力对于个人在社会中的竞争力和全球意识的培养日益重要。
在多语习得的过程中,语际迁移作为一种普遍现象,对于学习者的语言习得和使用起着重要的影响。
本文将探讨三语习得中的语际迁移现象。
一. 语际迁移的概念语际迁移(Interlanguage Transfer)是指在语言学习过程中,学习者因已经掌握的某种语言知识而对正在习得的语言产生影响的现象。
它可以是积极的或消极的影响,具体表现为语法、词汇、语音或者修辞等方面。
二. 语际迁移的类型1. 语法迁移在三语习得过程中,学习者常常会将母语或已掌握的第二语言的语法规则应用到正在学习的第三语言中。
这种语法迁移会对学习者的语法结构产生影响,有时会导致语言不准确或语法错误。
例如,在学习英语时,中文母语者可能会出现无意识地使用中文的语序或词性来构造英语句子的现象。
2. 词汇迁移学习者在使用第三语言时,常常会借助母语或掌握的第二语言的词汇,来填补或替代自己不熟悉的词汇。
这种词汇迁移会帮助学习者在交流中找到更合适的表达方式,但同时也可能造成词汇选择上的不准确,或者使用了一些中性或不常用的词汇。
3. 语音迁移学习者的母语或掌握的第二语言的语音特点也会对第三语言的发音产生影响。
有时候,学习者会将自己母语的语音规律应用到第三语言的发音上,导致语音的不准确。
例如,在学习法语时,英语为母语的学生可能会出现对法语特有的元音发音不准确的情况。
4. 修辞迁移修辞迁移是指学习者根据母语和掌握的第二语言的修辞习惯,将这些习惯应用到第三语言的表达中。
这种迁移可能会导致学习者的表达风格与目标语言的习惯不一致,造成语用不准确的问题。
三. 语际迁移的影响1. 促进语言习得语际迁移可以帮助学习者在学习第三语言时更快地接近目标语言的水平。
通过借助已有的语言知识,学习者可以更容易地理解新的语言规则和结构。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况随着全球化的推进,多语种的环境和需求越来越多。
而在大学里,也有越来越多学生学习第二语言的需求,尤其是对于那些来自不同语言区域的学生来说,三语习得更是成为了一种越来越普遍的现象。
那么在语言迁移理论的视角下,这些大学生的三语习得状况又是怎样的呢?语言迁移理论是指语言学习者在学习一门新语言时,之前掌握的语言知识会对当前语言的习得产生影响的现象。
这个理论认为,既然习得新语言不是一张白纸式的过程,那么母语和第二语言之间就有一定种类的互动,同时也存在一些障碍和问题。
因此,理解和掌握这些障碍和问题,对于我们更好地促进学生的语言习得非常重要。
对于大学生的三语习得来说,母语、第二语言和第三语言之间的关系也是相当复杂的。
一些学者认为,母语的影响是普遍存在的,它可能影响第二语言习得中的语音、句法、词汇、语用等各个方面,而第二语言的影响也会反过来影响母语的使用。
这样,当学生在学习第三门语言时,前面的两门语言就会成为他们习得第三门语言的一种依据和参照,有时候可能会帮助他们更好地理解和掌握第三门语言。
除了母语和第二语言的影响外,语言迁移理论也指出,第三语言的习得还受到一些其它的因素的影响,如文化因素、学习策略、语言输入等等。
例如,如果学生在学习第二门或第三门语言时,缺乏足够的语言输入,那么他们的语言习得就会比较困难,因为语言输入这一环节直接关系到语言习得的基础和质量。
总之,语言迁移理论为我们深入了解大学生三语习得状况提供了一种重要的视角。
在实际教学中,需要结合具体情况,针对学生的语言背景和习得需要,采取不同的教学策略和方法,让学生更好地掌握、灵活运用所学语言,提高他们的语言交际能力和跨文化沟通能力。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况随着全球化的推进,越来越多的人开始学习第二或第三语言。
然而,在这个过程中,他们会面临语言迁移的挑战。
语言迁移是指学习者在学习一门新语言时,旧有的语言知识对其造成的干扰和帮助。
在语言迁移的过程中,不同语言之间的相似性和差异性都会对学习产生影响。
因此,研究语言迁移现象对于促进三语教学和学习具有重要意义。
本文基于语言迁移理论视角,探讨了大学生在学习第二语言(英语)和第三语言(日语)时的语言迁移现象。
首先,研究发现,学生在接受外语教育之前,他们母语的指称系统、语法结构和语音特征对于其学习新语言的影响较大。
例如,中文和日语的语法结构和音节规则较为相似,这将有助于中文母语学生学习日语。
另一方面,中文和英语的语法结构和词汇量相差较大,因此对于中文母语学生来说,学习英语时可能需要大量的记忆和语法理解。
其次,学习者的第二语言学习结果会对其第三语言学习产生影响。
