论析平面广告在跨文化传播中的策略
- 格式:doc
- 大小:24.00 KB
- 文档页数:8
广告的跨文化传播许朝阳马瑞(河北经贸大学)摘要:广告在跨文化传播中的地位不可小觑,和全球文化发展一样,广告的跨文化传播也面临着诸如文化差异性与文化单一趋势的碰撞,以及物与人、理性与价值等矛盾,我们只有树立大文化观念,进行平等的文化对话,坚持科学发展中的人文关怀,广告的跨文化传播才有可能更加顺畅。
关键词:广告;跨文化传播;全球化世界全球化趋势在各个领域蔓延,国家之间的交流与合作深入发展,全球范围内的商品流通日渐密集。
伴随经济的发展和不同国家之间经济往来的频繁,作为商品促销的之一的广告不断地突破地域、国家与文化界限,逐渐成为跨文化传播中的备受瞩目的角色。
广告本身就是一种文化,因为广告是人类在创造历史和发展历史的过程中所创造的物质财富和精神财富的一部分。
从纵向上说,广告的历史源远流长,它的发展历程见证了人类文化的发展史,它缔造了文化、传播了文化、影响了文化。
从横向上讲,广告能够改变人们对某种产品和服务的态度,促进产品和服务的不断更新和完善;能够制造大众的时尚和审美,甚至改变人们的价值观;带有公益色彩的广告则在某种程度上引导社会的道德风尚。
加拿大学者保罗·谢弗曾指出:人类正在逐步由过去的“经济时代”向“文化时代”迈进。
①广告的这种文化特质在全球跨国公司迅猛发展的今天,无疑会越发显现出它在跨文化传播中的重要意义。
文化已经成为全球互动的一个重要力量,广告也不例外。
然而,广告在跨文化传播和交流中也面临着全球文化在发展过程中呈现出的诸多矛盾。
一、跨文化传播的障碍1、文化的差异性和文化单一趋势的碰撞世界有着不同的国家和民族,同一国家和民族内部有着不同群落和部族,每一个国家、民族、群落、部族在他们的发展历程当中都不断缔造和形成属于自己的文化,每一种文化之间由于自然环境和人文环境等的原因会有差异,这种差异或大或小,由此可见,世界文化具有多样性和不同文化之间具有差异性成为不争的事实。
比如中国以传统的儒家文化为核心,这有别于西方的宗教文化核心,但是中国文化内部也包含不同民族的各具特色的文化种类。
广告与跨文化传播广告是一种有效的传播方式,在信息爆炸的时代更加举足轻重。
然而,由于不同国家、不同文化之间存在着差异,广告的跨文化传播也面临着很多挑战。
本文将探讨广告与跨文化传播的相关问题,并提出一些解决方案。
一、广告与文化的关系广告是文化的产物,同时也是文化的传递者。
广告需要针对不同的文化进行策划和创作,以便更好地与目标受众产生共鸣。
不同的文化对于广告的理解和接受程度也存在差异。
因此,广告在跨文化传播中需要注意以下几点:1. 文化价值观的差异不同国家和地域有着不同的文化背景和价值观念,如西方文化注重个人主义和自由,而东方文化则强调集体主义和尊重传统。
在广告传播中,需要根据目标受众的文化背景,选择合适的表达方式和传达方式,以避免冲突和不适。
2. 语言与符号的差异每个文化都有自己独特的语言和符号系统,这些语言和符号对广告的理解和接受具有重要影响。
因此,广告在跨文化传播中需要注意选择合适的语言和符号,以确保广告信息能够准确传达,并与受众产生共鸣。
3. 社会和政治背景的差异广告是社会和政治环境的一种反映,不同国家和地域的社会和政治环境有着明显的差异。
在跨文化传播中,广告需要考虑目标受众所处的社会和政治背景,并根据实际情况进行调整和适应,以避免引发争议和误解。
二、跨文化传播中的挑战与对策跨文化传播中存在着一些挑战,如语言障碍、文化差异、误解等。
为了克服这些挑战,我们可以采取以下对策:1. 本土化将广告进行本土化处理,根据目标文化的特点进行调整和优化。
可以选择使用目标国家的语言和符号,加深与受众之间的共鸣。
此外,还可以根据目标受众的文化背景,选择合适的明星代言人或者使用当地的风土人情,增加广告的亲和力。
2. 多元化在广告创作中,要尽量考虑到各种文化的因素,避免将广告过于倾向于某一特定文化。
广告应该秉持包容、多元的原则,以尊重和融合不同文化的特点,从而达到更好的跨文化传播效果。
3. 社交媒体的运用随着社交媒体的兴起,广告也逐渐向这一领域转移。
广告在跨文化传播中如何保持有效性在当今全球化的时代,跨文化传播变得日益频繁和重要。
广告作为一种强大的传播工具,在跨越不同文化边界时面临着诸多挑战。
要想在跨文化传播中保持有效性,广告需要在多个方面进行精心策划和调整。
首先,深入了解目标文化是关键。
每个文化都有其独特的价值观、信仰、习俗和社会规范。
例如,在某些文化中,家庭观念非常重要,而在另一些文化中,个人成就可能更受推崇。
广告策划者必须对目标文化进行全面、深入的研究,了解这些文化特点,以避免因文化误解而导致广告效果不佳甚至产生负面效果。
以食品广告为例,如果在一个注重健康和天然食材的文化中,强调加工食品的便利性和口味可能不会引起太大反响;相反,突出食品的新鲜、有机和营养成分可能更能吸引消费者。
同样,在一些文化中,直接展示财富和奢华可能被视为庸俗,而在另一些文化中,这可能被看作是成功和地位的象征。
因此,对目标文化的价值观和审美标准的准确把握,是广告成功的基础。
其次,广告的创意和表现形式需要适应不同文化的审美和接受习惯。
视觉元素、色彩、图像、符号等在不同文化中可能具有不同的含义和联想。
比如,在西方文化中,白色通常象征纯洁和婚礼,而在某些亚洲文化中,白色与死亡和哀悼有关。
因此,在广告设计中,对色彩的运用要格外谨慎,确保其传达的信息在目标文化中是积极和恰当的。
