中西文化差异在非语言交流上的表现-精选文档
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:12
不同文化中的非言语行为随着世界的不断交流与融合,文化之间的差异也愈加明显。
虽然不同国家和民族的文化有各自的特点,但是这些文化都是由人们生活在不同的时间和环境中创造的。
因此,文化之间常常存在着不同的非言语行为,尤其是在交际过程中体现得尤为明显。
本文将就文化之间的非言语行为进行探讨。
一、环境交流环境信号是指在人们日常生活场景中,通过环境来传递信息的一种交流形式。
不同的地区,因为环境因素和地理条件的不同,在某些情况下就会产生不同的环境信号。
比如,在美国,红绿灯的颜色和设计内容,以及快餐店或连锁餐厅的外部标识,都具有非常明显的特征。
在中国,红色代表着吉祥、喜庆,因此,在中国文化的潜移默化中,红色被广泛应用于庆祝活动,如婚礼、生日、春节等等场合。
因此,环境信号对文化交流的影响非常显著,通过环境信号人们能够快速而直接地接收到一些信息。
二、身体语言身体语言,是指人们通过不同的身体姿态、表情、动作等来进行交流的一种形式。
比如,在东方社会,人们通过轻轻点头来表示“是”的意思,而在西方社会,人们则习惯于直接说出“是”的话语。
此外,在双方交往的过程中,身体姿态,以及手势的使用,也很有可能引起文化差异。
比如在一些西方国家,人们经常用食指指出要解决的问题,而在阿拉伯国家,用食指指向对方是非常不礼貌的行为。
三、面部表情面部表情也是非常显著的非语言交流形式。
不同的文化,由于生活环境和思维方式的不同,在面部表情上也有着明显的差异。
在中东和南亚许多地区,微笑不是表示同情或神秘气质的事情,而是表示愤怒或无助的表达。
在印度,人们经常用头部的转动表示同意,在日本,人们经常通过微笑来掩饰他们的真实感情。
因此,在文化交流的过程中,了解对方的面部表情和语言,以及了解哪些表情是可以接受的和哪些是不可以接受的,是非常重要的。
四、声音与语调人的语音和语调也是人际交流的重要组成部分。
它可以传达的信息远远超出词汇和文章所能表达的范围。
比如,在英国,人们语调常常随着句子结尾而下降,而在中国一些地方,人们则经常将语调上扬来表示疑问。
非语言交际在中西方文化中的差异非语言交际指一切不使用语言进行的交际活动。
各民族有不同的非语言交际方式。
在不同文化中,同样的非语言形式其意义也可能并不完全相同。
从跨文化交际出发,我们把非语言交际分为:体态语、副语言、客体语和环境语。
本文旨在以手势语、眼神交流和着装为例,简单谈谈非语言交际在中西方文化中的差异。
关键词:非语言交际;中西文化;手势语;目语;着装【中图分类号】h01introductionnonverbal communication refers to all of the ways of communication except for the language. nonverbal communication,like our verbal language, is also a part of our culture. in this article, we will take the following as example: gesture language, eye contact, dressing. different cultures have different ways of communication. therefore,in different cultures, the same nonverbal communication may not have the same meaning.i. gesture languagehand is the most important part of the body. while gesture language, by which people usually express themselves, is the most important nonverbal language. the same gesture in different cultures may have different meanings or even theopposite meanings.in china, the thumb up means “good”, while the little finger means “bad” or “poor”. it embodies the chinese culture of respect for seniority. in usa, the thumb up means asking for a lift, while the thumb down means “bad”. circling the temple by using the