考研英语长难句每日一练(2)

  • 格式:doc
  • 大小:28.00 KB
  • 文档页数:4

下载文档原格式

  / 7
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

考研英语长难句每日一练(2)

大家都知道,考研英语长难句在考研英语真题中分布在每一个题型中,作文中,合理正确使用一些经典长句,为让我们的文章增色不少,翻译中,长难句总是我们取得高分的拦路虎,阅读和完型中,长难句更是不得不攻克的大难题,另外,记忆一些英语长难句对提高我们的语感和记忆词汇都有所帮助,因此,考生需要花部分精力在英语长难句上,但是面对如此紧张的备考时间,我们该如何备考呢,下面凯程老师为大家整理了一些长难句,包括分析及翻译,供大家每日练习使用,希望能够帮助大家克服长难句这个大难题,预祝大家能够取得好成绩!

1. Instead, the studies ended up giving their name to the "Hawthorne effect", the extremely influential idea that the very act of being experimented upon changes subjects' behavior.

【分析】复合句。句子主干为the studies ended up giving their name to the "Hawthorne effect"。the extremely influential idea...补充说明Hawthorne effect,是其同位语,其中idea 之后是that 引导的同位语从句。同位语从句中,主句为the very act,of being experimented upon 是其后置定语,谓语为changes,宾语是subjects' behavior。

【译文】然而,这些研究最终以被冠之为"霍桑效应"的概念而告终,这个极具影响力的概念认为,仅仅是接受实验这一行为就足以使受试者的表现发生改变。

【点拨】1)subject 作名词时,是"主题、学科、对象、主语"的意思,结合语境,本句中意为"接受实验对象,受试者"。作动词时,意为"使服从;使遭受",常与to 搭配。作形容词时,意为"受...支配的;易遭...的"。

2)end up doing sth."结果是...,最终..."。

2. Accoding to accounts of the experiments, their hourly output rose when lighting was increasd, but also it was dimmed.

【分析】复合句。句子主干为their hourly output rose。连接两个由when 引导的并列时间状语从句,后一时间状语从句中it 指代的是lighting。此处注意not only...but also...结构在实际运用中可以省略not only 或but also。Accoding to作状语。

【译文】实验报告表明,当照明灯变亮时,女工们每小时的产出会增加,而当照明灯变暗时,她们每小时的产出仍会增加。

【点拨】account 作名词时,常用意为"理由,解释"或"账目、账单",本句中的意思是"报告、描述"。作动词时,常与for 搭配,意为"说明...的原因;(在数量、比例方面)占"。

3. An awareness that they were being experimentedupon seemed to be enough to alter workers'sbehavior by itself.

【分析】复合句。句子主干为。An awareness...seemedto be enough to alter...。that 引

导同位语从句补充说明awareness,其中they 指代后面的workers。beenough to do "足以..."。

【译文】只要意识到她们在接受实验,这一意识本身似乎就足以改变工人们的行为。

4. Contrary to the description on record, nosystematic evidence was found that levels of productivity were related to changes inlighting.

【分析】复合句。句子主干为no systematic evidence was found...。Contrary to 作句子状语,that引导的从句作evidence 的同位语,为避免句子头重脚轻,此同位语从句与先行词被谓语分离。

【译文】与有记载的描述相反,没有找到系统的证据来说明劳动生产率的水平与光照的变化有关。

5. It turns out that peculiar way of conducting theexperiments may have led to misleadinginterpretations of what happened.

【分析】复合句,句子主干为It turns out that...,It 作形式主语,真正的主语是that 引导的主语从句,其主干为...way...may have led to misleadinginterpretations,其中of conducting the experiments是way 的后置定语,of what happened 是interpretations 的后置定语。从句中使用了"may+have+done"结构,表示对发生过的事情的推测,意思是"可能已经"或"也许已经"。

【译文】这表明也许是实验所采取的独特方式造成了对所发生事情的误解。

【点拨】peculiar 意为"特有的,独具的"时,其后常跟介词to。本句中意为"独特的,特殊的"。

6. When work started again on Monday, output duly rose compared with the Saturday andcontinued to rise for the next couple of days.

【分析】复合句。句子主干为output duly rose...and continued to rise。句首when 引导时间状语从句。主句中含有表比较意义的短语compared with...,在句中作状语。for the next couple of days 为时间状语。

【译文】当星期一复工时,产出与上星期六相比会适当地有所增加,并且会在接下来的几天内持续增加。

7. However, a comparison with data for weeks whenthere was no experimentation showed that outputalways went upon Monday.

【分析】复合句。句子主干为a comparison...showedthat...,that 引导的宾语从句。with data 作comparison 的后置定语,其中包含when 引导的定语从句修饰weeks。