此外,广告中的人物形象和场景设置也应符合目标文化的特点。
如果在一个保守的文化中,广告中出现过于开放和大胆的人物行为,可能会引起反感;而在一个较为开放和多元化的文化中,这样的表现形式可能更容易被接受。
同时,广告所选用的音乐、音效等元素也需要考虑文化差异。
某些音乐风格在一种文化中受欢迎,但在另一种文化中可能无人问津。
再者,语言的运用在跨文化广告中至关重要。
即使是同一种语言,在不同文化背景下的理解和表达方式也可能存在差异。
广告文案不仅要准确翻译,还要考虑语言的文化内涵和隐喻。
例如,某些成语、谚语或俗语在一种文化中是常用且易懂的,但在另一种文化中可能毫无意义甚至产生误解。
广告跨文化传播的冲突与对策文化论文广告跨文化传播的冲突与对策文化论文论文关键词:广告跨文化传播对策论文摘要:随着“中国制造”广告在美国有线新闻网投放,我国对外传播策略中开始注重运用广告。
如何在广告跨文化传播中规避文化冲突与风险,提升广告跨文化沟通的效果,值得关注。
全球经济一体化的发展,传播科技的进步,促进了全球文化交往的日渐频繁,跨文化传播已成为广泛涉及各个社会领域的一种社会行为,也是人们用来沟通的重要手段。
在不同文化的互动交往中,尤其是试图跨越那些价值体系差异较大的文化进行沟通时,容易产生文化冲突问题。
跨文化冲突是指不同民族文化之间、代际文化之间以及文化思想领域中不同的文化流派之间所发生的差异、冲击、矛盾和斗争。
随着“中国制造”广告在美国有线新闻网投放,我国对外传播策略中开始注重运用广告。
如何在广告跨文化传播中规避文化冲突与风险,提升广告跨文化沟通的效果,值得关注。
一、广告跨文化传播的理解错位跨文化沟通之所以困难,是因为在不同的文化中缺少那些用以沟通的共同符号,以及对符号背后所隐藏的价值内核的理解。
从传播学的微观角度看,广告实质上是一种符号的传递行为,即利用语言文字或视听觉形象等来传播有关商品或服务的信息。
在这个过程中,广告发布者把既定信息进行编码而形成“广告文本”,人们通过解读广告过程而接受到产品或服务的信息。
符号一方面扩大了人们的信息传播,同时也局限了信息的传播,这一问题在跨文化的广告传播中表现得尤为突出。
在跨文化广告传播中存在的问题之一就是传播者和受众之间的理解错位,广告发布者和接受者之间很容易出现分歧。
在传播过程中,因为传受双方的编码系统不可能完全相同,所以受众对文本的解读不一定会和编码者所期望的一致。
由此不同文化群体在沟通交流中必然容易产生文化冲突,而此类冲突也是广告跨国传播中经常出现的。
当传播编码者是一种文化的成员,而解码者属于另一种文化共享圈,那么跨文化的广告传播必须面对的是几百甚至数千年的文化积淀所形成的理解鸿沟。
浅谈跨文化广告的传播策略[摘要]随着中国经济日益融入国际经济大循环,“如何进行跨文化广告传播”是当今中国广告界乃至企业界面临的一个迫切需要解决的大课题,它的解决需要广告界和教育界,不断地从实践中操作摸索。
本文就跨文化广告传播中存在的一些问题及相关广告策略进行探讨。
[关键词]文化差异广告策略跨文化传播文化的发展一直呈现出一种多元化的特点,尤其在全球经济一体化的背景下,广告传播对文化的影响日益显著。
跨文化传播顾名思义就是指两个不同文化背景的群体之间信息传播与交流活动,广告跨文化传播是指广告信息在不同文化域之间的运动,其研究范围是文化相异对广告传播效果的影响。
由于跨文化广告的传播受多种因素的影响,比如东西方文化差异,宗教信仰与风俗习惯的差异,语言的局限性,广告创意水平与广告传播效果,广告本土化与全球化的冲突等。
故研究跨文化广告的传播策略就显得尤为重要。
一、广告的“本土化思维与行动”策略实践证明,广告的全球化思维战略难以在具体的本土化行动中产生满意的效果,亦不能适应当今多极化广告的发展,而惟一的出路也就只有将全球化广告置于“本土化思维与行动”之中,融入到当地文化的广告诉求之中,才能将国际化的产品与本土消费习惯有机结合,并说服本土消费者去接受全球化产品。
因此,近年来许多全球性大广告公司的本土化策略正在逐渐发生变化,由以前的全球化思维策略,转变为广告的“本土化思维与行动”策略。
当然这种策略转变并不是说国际大广告公司放弃了全球化的。
二、文化互动广告策略广告宣传中积极主动地利用文化融合,实现文化互动,可以有效地占领目标消费市场。
具有不同文化背景的受众对同一广告内容会有不同感受和解释,同样的广告在不同的国家和地区会产生不同的宣传效果。
由此可见,联想意义是不稳定的,它可能会因每个人的经历不同而变化。
只有深入了解异语国家的风俗习惯,才能做到有的放矢,打开心灵之门。
美国的麦当劳快餐店广告总是携带着美国文化,遍布全球,但麦当劳在不同国家有不同菜单。
浅谈跨文化广告的传播策略(1)[摘要]随着中国经济日益融入国际经济大循环,“如何进行跨文化广告传播”是当今中国广告界乃至企业界面临的一个迫切需要解决的大课题,它的解决需要广告界和教育界,不断地从实践中操作摸索。
本文就跨文化广告传播中存在的一些问题及相关广告策略进行探讨。
[关键词]文化差异广告策略跨文化传播文化的发展一直呈现出一种多元化的特点,尤其在全球经济一体化的背景下,广告传播对文化的影响日益显著。
跨文化传播顾名思义就是指两个不同文化背景的群体之间信息传播与交流活动,广告跨文化传播是指广告信息在不同文化域之间的运动,其研究范围是文化相异对广告传播效果的影响。
由于跨文化广告的传播受多种因素的影响,比如东西方文化差异,宗教信仰与风俗习惯的差异,语言的局限性,广告创意水平与广告传播效果,广告本土化与全球化的冲突等。