finger means using brain in china,while in america it means being crazy.ii. eye contactone could draw up quite a list of “rules” about eye contact in chinese culture and in western culture: to look or not to look; when to look and how long to look; who to look at and who not to look at.when people are talking with each other, they need more eye contact in western countries. for them eye contact means politeness, respect and trust. so the time for eye contact is longer and more often for western people to communicate than that for chinese. because western people think the lack of eye contact means the lack of honesty or bashfulness. in china, people avoid staring at others just because of politeness, respect or obedience. therefore, if we chinese give less eye contact than western people, they will think we are look down upon them and feel angry; we chinese,especially young female, may consider they are impolite by staring.iii. dressingin modern society, dressing symbolizes social status,or occupation. the people who are dressed formally show more prestige.in western, the requirement for dressing in invitations is usually printed in the lower right corner. if writing white tie, men should dress in formal dress or tuxedo, with stiff collar shirt and white tie; women should be in long dress with bare shoulders and back. if writing lounge suit, male guests need to wear a suit and tie, and there is no strictly requirements for color. female guests may wear a dress or skirt. if writing dress informal, people often are dressed more casually. while chinese have no such detailed requirements.conclusionin conclusion, nonverbal communication is one of the communication ways, and plays an important part in assisting language communication. in intercultural communication, we should know more about the differences and the conflicts of different cultures, treat them correctly, respect other’s cultures and communicate equally. only by this way can we communicate easily and well with others who are from different cultures.