科学家们已经发现,如果学生已经学会了一门语言,他们在学习另一门语言时,对之前学的语言的知识应用,并在这两门语言之间进行迁移。
因此,英语能力较强的中国大学生在学习日语时,可能会受到英语知识的干扰,比如在一些日语单词和词汇上出现英语化的倾向。
最后,研究表明学生的语言迁移有利于语言学习和记忆。
因为他们在学习新语言时,可以通过迁移来提高其词汇量和语言能力。
例如,学生可以将已知的语法规则应用于新语言中,从而更快地掌握新语言的语法结构。
此外,学生可以通过对已知语言和新语言之间的相似性和差异性进行比较,来更快地理解新语言的发音和词汇。
但同时,学生也要注意在不同语言之间进行隔离,避免出现混淆或口误的情况。
总之,在三语习得过程中,语言迁移是不可避免的现象。
因此,学生应该利用语言迁移的优点,同时也应该提高他们连接不同语言之间的灵活性和创造力,以便于更好地运用不同语言的知识。
国外第三语言习得语言迁移研究评述作者:段然来源:《现代语文》2020年第07期摘要:语言迁移是国外三语习得研究领域的重点内容,目前的成果集中在迁移来源的探索、影响因素的确定等,已挖掘的因素有:语言类型相似性、“二语地位”、语言水平、近现性等。
句法层面的迁移研究也十分突出,相继提出“累积强化模式”“ 语言类型优选模型”等理论。
对国外三语习得中语言迁移研究的成果进行梳理和评述,不仅可以加深对迁移本质的理解,更能推动国内汉语作为第三语言习得研究的发展。
关键词:三语习得;语言迁移;句法迁移一、第三语言习得研究概述第三语言习得(以下简称“三语习得”)一直被学界归为第二语言习得的分支。
Gass (1996:318)认为,第二语言习得包括了第二、第三甚至第四语言的习得,并且这之间没有区别。
随着二语习得研究的不断深入和语言多样性的发展,越来越多的学者意识到区分二语习得和三语习得的必要性,开始呼吁将三语习得作为独立的研究领域。
三语习得涉及了多种语言之间、多种因素之间的互动和影响,因而更加复杂。
Fouser(2001:150)以“L3”来表示三语习得,De Angelis(2007:10)以“第三语言或多语(third or additional language)”来泛指第三语言、第四语言乃至第n种语言。
Herdina & Jessner(2000:84-98)将三语习得的特点归纳为:非线性发展;学习者的个体差异;维持性、可逆性、稳定性;相互依存性;质变性。
在实际层面上,三语习得作为独立的研究领域是顺应社会发展的必然选择。
越来越多的多语者和多语习得迫使我们站在更广阔的研究视角去探寻语言习得更深层次的问题。
从上世纪八十年代开始,三语习得得到真正关注,在欧洲和北美迅速发展,多是与心理语言学、应用语言学及多语教育领域相结合。
目前三语习得的研究已经历了三十余年的发展,研究的重点逐渐集中在多语之间的语言迁移、元语言意识发展、基于转换生成语法的三语习得研究等;涉及的语种则包括英语、法语等印欧语系及日语、韩语等非印欧语系30多种语言。
语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况在语言学中,语言迁移指的是在学习、使用和习得一门语言时,以前学过的或使用过的其他语言对目标语言的学习和使用产生的影响。
语言迁移理论认为,学习者的第一语言(L1)和第二语言(L2)之间存在一定的联系和影响,而大学生在学习第三语言时,这种迁移现象也同样存在。
语法迁移是最常见的一种迁移现象。
大学生在学习第三语言时,会受到其它两种语言语法结构的干扰。
中文中的动词没有时态变化,而英文中的动词时态变化非常丰富。
如果大学生在学习英文时没有很好地掌握英文的动词时态,他们可能会借用中文的动词时态,从而影响他们在第三语言中的表达准确性。
除了语法和词汇迁移外,语音迁移也是大学生在学习第三语言时可能遇到的问题之一。
大学生在学习第三语言时,他们的语音习得受到第一语言和第二语言的影响。
在学习西班牙语时,中国学生可能会受到自己的母语中声调的影响,导致西班牙语中的音调产生问题。
语用迁移也会影响大学生在学习第三语言时的习得状况。
语用迁移指的是在不同语境下,大学生在使用第三语言时倾向于使用第一或第二语言的语用规则。
在法语中,商务信函的书写格式和用语要求与英文有一定差异。
如果大学生在学习法语时还没有很好地掌握法语的商务书信格式,他们可能会受到他们在学习英语时养成的语用规则的影响,使得他们在写法语的商务信函时产生一些错误。
大学生在学习第三语言时,他们的语言习得状况受到其它两种语言的迁移影响。
在掌握和巩固目标语言的过程中,大学生需要注意并纠正来自第一语言和第二语言的迁移现象,以提高他们的第三语言能力。