故研究跨文化广告的传播策略就显得尤为重要。
一、广告的“本土化思维与行动”策略实践证明,广告的全球化思维战略难以在具体的本土化行动中产生满意的效果,亦不能适应当今多极化广告的发展,而惟一的出路也就只有将全球化广告置于“本土化思维与行动”之中,融入到当地文化的广告诉求之中,才能将国际化的产品与本土消费习惯有机结合,并说服本土消费者去接受全球化产品。
因此,近年来许多全球性大广告公司的本土化策略正在逐渐发生变化,由以前的全球化思维策略,转变为广告的“本土化思维与行动”策略。
当然这种策略转变并不是说国际大广告公司放弃了全球化的。
二、文化互动广告策略广告宣传中积极主动地利用文化融合,实现文化互动,可以有效地占领目标消费市场。
具有不同文化背景的受众对同一广告内容会有不同感受和解释,同样的广告在不同的国家和地区会产生不同的宣传效果。
由此可见,联想意义是不稳定的,它可能会因每个人的经历不同而变化。
只有深入了解异语国家的风俗习惯,才能做到有的放矢,打开心灵之门。
美国的麦当劳快餐店广告总是携带着美国文化,遍布全球,但麦当劳在不同国家有不同菜单。
跨文化广告传播的创作策略 摘要:营销全球化趋势,使跨文化广告传播日益频繁,对广告创作提出了更大挑战;如何使跨国广告更有效,笔者探究出理解文化差异、尊重习俗、规避民族情绪、迎合本土价值观、标准化定位与本土化表现、融合优势文化、引领全球观念等十点基本策略; 关键词:跨文化 广告传播 策略 营销全球化的趋势,要求广告传播与其相适应,实现全球化;这对广告创作提出了更大的挑战,因为不同国家、不同民族有着不同的文化传统及政治经济背景,不同文化群体有不同的语言文字、价值观念及消费形态;传统广告文案的研究的着眼于单一文化背景进行,其原则和规律无疑难以指导全球化广告创作;尤其是广告文案创作;海尔集团1997年由广东华视广告公司剧作出“海尔:中国造”Hair: made in china核心广告语,来塑造海尔全球化品牌形象,成效甚微,而不得不重新回到“海尔,真诚到永远”这一广告口号上,随着我国企业营销活动全球化发展,类似问题一定也会越来越多,跨文化广告传播这一研究课题也会日益被关注,跨文化广告用语标准化好,还是应民族化 或者是应本土化 人们很难得到一个统一答 案,但笔者以为可通过分析,探究出跨文化广告创作的一些基本策略; 一、理解文化差异 理解文化差异包括认识实质性知识和解释性知识两个层次,前者可以从报章杂志获取,后者唯有通过文化参与才能感觉到;如了解当地人的处事态度、生活观念及个人愿意在社会扮演的角色等,只有通过深入的人际交往才能了解到;北美与西欧文化同亚洲文化相比,更现世化secularization,个性化,属低背景文化;因此适合中国、日本广告特点的间接隐晦、强调象征意义、突出社会地位、富有人情味和幽默性广告,在西方文化背景下,则会让消费者丈二和尚摸不着头脑;雀巢咖啡“味道好极了”的广告语,在中国备受赞赏,但如在德国,受众马上的反应肯定是:“怎么好” 因为德国人处事严谨而认真,广告人创作广告语所采用的编码方式和情感方式的偏好,都打上了其文化背景的烙应;在广告人本土文化中,往往不存在因文化差异而导致理解冲突或偏差,但在不同文化区域,这经常出现;熊猫在世界多数国家受到欢迎,因此“熊猫”这一品牌名意译成各种语言,都引起美好的联想,但在奉行伊斯兰教国家的品牌广告,却遭到攻击和抵制,因熊猫外形象肥猪,也被认为是忌物;跨文化广告创作必须充分了解并尊重与受众国的文化差异,谨慎用语; 二、尊重宗教信仰及风俗习惯 由于宗教信仰不同,不同国家对不同广告表现和不同商品持有不同态度,美国骆驼牌香烟吹遍全球的广告名言:“我宁愿为骆驼行一里路”,潜台词为烟民为买骆驼烟,宁愿走到鞋底磨穿;电视画面是烟民高跷二郎腿坐在神庙前,皮鞋底磨穿之洞最为抢眼;该广告在泰国一播,泰国举国愤慨,原来泰国盛行佛教,佛庙乃至尊圣地,脚底及污秽之处,在神庙前亮脚丫,实属大逆不道;而日本索尼广告也遭排斥:释迦牟尼闭目入定,但一会儿竟然凡心萌动,睁开双眼,随着音乐不停摇摆……此时广告语亮出“索尼,让佛祖动心”;这则广告创意不可谓不佳,但却招致外交抗议;欧洲天主教徒认为沉溺于沐浴妆扮为不当行为,因此极少用沐浴露,许多国家宗教教义教人刻苦勤俭,因此洗衣机等节省体力的商品被视为奢移品而绝少使用;广告撰写若不了解并尊重各宗教信仰的特点及影响,注注会犯大错误; 风俗习惯是一个民族、国家在较长的历史时期内形成的,一时不易改变的行为、倾向和社会风尚;不同国家风俗习惯不同,造成了对广告用语创作的不同心理要求;我国“雪蛙”食品,在国外宣传竟使消费者产生肮脏的感觉,因西方国家把青蛙与蛤蟆当一回事,是丑陋和令人不快的;在美国,鹿能引起美好的联想,被认为具有阳刚之气的涵义,而在巴西则是同性恋的俗称;鸭子在我国俗文化中指男妓,欧美人忌用数字“13”,而中国、日本忌用“4”,黄色在中国被象征为尊贵与神圣,而在西方则被象征下流中和淫秽;广告语的创作技巧使用,幽默、双关、谐音等,都必须吻合受众国的风俗传统,产生正面理解及联想,否则会事倍功半; 三、迎合当地价值观念 美国著名广告语“just do