参考文献[1]毕继万,《跨文化非语言交际》,北京:外语教学与研究出版社,1999[2]贾玉新,《跨文化交际学》,上海:上海外语教育出版社,1997.9[3]邓炎昌、刘润清,《语言与文化》,北京:外语教学与研究出版社,1989[4]王福祥、吴汗樱,《文化与语言》,北京:外语教学与研究出版社,1994[5]胡文仲、杜学增,《中英文化习俗比较》,北京:外语教学与研究出版社,1999[6]孟小云译,《体态与交际》,北京:北京语言学院出版社,1988[7]胡文仲,《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1998[8]毕继万译,《中国和英语国家非语言交际的对比》,北京:北京语言学院出版社,1991[9]王菊泉、郑立信,《英汉语言文化对比研究》,上海:上海外语教育出版社,2005[10]guo-ming chen & william j. starosta著,林大津、尤泽顺导读,《跨文化交际学基础》上海:上海外语教育出版社,2009。
中西文化差异在非语言交流上的表现ParalanguageDifferencesbetweenEastandWesternGuoJianghong【】Paralanguagecanbesubstitute,vagueinmeaningandbeacquired afterbeingborn.ThedifferencesbetweentheEastandtheWestin bodylanguage,inthemeaningofclothing,spaces,andflowersan dsoon,showthepropertiesofmulticulturalcommunication.The sedifferencesarecausedbythevariousculturebackgroundsbet weennations.Wecanavoidresistanceandmisunderstandingofot hercultures,improveourobservationalabilityandexpressive nessifwehaveagoodknowledgeoftheseproperties.Thereforewe canbesuccessfulincommunication.【Keyword】:paralanguage,differences,culturebackground, multi-culturalcommunication当前,我国改革开放不断深入,世界范围内多元化的劳动环境越来越普遍。
在跨文化传播中,必须懂得文化差异在非语言交流方面的知识,以便更好地帮助我们扬长避短,在理解、尊重彼此文化的基础上获得传播效果的最大化。
一、非语言交流的特点自然语言包括口头语言和书面语言,非自然语言是指体态语等无声的伴随语言。
在多数情况下,非自然语言是在口头语的运用中产生的,而且常常是无意识流露出来的。
学术研讨Academic research■ 赵长欢从非语言交际层面试析中西方跨文化交际的差异及对策摘要:非语言交际指语言交际行为以外的所有交际行为。
本文以中西方跨文化交际为视角,从非语言交际层面探析中西方文化差异的表现和原因,并与对外汉语教学相联系,探讨汉语教学中非语言交际的对策。
关键词:非语言交际;中西方文化差异;对外汉语教学1中西方非语言交际的文化差异表现及原因探析1.1中西方非语言交际的文化差异表现1.1.1体态语体态语指在交际过程中传递信息的动作和表情,主要包括以下几个方面:(1)手势,手势是最典型的身体语言,同一手势在不同文化中表示不同意义,以中国为例:在我国和英语国家,把拇指、食指与中指放在一起搓动,都表示“钱”的意思;将食指和拇指拢圆,其他三指伸直,都表示允诺等。
(2)面部表情,据调查显示,拉丁美洲人和南欧人面部表情最为丰富,其次是北美人,亚洲人的面部表情较少。
因此,在我们看来,西方人的面部表情更多、更丰富,而西方人则认为亚洲人喜怒不形于色,很难琢磨。
(3)眼神,和中国人相比,西方人在交际时不仅目光交流时间更长,而且目光接触更为频繁(赖秀陶,2008)。
在亚洲许多国家,人们在交际过程中直视对方通常被认为是不礼貌的,而注视对方的双眼与嘴部之间的部位,则显得亲切、大方,在面对上级时,更要目光向下以示尊敬。
而在西方人看来,中国人在交际时与对方的目光接触时间过短,显得目光躲闪,不够真诚;中国人则认为西方人在交际过程中总盯着人看,让人觉得不舒服。
(4)体触行为,体触是指借身体间接触来交流信息的交际行为。
在中国,关系亲密的同性朋友之间体触较多,如女性朋友之间手拉手、挽着胳膊,男性朋友互相搂着肩膀等,但普通异性朋友之间却需要保持距离,只能握手;在西方国家特别是英语国家则正好相反,同性朋友拉手或勾肩搭背会被认为是同性恋行为,反而异性朋友之间出现这些行为是比较正常的。
1.1.2客体语在非语言交际中,服饰是客体语的主要方面。
中西非言语交际比较中西非言语交际的比较引言在人们的日常交流中,言语交际虽然是主要形式,但非言语交际同样重要。
