汉韩语音对比与教学
- 格式:pdf
- 大小:234.79 KB
- 文档页数:3
汉韩音节对比及汉语语音教学
语音是语言的一个重要组成部分,掌握正确的语音是学习一门语言的基础。
中国汉语作为一门复杂的语言,发音困难。
尤其对比汉语和韩语,更加需要细心掌握,特别是汉语语音教学中的建立汉语口音和节奏感。
汉语和韩语属于不同的语言体系,几乎没有共同的音节要点。
但是,汉语和韩语有一些相似的语音现象,比如汉语“一”和韩语“貳(Il)”,发音相似;汉语“我”和韩语“和(Wo)”,发音也相同。
汉语音节,比如平声、去声、上声、介声,是非常复杂的,要求汉语学习者有更高的学习能力。
在汉语语音教学中,建立汉语口音和节奏感是非常重要的。
让学生通过聆听、反复练习来建立语音精确度,也可以分析韩语和汉语发音的相同之处,给汉语语音教学带来新的思维方法,以汉语语音为例,教授韩语和汉语的发音特征,以提高学习者的发音熟练度。
最后,希望汉语学习者能够认真聆听,反复练习,尤其要重视语言的正确发音,以便更好地掌握汉语,达到不断发展的语言水平,进一步推动汉语被全世界接受。
韩汉元音对比及韩语元音教学元音是韩语教学中的一个难点,本文从语音学角度入手,将韩汉元音在国际音标元音表中对应,找出其对应关系,总结在教学中的学生容易混淆的部分,并尝试用语音学原理帮助学生区分韩汉元音的异同,使母语为汉语的学生能够正确掌握韩语元音的发音方法。
标签:韩汉元音语音对比元音教学一、引言众所周知,语言的习得包括三方面内容:语音、词汇、语法。
语音既是语言的基本的物理属性,同时又是交际的基本手段。
语音在语言过程中占有及其重要的地位。
所以学好语音是掌握语言的重要基础,也是提高语言整体水平的关键。
在韩语教学中,元音常对我国学生造成很大困难。
造成此现象,有如下两个方面的原因。
第一,元音的发音机制。
由于元音的发音是由口腔开合的大小、形状以及舌头在口腔中的不同位置等因素决定的,导致元音的发音位置很难直观感受到,只能靠教师向学生介绍发音部位和发音方法,并辅以模仿的方式进行。
第二,韩汉两种语言的元音体系存在差异。
这里存在两种情况,第一种差异情况是韩语中有一些汉语中并未出现过的元音,母语为汉语的学生语音系统中固化了汉语的元音系统,形成汉语元音独有的发音方式和特点,不能很好的掌握韩语元音中的一些发音方法和特点。
第二种情况是韩汉元音中有些元音发音相似,但存在口腔开合大小、形状相同,仅舌位不同的情况,学生往往忽视了这些细微的差别,造成发音上的一些缺陷。
本文拟对韩汉元音系统之间的差异作一简要对比,希望对韩语的语音教学有一定的帮助。
本文的韩语元音系统的分类标准主要参考李翊燮(2010),汉语元音系统分类标准主要参考林焘和王理嘉(1992)。
二、单元音元音是语音学中最基本的概念之一,元音的不同是由口腔的不同形状决定的。
口腔形状的改变不外乎有三个办法:口腔开合的大或小可以分为前元音、中元音和后元音;由舌面的高低可将元音分为高元音、中高元音、中低元音、低元音;由嘴唇的嘬起和展平可将元音分为圆唇元音和展唇元音。
如图一:现代韩语中元音共有21个,单元音10个,复合元音(双元音)11个。
韩汉语音对比与韩语语音教学研究
何强
【期刊名称】《成才之路》
【年(卷),期】2016(000)014
【摘要】对比韩语汉字词与中文词汇,分析韩语与汉语的语法上的差异性是实施韩语教学的关键.从理解韩语与汉语不同的语音系统、仔细观察难发的语音现象、及时纠正错误发音三方面研究韩语语音教学策略.