it”在香港电视上播放时,译成“想做就去做”,这一广告主题在标榜个性自由的美国,是不会大惊小怪的,但香港作为华人社会,自律具有传统心理优势,因此不少消费者认为该广告有诱导青少年干坏事之嫌,纷纷投诉,后来将广告词改成“应做就去做”,才平息风波;我国中老年服装广告,往往强调端庄稳重,这在西方社会则行不通;西方不象我国强调年龄资历,而从心理上排斥稳重老成的观念,以青春,活力愉快为崇尚,老人也不服老;美国通用面粉公司为在日本推销配好的蛋糕粉料,在广告中宣传:做蛋糕就像做米饭一样容易;几平没有起到效果,后来才知道这句话伤害了日本家庭主妇的感情,因为日本妇女认为做米饭要有很高手艺才行;美国人对个人卫生很讲究,但欧洲天主教国家认为身体乃天主所赐,过分卫生是多余的;因此当“格林”牙膏以“本牙膏为三餐饭后刷牙的人所必备”,作广告语时,在欧洲根本行不通,因为欧洲人认为三餐饭后刷牙,简直是怪癖;同样是奋斗者群体,美国奋斗者追求娱乐性,时髦和快速汽车,而日本却对昂贵的音响系统和花边窗帘感兴趣;迎合当地价值观念,才能使广告的商品被接受,广告才能打开产品市场; 四、规避民族情绪的消极影响 世界上绝大多数民族都容易产生民族文化优越感;即对自己文化中已知和熟悉的事物有着强烈的认同感,而往往贬低外来文化中的未知的和生疏的东西,这种优越感往又与自卑性的敏感情绪相伴而生;广告活动中,这种情绪往往表现在两方面;其一广告创作者容易下意识地以自身的民族文化经历为经验基础,以其国内的见解来做为解决异域文化差异的参考准强;这将会导致广告人产生文化幻觉,从而模糊,淡化其对文化差异的感觉与科学判断能力;本文开头提到的海尔广告语Mcde in china,即有民族情结,仿佛是要为中国人争气;这是一种典型的弱民族心态;其二、受众民族对外来产品往往较敏感,这一点往往又成为当地厂商制造排外情绪,巩固市场地位的手段;象“非常可乐,中国人自己的可乐”之类广告词,就暗含了民族排外情绪;对外来品牌往往阻碍不小,尤其在市场开发阶段;因此广告避免与当地品牌引起冲突,用语不要触及受众的民族敏感点;因此外来品牌往往以高价定位进入本土市场,以免被排斥; 五、用语习惯适用原则 跨文化广告传播最明显的障碍就是语言文字隔亥;精通受众国的语言,适应其语言习惯及特色,是跨文化广告用语的基础和保证;广告文案创作单靠字典释义是不够的;CUE作为美国一个牙膏的品牌名,在法语俚语里却是屁股的意思;“达特就是力量”Dart is power作为美国克里斯勒汽车公司的广告口号,备为流行,译成西班牙语,则暗示成为缺少性活力者的需要品;缺乏对一种语言的情境理解力,犯语义错误往往还自蒙鼓中; 广告用语修辞也与一国语言习惯和生活体验相关;如我国商品广告用百合象征“百年好合”,用“一朵莲花一条鱼”象征“连年有余”,取谐音,图吉祥,用在别国,只会让人百思不解,百事可乐著名的英文广告语“Come alive with pepsi”请喝百事可乐,令君生气勃勃,译成德文变成“与百事一起,从坟墓中复活”;“Fit is best”作为英文广告语,简洁、对称、有音韵美,译成汉语:“合适的就是最好的”,逊色多了; 各国语言都有约定俗成的缩语,这经常困扰文案写作,因缩写不规范往往饴笑大方:欧洲贸易杂志将巴西宣传公共福利进步的主题广告中“社会一体化计划”Progra made Integraca xociae缩写成PIS,结果“This is PIS”,就成了“尿裤子了”的意思;台湾一广告把“台湾国际剧社”缩写成“TITS”,“英国保留剧目剧团”缩写成“BRA”,结果灰姑娘这则名剧的演出广告直译为汉语成了; 剧目:灰姑娘 演出者:奶头 赞助者:胸罩 跨文化广告语撰写最好用当地语言撰写,且不要简单地用两种语言置换,刊播前最好请当地行家过目,以免不良引申义; 六、适应文化教育程度 发达国家,国民受教育程度普遍较高,而发展中国家文肓、半文肓较多,中国以提高全民文化素质为基本国策,重视大众教育水平的提高,印度则以精英教育为国策,侧重精英人才,国民总体受教育水平则偏低,因此在印度,英语是精英语言的体现,而下层人民许多人不识字,常规的文字促销就很难行得通,利用口语化特征的形象视听语言进行广告宣传,效果则往往好得多;文化水平不同的人对同一广告语的认识和理解往往截然不同,广告用语一定要适应受众国目标受众的文化教育水平,在美国、日本、法国、英国等文化教育程度高的国家,广告语一定要讲究艺术水准,否则不会被重视,而在印度,非洲一些国家,用语土一些,直白一些,效果会更好; 七、规避当地政策法规 不同国家有各异的政策、法令;有关广告实施的法规,直接限制,影响着跨国广告的进行,广告创作前必须先调查了解清楚;如德国禁止使用比较广告,比较式广告文案,在德国则不能刊播;日本规定电视广告一则不能超过15秒钟,长文案在日本电视广告中即会成废纸;在意大利,“除臭”“排汗”这类普通字眼也不能在广告中出现;在我国利用色情作广告是绝对禁止的,而在美国,法国等西方国家,则可以大胆巧妙采用;如对一国法律,政策烂熟于心,广告用语可使用规避手法,既实现广告目的,又绕开政策限制; 八、文化优势融合原则 美国通俗文化,风行世界,麦当劳快餐店广告总是裹携着美国文化,遍布全球,但麦当劳在不同国家有不同菜单,在法国配有香槟,在英国配有威士忌,在德国有啤酒,在新加坡、马来西亚有果味奶茸,在中国则配有红茶;这种融合两种文化优势的原则在广告中同样很重要,一方面要有本民族文化特色才能吸引受众,另一方适应受众文化才能被接受;可口可乐在中国春节期间广告舞出中国龙,百事可乐送出千千万万副春联:“百事可乐迎新春,七喜临门度佳节”,丰田“车到山前必有路,有路必有丰田车”的广告语,确实让我们觉得技高一筹;运用民族特色来宣扬产品,能形成独特的广告风格,这与世界化不是冲突的;法国香水、时装广告如不以其浪漫国度特色为卖点,肯定黯然失色;万宝路广告正是告诉消费者其产品来自“牛仔之国”才大行其道;一个国家、民族独特的气质,精神传统、美学观念以及特有的文字,图案色彩,都能构成跨国文化广告的鲜明个性,融合在广告创作中,选择当地易理解的方式表现出来,往往是避免其淹没在广告信息中的高招; 九、核心定位标准化与相关要素当地化结合 全球化广告可降低制作成本,形成全球统一的品牌形象,但需要寻找到在各种文化中具有同等效用的广告词,却是十分困难的事,一个可把握的原则是把品牌的核心定位标准化,允许品牌其他要素当地化;如香奈