非言语交际包括身体语言、面部表情、眼神交流、手势、音调和服装等许多方面。
尽管不同文化中的非言语交际在某些方面可能存在相似之处,但其在不同文化中的含义和使用方式却可能大相径庭。
本文将探讨中西非言语交际的异同。
身体语言的比较身体语言在中西文化中都有着重要的地位。
人们通过身体语言来传达许多信息,包括情绪、态度和状态。
然而,一些身体语言在两种文化中的含义可能不同。
例如,中国人通常在表示不确定或不同意时,会轻微摇头,而西方人则会左右摆动头部。
在西方,点头通常表示同意或肯定,而在中国,点头通常表示肯定,但摇头却表示否定或不同意。
此外,西方人通常会使用开放的姿势来表示自信和舒适,而中国人则倾向于保持更封闭的姿势,以表现得更为谦逊和谨慎。
面部表情和眼神交流的比较面部表情和眼神交流也是非言语交际的重要组成部分。
然而,不同文化中的人们在表达情感和进行眼神交流时,其方式也可能有所不同。
在西方文化中,直接的眼神接触被视为自信和诚实的表现。
而在中国文化中,直视被认为是不礼貌和不适当的,尤其是在与陌生人交流时。
此外,一些在西方常见的面部表情,如微笑表示高兴或友善,可能在其他文化中有着不同的含义。
例如,在某些文化中,微笑可能表示悲伤或愤怒。
手势的比较手势也是非言语交际的一种形式。
在不同的文化中,相同的手势可能有着完全不同的含义。
例如,在西方,人们常常用挥手表示打招呼,而在中国,这个动作可能被视为不礼貌或者不适当的。
此外,西方人常常用手指摆出“V”字形表示胜利或赞扬,而这个手势在中国并不常见,甚至可能被视为不礼貌或者不适当的。
反之亦然,西方人的一些手势在中国并不常见,如用手指摆出“OK”字形表示赞扬或同意。
音调和语言的比较音调和语言也是非言语交际的重要组成部分。
不同的文化背景和语言习惯使得人们在交流时使用的音调和语言也会有所不同。
中西文化差异在非语言交流上的表现作者:郭江虹来源:《青年文学家》2009年第18期摘要:非语言交流具有补充替代性、意义模糊性、后天习得性等特点。
中西方人们在体态语、服饰语、界域语、花卉语等非自然语言方面的差异性,体现了语言跨文化性的特征,这种差异主要是由于国与国、民族与民族之间不同的文化背景造成的。
在世界交流越来越密切,讲究中西方文化接轨的今天,掌握这个特征,便于避免文化抵触和产生误会,提高自己的观察力和表现力,使人际交往取得成功。
关键字:非语言交流差异性文化背景跨文化交际ParalanguageDifferencesbetweenEastandWesternGuoJianghong【Abstract】Paralanguagecanbesubstitute,vagueinmeaningandbeacquiredafterbeingborn.Thedifferencesbetweenthe EastandtheWestinbodylanguage,inthemeaningofclothing,spaces,andflowersandsoon,showtheproperties ofmulticulturalcommunication.Thesedifferencesarecausedbythevariousculturebackgroundsbetweennati ons.Wecanavoidresistanceandmisunderstandingofothercultures,improveourobservationalabilityandexp ressivenessifwehaveagoodknowledgeoftheseproperties.Thereforewecanbesuccessfulincommunication.【Keyword】:paralanguage,differences,culturebackground,multi-culturalcommunication当前,我国改革开放不断深入,世界范围内多元化的劳动环境越来越普遍。
中西文化中非言语交际的差别解析一、体态语(bodylanguage)包括面部表情和身体动作。
面部表情中最主要的是眼神。
身体动作又称身势,其中最主要的是手势。
(一)面部表情(facialexpression)在所有非言语的交际方式中,脸是我们感情最重要的广播员。
人们会用笑容、拉长脸、脸红、皱眉等表情来表达高兴、生气、害羞和思考等感情或内心活动,这能够说是人类文化的共性。
但因为感情的表达是在文化背景中习得的,它们的表现往往会因为文化的不同而有所区别。
我们通常认为西方人肢体动作多,面部表情丰富,喜怒哀乐尽现于脸部,而且面部表情与自己的语言内容以及交谈对象的反应相配合。
而西方人认为亚洲人喜怒不形成于色,难以琢磨,即使家庭遭遇了不幸也要对客人笑脸相迎,这常让外国人困惑不解。
有时,同样的面部表情在不同的文化背景下,所包含的信息也不同。
通常我们认为,人们会因特别高兴的事情而大笑,而菲律宾人的大笑所表达的则是同情的意思;在中国文化中,咂嘴唇表示有滋有味,而英国人却表示没有滋味;我们中国人用笑脸迎接贵客到来,而美国的印第安人却用哭泣来表示对客人的欢迎。
(二)眼神(eyelanguage)英语格言“Nevertrustapersonwhocan’tlookyouintheeyes.”(不要相信不敢直视你的人)告诉我们:眼神是一种重要的非言语交际行为。
不过,同一目光行为在中西两种文化中所表达的意义可能完全不同。
中国人在交谈时,不直视对方,并且有意地回避目光的持续接触,以此表示自己的谦卑或对对方的尊敬。
英美人交谈时,则习惯于直视对方,眼光直接接触,表示感兴趣。
如果不看着对方,这通常被认为是羞怯或者是缺乏热情,或者甚至更糟:是懦弱。
这种眼神文化的差异,使得英美国家的人会因为中国人避免与自己实行目光交流而认为对方瞧不起自己;而中国人则会因英美国家的人总是盯着自己而感到对方无礼。
在俄罗斯,母亲让小孩说真话时常说“看着我的眼睛”。
中西方文化中非言语交际的差异中西方文化中非言语交际的差异人类的交际体系在结构上可分为言语交际(verbal communication)和非言语交际(non-verbal communication)。
根据一项调查显示,在人们的交际行为中,"言语交际所传达的信息仅占35%,而65%的信息则是通过非言语交际来传递的"。
在跨文化交际中,只有把握了各种非言语形式的不同含义,把它们放置在恰当的文化背景下,才能达到我们交际的目的。
本文拟对非言语交际在不同文化中表现的差异进行研究,探讨非言语交际的重要性及如何在我们的日常学习中培养这种能力。
一、非言语交际的内涵对于非言语交际的含义,许多学者都进行了研究。
美国著名学者萨默瓦(samovar)认为"非言语行为指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对接收者或输出者含有信息价值的那些因素。
这些因素既可以人为的生成,也可以由环境造就"。
在本文中,非言语交际指的是一个人不张口说话,不动笔书写的一切行为,它主要伴随在口头交际中,通过交际者的面部表情、身体姿势等来更真实地表达感情和态度。
二、中西方文化中非言语交际的差异人们在语言交流过程中,会时不时的伴随有各种各样的"小动作",这些小动作其实也是对交际的一种补充。
它的作用也是不容忽视的。
1,体态语。
非言语交际中最常见的就是体态语的运用。
体态语是指人们利用姿态、动作,包括身体动作和面部表情,来传达信息的非言语行为。
下面就手势、面部表情、目光语等等来分析一下这种差异性。
一、手势上的差异性。
不同的文化下,人们利用手势所表现出来的意义也是不同的。
一方面,相同的手势在不同的文化中有不同的含义。
美国人用拇指和食指围成一个圈,其余三个手指向上伸直,表示"OK",即同意、赞成;英国人用此表示顺利、不错和许可;在日本,这一手势表示钱,阿拉伯人用其表示深恶痛绝并同时使劲咬牙。
文化交流:中西方文化差异的六个方面一、言语和沟通方式的差异1. 非言语沟通方式的重要性在西方文化中,人们更加注重直接而明确地表达自己的想法和意见。
与之不同,中国文化强调非言语沟通方式,如面部表情、肢体语言和眼神交流等。
这种差异导致了在跨文化交流中可能出现的误解和冲突。
2. 礼貌用语与表达方式在西方社会,人们通常使用直接而简洁的语言进行交流,并且更加注重个人隐私和个人空间。
相比之下,在中国文化中,人们倾向于使用委婉而含蓄的说话方式,并且注重集体利益和亲密关系。
二、时间观念的区别1. 时间观念的差异在西方文化中,时间被视作有限资源,注重效率和守时。
相反,在中国文化中,时间更多地被视为一种循环、无限可延伸的概念,并且强调以灵活适应事物发展为主。
2. 在工作环境中的影响这种不同的时间观念在工作环境中产生了重大影响。
西方文化中,追求高效率和守时是被认可的,而中国文化更注重灵活性、关系和人情味。
三、个人与集体价值观的差异1. 个人主义与集体主义在西方文化中,个人主义被强调,个人的自由和独立价值受到重视。
相比之下,在中国文化中,集体主义被看作更重要的价值观,强调家庭、社会和团队的利益优先于个人的需求。
2. 对待冲突与合作方式这种差异也会在处理冲突和合作方式上表现出来。
西方文化中,个体通常会直接提出自己的意见并力图解决问题。
而中国文化中,通常会善于妥协并寻找平衡点,注重维护和谐关系。
四、对权力和等级的看法1. 等级制度与权力结构在西方文化中,普遍倾向于打破等级制度和权利结构,并强调平等和民主原则。
然而,在中国文化中,有较为明确的等级结构,并尊重权力的集中和威信的思维方式。
2. 对于领导风格的影响这种差异在领导风格和组织结构中也有所体现。
西方文化倡导平等和参与式决策,而中国文化则更注重垂直上下关系和领导者的权威。
五、对待个人生活与工作的平衡1. 工作与个人生活之间的关系在西方文化中,工作与个人生活被强调并且相互独立。
国内外非语言交际的差异论文国内外非语言交际的差异论文国内外非语言交际的差异论文篇11手势表达同一种手势在不同的文化背景下将会才呈现出不同的交际效果。