跨文化传播视域下耐克广告的传播策略分析跨文化传播视域下耐克广告的传播策略分析引言:随着全球化进程的不断加速,跨文化传播已成为现代社会中不可忽视的一部分。
随之而来的挑战是如何解决不同文化间的沟通障碍,并成功地传递信息。
广告作为一种重要的传播工具,不仅需要考虑本地文化的特点,还需要考虑全球消费者的不同文化背景。
本文将以耐克广告为例,分析其在跨文化传播中所采用的成功传播策略。
一、品牌文化融合跨文化传播中最重要的是理解并尊重当地文化。
耐克公司在不同国家和地区的广告中注重将其品牌与当地文化进行融合。
例如,耐克在中国市场广告中,常常选择中国体育明星作为代言人,以此来增加当地顾客的亲和力。
此外,耐克还会融入中国传统文化元素,如中国的龙图案等,以激发中国消费者的情感共鸣。
二、情感共鸣和激励耐克广告常常以情感共鸣作为切入点,通过故事性的叙述手法,讲述一个有力的故事,触动消费者的情感共鸣。
在跨文化传播的背景下,这种情感共鸣成为了连接不同文化的纽带。
无论在美国、中国或者其他国家,耐克的广告始终以振奋人心的情感故事为主题,并通过故事来激励观众。
这种情感共鸣的策略不仅让消费者从广告中感受到了耐克所倡导的精神,也增强了品牌忠诚度。
三、文化创新和多样性耐克广告在跨文化传播中注重文化创新和多样性。
通过将不同文化的元素融入到广告中,耐克展示了对多元文化的尊重和包容。
例如,耐克曾在其广告中表达对美国黑人文化的赞美和支持,同时也出现过对亚洲、非洲等其他地区文化的描绘和致敬。
这种文化创新和多样性的传播策略不仅能够吸引不同文化背景的消费者,也能够传递出品牌的包容和开放形象。
四、社会课题引导耐克广告还常常运用社会课题来引导公众关注,并以此作为传播的切入点。
通过关注社会课题,耐克广告不仅仅是为了推销自己的产品,更是展示了公司对社会责任的关注。
例如,耐克曾通过广告呼吁消除种族歧视,并鼓励每个人都追求平等。
这种广告手法能够引发公众共鸣并获得广泛关注,从而扩大品牌的影响力。
广告与文化如何在不同文化背景下进行有效的广告传播在当今全球化的时代,广告作为一种传播媒介,已经成为商业领域中不可或缺的一部分。
然而,由于不同文化之间存在差异,如何在不同文化背景下进行有效的广告传播成为一个重要的课题。
本文将从跨文化理解、文化差异管理以及文化适应性策略等方面探讨广告与文化在不同文化背景下进行有效的广告传播。
一、跨文化理解要进行有效的广告传播,首先需要进行跨文化理解,即深入了解目标文化的特点、價值观和消费行为等。
这意味着广告设计者需要通过研究目标文化的语言、传统、礼仪等方面,以确保广告内容与目标文化的认知方式相符合,产生共鸣。
其次,广告设计者需要理解目标文化的审美标准和文化符号,以避免给受众造成困惑或误解。
例如,在中国文化中,对颜色的象征意义非常重要,红色代表吉祥和喜庆,而白色则代表丧葬和哀悼。
广告设计者应根据目标文化的审美标准来选择合适的颜色和图像,以确保广告能够传达正确的信息和情感。
二、文化差异管理在不同文化背景下进行广告传播时,必须要注意和管理文化差异。
文化差异可能表现为语言、价值观、信仰、消费行为等方面的差异,而这些差异可能对广告传播产生重大的影响。
一种管理文化差异的方式是进行本土化的广告策略。
本土化广告策略是指将广告内容和形式适应目标文化的特点,以确保广告的接受度和传播效果。
这可以通过在广告中使用目标文化的明星、风景、习俗、地域特色等来实现,以增加广告与受众之间的共鸣。
此外,要避免在广告中使用或表现出对目标文化的冒犯。
广告设计者应尊重目标文化的价值观和信仰,避免使用歧视性的言辞、贬低或模糊目标文化的形象等。
三、文化适应性策略为了在不同文化背景下进行有效的广告传播,需要采取适应目标文化的广告策略。
文化适应性策略是指根据目标文化的特点和受众需求,对广告进行定制和调整,以满足受众的期望和需求。
首先,广告的语言应该符合目标文化的语言习惯和表达方式。
例如,在英语国家的广告中,幽默和双关语常常被使用,而在东方文化中,直接而简洁的表达更受欢迎。
跨文化广告传播的创作策略Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】跨文化广告传播的创作策略摘要:营销全球化趋势,使跨文化广告传播日益频繁,对广告创作提出了更大挑战。
如何使跨国广告更有效,笔者探究出理解文化差异、尊重习俗、规避民族情绪、迎合本土价值观、标准化定位与本土化表现、融合优势文化、引领全球观念等十点基本策略。
关键词:跨文化广告传播策略营销全球化的趋势,要求广告传播与其相适应,实现全球化。
这对广告创作提出了更大的挑战,因为不同国家、不同民族有着不同的文化传统及政治经济背景,不同文化群体有不同的语言文字、价值观念及消费形态。
传统广告文案的研究的着眼于单一文化背景进行,其原则和规律无疑难以指导全球化广告创作。
尤其是广告文案创作。
海尔集团1997年由广东华视广告公司剧作出“海尔:中国造”(Hair: made in china)核心广告语,来塑造海尔全球化品牌形象,成效甚微,而不得不重新回到“海尔,真诚到永远”这一广告口号上,随着我国企业营销活动全球化发展,类似问题一定也会越来越多,跨文化广告传播这一研究课题也会日益被关注,跨文化广告用语标准化好,还是应民族化或者是应本土化人们很难得到一个统一答案,但笔者以为可通过分析,探究出跨文化广告创作的一些基本策略。