在脖子下面平放手掌,中国人将会将此视为杀头的意思,而对于英美人来说,却意味着他们已经吃饱了。
并且即使是在同一个民族中,一样的手势也会有不同的内涵。
由于不同民族的手势表达方式不同,每个民族都有其自身独特的手势表达。
因此,我们必须对这些非语言交际差异进展深化的认识和理解,弄懂不同手势在各个文化背景下的不同意思。
英美人通常在表达希望事情可以进展顺利时将会将中指放在食指上。
对路旁的司机向上伸出大拇指,那么表示美国人希望可以打到车。
近年来,随着国际交流的日益频繁,有些手势也逐渐走向了国际化,值得引起我们的高度重视。
2身势表达中国人和英美人在身势表达上也有不同。
英美国家的师生在课堂中的坐姿和站姿与中国的师生就有着明显的不同,我国的老师会认为英美国家的学生在课堂上的表现太随意,老师的约束和管理力度不够,很难在学生中树立自身的权威。
但是英美人却对我国的教育方式很不认同,觉得我国老师对学生太过严厉和苛刻,教学管理过于死板,使学生的自由受到了限制,不能充分发挥学生在课堂中的主动性。
这便是不同文化背景和观念所带来的身势表达差异。
3身体接触身体接触在不同文化背景下所传递的情感信息存在的不同。
第一,握手。
握手是国际交流时最为普遍的一种交流方式,通过握手来表示亲近友好。
但是中国人和英美人在握手时的表达习惯不太一样。
英美人在握手时习惯握手时仅仅有力,然后便非常迅速的松开,并保持双方之间适当地间隔。
但是中国人作为传统的礼仪国家,对握手很是讲究。
首先先握手,然后为拉近关系,便不断的互相靠近,牢牢抓住对方的手进展应酬,以便充分表达热情。
同时为了进一步表示尊重,甚至有时还会伸出双手去握。
这种握手方式会让英美人觉得非常不自在和为难。
中国人同时也会觉得美国人的握手方式太过于冷淡,缺乏热情;另外,异性之间握手顺序也是非常重要的,假如女方没有握手的意思,英美国家的男士不能主动伸出手要求和他握手;第二,拥抱和亲吻。
中西非言语交际比较•非言语交际指那些不通过言语手段的交际,包括手势、身势、眼神、微笑、沉默、面部表情、服饰、体触、体距、对于时间和空间的利用等等。
非言语交际的四个方面身势语目光接触面部表情触摸身势语在不同文化中的差异身势语是文化的一部分,一切文化都是独特的,互不相同。
每一个民族都有自己的文化价值取向和行为模式。
在形形色色的文化中,身势语言因社会、民族、国度而异。
动作一样,意义不同意义相同,动作有差异中美课堂比较我们强调集体(Collectivism )纪律(Discipline )合作(Cooperation );他们强调个人(Individualism )、自由(liberty•察言观色” to read ones'face负起责任;接受批评face the music•愁眉苦脸的样子,板着面孔pull [wear] a long face•吃饱了I can't eat another bite.•I'm so full that I can burst.•I'm full. My stomach isn't growling at me any more.搭车to get a ride (in a vehicle) to get a lift to hitch-hike美国人问候时要握手,阿拉伯人文化时要亲吻双颊,日本人问候时要鞠躬,墨西哥人则要常常相互拥抱。
土耳其人认为摸一下耳朵可使人免受凶眼的伤害;在意大利南部,这种手势却用来嘲笑懦弱无能;在印度,这又是自责或真诚的表示。
在大多数远东或中东国家,用拇指指人是不礼貌的。
在泰国,示意某人走过来,需要某人走过来,需要手掌向下,手指前后移动,而在美国,让人过来则手掌向上,手指向自己移动;在越南,美国这种手掌向上的手势只用来唤狗。
汤加人在长辈面前应该走下,而在西方晚辈应该站在。
在美国,双腿交叉而坐表示放松;在朝鲜,这是社交禁忌。
非言语交际中体现的中西文化差异一、非言语交际人们交际时可以利用的方法和手段除了言语行为,还有内容极为丰富的非言语行为,其形式很多,即使用言语以外的一切方式传递信息,如身体动作、面部表情、空间利用、穿着打扮等,都是非言语交际方式。
非言语交际大体可归分成三类:(1)动态无声行为,如点头摇头,招手摇手,凝视或避开目光等等。
(2)静态无声行为,如沉默,虽不作任何表示,也反映一种态度。
(3)伴随语言出现的含有言外之意的“副语言”。
[刘明阁秦志勇,1999]同一句话,因语调、重音、节奏的不同,表达的意思也有差异甚至相反。
由于文化背景和传统的不同,中西方在思维方式等方面的巨大文化差异,主要体现在二者的主流价值观差异上。
本文主要是根据莫瑞(Genelle Morian)对非言语交际的划分,将其归为环境语言(Environmental language)、客体语言(Object language)、身体语言(Body language)三类。