一、理解文化差异理解文化差异包括认识实质性知识和解释性知识两个层次,前者可以从报章杂志获取,后者唯有通过文化参与才能感觉到。
如了解当地人的处事态度、生活观念及个人愿意在社会扮演的角色等,只有通过深入的人际交往才能了解到。
北美与西欧文化同亚洲文化相比,更现世化(secularization),个性化,属低背景文化。
因此适合中国、日本广告特点的间接隐晦、强调象征意义、突出社会地位、富有人情味和幽默性广告,在西方文化背景下,则会让消费者丈二和尚摸不着头脑。
雀巢咖啡“味道好极了”的广告语,在中国备受赞赏,但如在德国,受众马上的反应肯定是:“怎么好”因为德国人处事严谨而认真,广告人创作广告语所采用的编码方式和情感方式的偏好,都打上了其文化背景的烙应。
广告行业的全球化战略与跨文化传播挑战引言广告行业是一个全球性的产业,随着全球化的趋势,传统媒体和数字媒体的兴起,广告行业的全球化战略变得愈加重要。
在全球化时代,广告公司和品牌都面临着跨文化传播的挑战。
本文将探讨广告行业的全球化战略,以及在跨文化传播中面临的挑战。
全球化战略广告行业的全球化战略是指广告公司和品牌在全球范围内推广产品和服务的策略。
在全球化战略中,广告公司需要充分了解不同国家和地区的文化、价值观和消费习惯,以便在不同市场上制定有效的广告策略。
以下是一些常见的全球化战略。
1. 标准化广告策略标准化广告策略是指在不同国家和地区使用相同的广告内容和创意。
这种策略通常适用于产品和服务具有高度统一性的全球品牌。
通过标准化广告策略,品牌可以在全球范围内形成统一的形象和品牌认知,提高品牌的知名度和一致性。
2. 本土化广告策略本土化广告策略是指根据具体的国家和地区的文化、习俗和价值观制定不同的广告内容和创意。
这种策略通常适用于产品和服务具有较强本土化特色的品牌。
通过本土化广告策略,品牌可以更好地与当地消费者进行情感共鸣,增加消费者对品牌的好感度和认同度。
3. 混合化广告策略混合化广告策略是指将标准化和本土化广告策略相结合。
该策略可以根据不同市场的需求在某些方面进行本土化,同时保持品牌的一致性。
通过混合化广告策略,品牌可以兼顾全球市场的统一形象和局部市场的差异化需求。
跨文化传播挑战在跨文化传播中,广告行业面临着以下挑战。
1. 语言和翻译问题在不同国家和地区推广产品和服务时,语言和翻译问题是一个重要的挑战。
广告创意和口号需要被准确地翻译成目标市场的语言,同时保留原有的意义和情感。
翻译的不准确性可能导致误解或让消费者产生负面情绪,影响品牌形象和销售额。
2. 文化差异不同国家和地区之间存在着巨大的文化差异,包括价值观、礼仪、风俗等。
广告公司需要了解这些文化差异,并将其纳入广告策略中。
如果忽视了文化差异,广告可能会给消费者带来不适甚至冒犯,进而影响品牌形象和销售。
跨文化广告传播策略研究在全球化的时代背景下,跨文化广告传播已经成为企业拓展国际市场、提升品牌影响力的重要手段。
然而,由于不同国家和地区在文化、价值观、风俗习惯等方面存在着显著差异,跨文化广告传播面临着诸多挑战。
因此,深入研究跨文化广告传播策略,对于提高广告传播效果、增强企业的国际竞争力具有重要意义。
一、跨文化广告传播的特点(一)文化多样性世界上不同的国家和地区拥有各自独特的文化体系,包括语言、宗教、价值观、审美观念等。
这些文化元素的多样性使得跨文化广告在传播过程中需要充分考虑目标受众的文化背景,以避免文化冲突和误解。
(二)信息传播的复杂性跨文化广告需要在不同的文化语境中传递品牌信息和产品特点,这就要求广告创意和表现形式能够跨越语言和文化的障碍,准确地被目标受众理解和接受。
(三)受众心理的差异性不同文化背景下的受众在消费心理、购买动机、品牌认知等方面存在差异。
因此,跨文化广告需要根据目标受众的心理特点进行精准定位和策划。
二、跨文化广告传播面临的挑战(一)文化误解由于对目标文化的了解不够深入,广告中可能会出现与当地文化价值观相悖的内容,从而引发受众的反感和抵制。
(二)语言障碍语言不仅仅是交流的工具,更是文化的载体。
在跨文化广告传播中,翻译不准确或语言表达不当可能导致信息传达失真。
(三)法律法规的差异不同国家和地区在广告法规、知识产权保护等方面存在差异,如果不熟悉当地法律法规,广告可能会面临法律风险。
(四)竞争激烈国际市场上品牌众多,竞争激烈。
跨文化广告需要在众多竞争对手中脱颖而出,吸引目标受众的关注。
三、跨文化广告传播的策略(一)深入的文化研究在策划跨文化广告之前,必须对目标市场的文化进行全面、深入的研究。
了解当地的风俗习惯、宗教信仰、价值观、审美标准等,确保广告内容与当地文化相契合。
例如,可口可乐在进入中国市场时,深入研究了中国的春节文化,推出了具有中国特色的春节广告,将可口可乐与团圆、喜庆的节日氛围相结合,赢得了中国消费者的喜爱。
跨文化传播在广告中的挑战与解决方案随着全球化的加速发展,跨文化传播在广告领域变得越来越重要。
然而,由于文化差异的存在,广告在传播过程中往往会遇到一些挑战。
本文将探讨这些挑战,并提出相应的解决方案。
一、挑战1.文化价值观的差异2.语言和符号的差异语言是文化的重要组成部分,不同文化背景的人们对同一词汇可能有着截然不同的理解和感受。
因此,在广告中,如果不能很好地把握语言和符号的文化内涵,就可能产生歧义。
例如,某一广告使用了在我国文化中具有特定寓意的符号,但在另一文化中,这个符号可能并没有特殊的含义,甚至可能被误解。
3.消费习惯和需求的差异二、解决方案1.深入了解目标文化广告创作者需要深入了解目标文化的价值观、审美观、消费习惯和需求等方面的内容,以便在广告创意和表现形式上更好地适应当地文化。
这可以通过查阅相关资料、与当地人交流、实地考察等方式来实现。
只有对目标文化有了深入的了解,才能在广告中避免文化冲突,更好地传播信息。
2.注重文化融合与创新在广告创意过程中,应注重文化融合与创新,将不同文化的优点相结合,创造出更具包容性和普遍性的广告作品。
例如,在广告中可以运用寓意丰富的文化符号,既能体现传统文化的韵味,又能让不同文化背景的人们都能理解和接受。
同时,还可以通过创新的表现手法和形式,使广告更具吸引力。
3.尊重文化差异,注重本土化在广告制作和传播过程中,要尊重文化差异,注重本土化。
这意味着广告创作者需要在创意、制作和投放环节都充分考虑目标市场的文化特点。
例如,在广告中可以使用目标市场的语言、符号和场景,使广告更贴近当地消费者的生活,从而提高传播效果。
4.加强跨文化培训和交流广告从业者需要加强跨文化培训和交流,提高自身的跨文化沟通能力。
这可以帮助他们在面对不同文化背景的客户和市场时,更加得心应手。
加强跨文化交流也有助于广告从业者不断积累跨文化的创意灵感,从而创作出更具竞争力的广告作品。
跨文化传播在广告中面临着诸多挑战,但只要我们深入了解目标文化、注重文化融合与创新、尊重文化差异并加强跨文化培训和交流,就能找到解决问题的方法。
论析平面广告在跨文化传播中的策略 论文关键词:跨文化传播;视觉语言;文化符号 论文摘要:从平面广告角度谈广告跨文化传播问题,指出在跨文化传播过程中,一方面应跨民族,跨地域传播“共通性”的视觉符号和文化符号,另一方面应充分发掘和运用广告目标受众所熟悉的民族性的、区域性的视觉符号和文化符号,从而达到广告跨文化传播的目的。
在经济全球化时代,跨国公司全球化扩张,其产品必然涌向世界各地。与此同时,跨国广告业也必然追随其客户进行跨区域、跨国界的广告经营和运作,广告国际化成为不可阻挡的趋势。广告国际化,或称广告全球化,是指在世界各地市场上通过采用基本一致的广告传播方式,实现全球市场的营销战略。这种全球化的广告给生产和经销厂商以及广告业者都带来了明显的利益,例如降低了广告成本,树立了品牌和企业形象,提高了迅速推广产品基本概念的能力,简化了市场和促销计划的协调控制程序,等等。 此外,在全球经济一体化的背景下,文化一体化却是一个漫长的过程,多元文化将长期存在。跨国广告的运作不能不考虑不同国家、不同地区、不同民族的文化差异,从文稿、符号意义、文化象征、诉求主题、视觉形象,到广告经营策略、人才组合与培训、管理模式、公共关系建构都有一个与各地本土 社会文化相适应的问题。因此,广告的国际化进程中也包含了本土化过程,广告的跨国传播也就是跨文化传播,国际化和本土化双向趋势是广告跨文化传播的主要特征。 如何处理好看似矛盾实则相关的国际化和本土化问题乃是实现广告跨文化传播的关键。本文将就平面广告的跨文化传播问题略做探讨。 一、文化符号 在世界文化多元的背景下,不同国家、不同地区、不同民族之间存在着明显的文化差异,文化符号有的带有浓厚的民族色彩和区域特征;另一方面,长久以来通过思想的相互交流和文化的相互影响,也形成了一些共同的价值观和文化认同,现代科技提高了媒体的传播能力和覆盖范围,促进了不同文化之间的交流,出现了更多超国界,超民族的“世界性文化符号”。 20世纪90年代,受西方尤其是美国文化价值观的影响,在中国年轻人中出现了一些张扬个性和自由的个人主义文化符号。因此,平面广告在传播中,就曾运用这些“世界性文化符号”进行跨文化传播。因为这种‘世界性文化符号’具有共通性,它可以跨越不同国家,不同地区的文化差异。“中国大量出现的以自由和个性为主题的‘Me(我)广告’,如‘我选择,我喜欢’(安踏运动鞋),‘我有我可以’(佳得乐饮料),` I’ m loving it’(麦当劳)等等,便是这种文化的具体表现”。可见,在跨国广告中,充分利用这些“世界性文化符号”,能 收到良好的跨文化传播效果。 但是,在人类整个文化符号系统中,目前“世界性文化符号”只占一小部分。“区域性文化符号”仍占据主导地位。因此,跨国公司在广告运作中,更应重视不同文化背景下受众不同的文化要求、文化特征、文化价值观,并把这种文化特质渗透到广告传播的各个环节。运用目标受众所熟悉的视觉文化符号。因为只有受众所熟悉,易于接受的文化符号才能达到与受众的沟通,得到受众心理认同,引起受众的共鸣,进而传达广告资讯,达到商品销售目的。这也是目前平面广告跨文化传播中的重要策略。 跨国广告公司在中国进行跨文化传播中,可充分利用带有中国民族特色的视觉文化符号,如长城,黄河,剪纸,对联,福娃,门神,红灯笼等等。在这方面,可口可乐,麦当劳无疑成为跨文化传播的典范。在日本市场运作的跨国广告公司,尽量顺应和利用日本人的文化特质。如在促销计划中适应日本人的“送礼和娱乐”两大主要消费习惯;在诉求方式中采用“柔性销售”代替西方式的“硬性销售”;在形象符号运用中充分考虑到日本传统赋予数字、植物、动物的独特符号意义。在香港运作的跨国广告公司,洞悉了香港人在“东—西方”、“传统—现代”的两极文化价值认同方面的中间形态和心理情感困境,在广告诉求中顺应并且强化了对香港本土的依恋与认同。