具体表现:环境语言表现为不同的文化模式,即不同文化所产生的生理和心理环境,包括时空、颜色、声音等;客体语言体现为不同的财产所有权,是人们对不同客体、物品的所有权怀抱的不同心理;而身体语言表现出的是对于“自我”的态度,不同的肢体语言展露出不同文化心理。
[张旭,2003]二、非言语交际与文化非言语交际与文化密不可分。
许多非言语行为都是文化习得的结果,人们的非言语形成一般受所处文化环境影响。
因而理解非言语交际与文化之间的深层关系有利于解决非言语交际的文化冲突,反映不同文化环境的核心价值。
例如“微笑”,做为十分常见的非言语行为,不同文化的人对其会有不同的解读。
在中国文化中人,对他人微笑被视为表达礼貌友好;然而,在日本,向陌生人微笑则可能被视为不礼貌的标志;而在阿拉伯地区,一个人若收到来自陌生人的微笑,则会怀疑自己穿衣错误,颇为尴尬。
可见,非言语行为与文化关系极为密切,不同的非言语行为内嵌于不同文化背景下会有不同读解。
跨文化交际中中西方社会文化差异的表现【摘要】在跨文化交际中,中西方社会文化差异表现得淋漓尽致。
从言语交流到人际关系,再到价值观念和时间观念的不同,种种差异都为跨文化交际带来挑战。
中西方在礼貌和表达方式上存在明显差异,人际关系和沟通方式也截然不同。
而在价值观和信念方面的分歧更是根深蒂固。
时间观念和态度上的差异也让跨文化交际更加复杂,身体语言和非语言交流的不同更是增加了沟通的难度。
在跨文化交际中,尊重和理解差异至关重要,促进不同文化之间的交流和合作是解决文化冲突的关键,同时也需要不断提升自身的跨文化交际能力,才能更好地跨越文化障碍,实现更好的交流和合作。
【关键词】跨文化交际、礼貌、表达方式、人际关系、沟通方式、价值观、信念、时间观念、态度、身体语言、非语言交流、尊重、理解、合作、能力。
1. 引言1.1 跨文化交际的重要性在当今全球化的社会中,跨文化交际显得尤为重要。
随着经济、科技和文化的全球交流与融合,不同国家、不同文化之间的交往日益频繁。
跨文化交际不仅仅是一种简单的沟通行为,更是一种促进理解、增进友谊、推动合作的重要手段。
只有通过有效的跨文化交际,才能打破文化隔阂、促进文明交流、实现世界和平与共同发展。
在跨文化交际中,不同文化之间存在着许多差异。
从言语交流中的礼貌与表达方式,到人际关系和沟通方式的不同,再到价值观和信念、时间观念和态度、身体语言和非语言交流等方面的差异,都需要我们去了解和尊重。
只有通过深入了解和尊重对方的文化差异,才能建立起有效的沟通桥梁,避免误解和冲突的发生。
跨文化交际不仅仅是一种能力,更是一种责任和机遇。
只有不断提升自己的跨文化交际能力,才能更好地适应多元文化的环境,实现个人的发展和社会的进步。
促进不同文化之间的交流和合作,不仅可以促进经济繁荣和社会发展,也有助于构建一个更加和谐、包容和共赢的世界。
提升跨文化交际的能力是每个现代人都应该具备的一项重要技能。
2. 正文2.1 言语交流中的礼貌与表达方式差异言语交流中的礼貌与表达方式差异是中西方社会文化差异中的重要一环。
中西文化中典型非言语行为的对比研究主要研究内容下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by the editor. I hope that after you download them, they can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!中西文化中典型非言语行为的对比研究一直是跨文化心理学领域的热点议题之一。
中西文化中典型非言语行为的对比研究主要
研究内容
中西文化中典型非言语行为的对比研究主要研究内容包括以下几
个方面:
1. 肢体语言:研究中西文化中人们的肢体语言差异,比如手势、姿势、身体动作等。
比如,在中西方国家中,人们表示“好”或者
“赞成”的手势是不同的,西方人用大拇指竖起,而中国人用拇指和
食指相碰。
2. 面部表情:研究中西文化中人们的面部表情差异,比如微笑、皱眉、眨眼等。
比如,在西方文化中,微笑通常表示友好、愉快的意思,但在中国文化中,微笑也可以表示困惑或者尴尬。
3. 直视与避视:研究中西文化中人们在交流时的目光交流差异。
在西方文化中,直视通常表示自信和尊重,但在东方文化中,直视可
能被认为是挑衅或者失礼的行为,人们更倾向于避免过于直视对方的
眼睛。
4. 空间距离:研究中西文化中人们在交流时的空间距离差异。
在西方文化中,人们通常保持较远的距离进行对话,而在东方文化中,人们更习惯于保持较近的距离。
5. 姿势和动作:研究中西文化中人们的姿势和动作的差异。
比如,西方人在交谈时可能喜欢使用手势来强调自己的观点,而中国人
更注重保持身体的稳定和端庄。
通过对比研究中西文化中典型的非言语行为,能够更好地了解不
同文化间的差异,避免误解和冲突,并且在跨文化交流中更有效地传
达信息。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。