在台湾的跨国广告公司“不仅懂得利用中国传统文化资源、以 及日本对于台湾的生活一审美方式的影响,而且对于现代台湾人的生存境况相当关注,诸如政治敏感度、性向选择、社会治安、儿童健康、新新人类等主题均成为广告创意表现的内容”。作为全球品牌的跨国公司,如果不顾国家与地区市场的文化差异,而固执地以本民族文化观念为背景进行广告宣传,必将遭受滑铁卢,为此付出惨痛的代价。毕竟,丰田汽车“霸道”广告的教训,对任何一家跨国公司和为其服务的广告公司来说都是值得警醒的。 二、视觉符号 谈到平面广告跨文化传播,不能不说到“视觉语言”。当今社会已经进人视觉时代,生活在都市中的人们被光怪陆离的形象海洋所淹没。可以说我们的社会已经成为“图像社会”,成为“视觉文化”主导的社会。因此,在平面广告跨文化传播过程中广告如何适应这个“读图时代”的发展是成败的关键。事实告诉我们,广告信息只有依靠和公众进行视觉语言的传播和沟通,才可能达到传播效果,从而促进商品销售。 平面广告是二度空间的广告形式,文字、图形、色彩是广告视觉语言的三大构成要素。平面广告的视觉传达也由此分为文字传达、图形传达和色彩传达。平面广告在进行视觉传达过程中必然要创造性地、艺术性地运用视觉符号和符号系统来构成广告视觉语言进行跨文化传播。因此广告视觉符号的选择和运用成为广告沟通成功与否的重要因素。 (一)图形 在当代视觉文化的背景下,除了广义的“文化符号”外,图形语言无疑成为广告跨文化传播中最为重要的视觉文化符号。无论哪个国家,哪个民族的人,其生理构造和大脑神经的连接关系都相同,所以人类的视觉感知方式和感知结果都是一样的,因此图形语言必然成为全世界的共同语言。我们可以不知道英语VICTORY的含义,但当同伴向你伸出两个手指(成“V”型)你就会领会这是在祝你成功。在由文字,图形,色彩三种基本传达要素所共同建立的平面广告中,图形是诸要素中最重要的因素。在跨文化广告传播中,图形有“世界语”之称,它不分国家,民族,男女老少,文化深浅,语言差异,普遍被人所看懂,不同程度地了解其中的含义。好的图形设计可以在没有文字的情况下,透过视觉语言进行沟通理解,可以跨越地域,民族的界限以及语言的障碍和文化的差异进行交流。究其原因,图形具有语言的本质性能,是具有说明性和说服力的语言形式。同时,图形比文字更形象,更具体,更直接,这正是图形传达优于文字传达的一个方面。它超越了地域和国家的界限,无须翻译,却能实现“一图顶万言”的传播效能。
然而,我们也须看到,图形作为一种文化符号同样具有“共通性”和“区域性”特点,它在广告传播中必须符合前面论述的“文化符号”在跨文化传播中的规范,即发掘图形语言在跨 文化传播中的“共性”和“个性”。 (二)文字
在跨文化广告传播中,广告的视觉符号除了图形外,还有文字和色彩两个基本的视觉要素。平面广告在跨文化广告传播中,对文字传达和色彩传达提出了更多的要求。在当今“读图时代”,文字对广告信息的传达功能大打折扣,图像担负起传播信息的主要作用;然而,毕竟没有达到取代文字的地步,在许多情况下,单凭图形人们仍然不易了解广告信息。因此,往往需要加上文字说明,才能赋予图片意义,起到画龙点睛的作用,从而产生良好的理解和记忆。广告在面对不同语言文化背景下的受众时,笔者认为,“文字图形化”,即文字具有图形表征特点,将成为平面广告跨文化交流的主要传播策略。正如前面论述的那样,在当今视觉文化占统治地位的时代,在跨国广告公司对受众所在地语言文化掌握不占优势的情况下,广告只有取人之长,补己之短,才能达到理想的广告传播效果。与此同时,随着各种文化的广泛交流和跨国广告公司对广告受众所在地文化的进一步了解,文字传达可以充分借鉴和发掘当地的语言文化宝库,达到更好的融入受众心理的目的,引起受众的共鸣,从而取得广告跨文化传播的良好效果。最明显的一个例子便是丰田汽车在中国传播的广告语“车到山前必有路,有路必有丰田车”,它借用了中国传统的俗语“车到山前必有路”,巧妙的进行嫁接、组合,达到了意想不到的传播效果。正如图形传达所具有的“世界性”和“民族性”辨证关系一样,文字传达也可以不涉及到某民族的文化特征,也不迎合某一特定的文化区域内受众的审 美情趣和接受习惯,发掘人类的共性,如在人类的生理感觉上做文章。一代广告大师雷斯为M&M巧克力糖果创造的广告语“只溶在口,不溶在手”几十年来在三十多个国家和地区播发,其威力依然是战无不胜,攻无不克。究其原因是因为此广告几乎没有涉及到某民族的文化特征,也没有迎合某一特定的文化区域内受众的审美情趣和接受习惯,它只是从人的生理角度出发来说明自己独特的销售说辞。而这种“只溶在口,不溶在手”的美妙感觉正是全世界的消费者都需要的。 (三)色彩 色彩的运用在平面广告跨文化传播中也起着非常重要的作用。在平面广告的视觉传达设计中,色彩往往是一种先声夺人的传达要素,就远观效果而言,色彩传达更优于图形传达和文字传达。 色彩是一种感情的语言,而且是一种表达力很强的语言,它总是与一定的情绪相联系,并且这种联系对于人类来说具有一定的共性。如红色象征热烈、活泼、浪漫和火热,黄色象征光明和希望,绿色象征和平和朝气,蓝色象征宁静,智慧和深远。很多跨国的高科技企业总是用蓝色作为对外广告宣传的主色调,以此来彰显其“蓝色智慧”,并且随着产品的扩展而走出国门,迈向世界。可口可乐的红色伴随着可口可乐走向世界,征服了无数年轻人。因此在广告的跨文化传播过程中应该把握人类的对色彩感觉上的共性,然而这种“共性”只是相对的,它并不能掩盖“共性”下民族文化的差异性。不同的国家、民族对于色彩有着不同的爱好和忌讳,如红色让我们联想到喜庆、吉祥、生命和幸福,对红色的崇拜是中华先古图腾时代的独尊一色;然而,