【总页数】1页(P21)
【作者】何强
【作者单位】盐城高等师范学校,江苏盐城 224000
【正文语种】中文
【中图分类】G642.0
【相关文献】
1.韩汉语音对比与韩语语音教学
2.汉韩语音比较与对韩汉语语音教学研究
3.汉韩辅音对比与韩语语音教学
4.汉韩辅音系统对比及韩语语音教学
5.韩汉语音对比与韩语语音教学策略探析
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
中韩语言差异及对教学影响探析全球各国的交往越来越频繁,语言是各国交流的有效平台,这种趋势将语言对比研究推到了语言学研究的前沿。
1992年中韩两国建立外交关系之后,在政治、经济、文化等方面频繁交往,在中国的韩国留学生占所有国家在华留学生的40%。
在全世界学习韩语的人群中,中国学生占60%以上,所以中韩语言研究也变得越来越受关注。
一、中韩语言对比的相似性(1)中韩语音的相似性。
韩语单元音和复元音与汉语韵母发音相似。
如韩语单元音中有五个与汉语舌面元音发音相同;韩语中复合元音的结构特点看,与汉语复合韵母的发音特点基本相同。
韩语辅音中和汉语声母中有几组发音部位、发音方法基本相同,发音十分相似。
韩语与汉语的一些发音方法相近,如清擦音、双唇、浊鼻音、不送气音与送气音的对应等。
学生在学习这些声母的时候,可以充分地利用其母语的正迁移作用,借助于母语中相应的辅音,快速掌握发音方法。
(2)中韩词汇的相似性。
韩国语中的汉字词语约占词汇总数的60% ,而在历史上所占的比例更大。
这些汉字词语为韩国人学习汉语提供了便利的条件。
韩语很多汉字词与汉语中的某些词语完全对应,“形”同并且“义”也几乎相同。
如数量词类的“一层、一月、一日、”等;名词类的“国际、电话、交通”等;动词类的“尊敬、研究、发展”等;形容词类的“满足、贵重、亲切”等;副词类的“大约、果然”等。
这些词不仅是词义相同,发音也很相似,有助于他们理解、记忆,在短时间内掌握更多的汉语词,并且很准确地运用。
有些韩国语汉字词和汉语词词义相同,只是汉字书写顺序相反。
这类词语只需在教学中将顺序改正过来。
如汉语中的“限制、设施、迫切、黑暗、减轻、介绍、拥抱”等,与韩语中的“制限、施设、切迫、暗黑、轻减、绍介、抱拥”等词语只是顺序不同。
(3)中韩文化的一致性。
留学生的汉语学习过程既受到母语迁移的影响,也受到母语文化迁移的影响。
留学生在跨文化交际中,常会自觉或不自觉地运用母语文化的观念、行为方式来实现目的语交际中的文化行为功能。
学科教育论文对韩汉语教学中的韩汉双语对比研究一、语音层面韩语中本身有大量汉字词,但由于韩语词汇的发音方式并不完全等同于汉语,因此汉语和韩语两种语言中汉语词的发音也不尽相同。
在教学中,诸多差异日益成为语言学习的难点。
汉语言的发音有时抑扬顿挫,有时舒缓平滑;有时低声细语,有时掷地有声。
可一旦开始学习,却又会觉得发音规律很难把握。
如:(一)汉语中存在着某些韩语中并不存在的发音。
比如[f]、[r]、[t??]、[t???]、[??]等等。
外国学生在发汉语的卷舌音时很困难。
有的学生甚至把汉语拼音当作英语使用。
因此韩国学生在学习时经常与舌尖前音和舌叶音等混淆。
(二)韩语单元音和复元音和汉语词汇的韵母非常相似。
如韩语单元音中和汉语的舌面元音发音相同的有五个音;从复元音的结构来看,韩语与汉语组合韵母的发音也非常相似。
唇齿音在韩语中并不存在,韩国人发[f]音时经常感到很困难,从而偶尔和双唇音[b]、[p]相混淆。
二、语法层面韩语和汉语基本的语序也不一样。
例如,汉语简单句的基本句法结构是“主语+谓语+宾语”形式;而韩语相应的句法结构是“主语+宾语+谓语”。
另外,相比较而言,汉语的补语较发达,韩语的定语较发达。
在汉语语法中,补语明显扮演着更为重要的角色。
也正是因为这个原因,外国汉语学习者在用补语造句或者翻译含有补语成分的句子时,常常犯错。
三、语义层面韩语中的汉语词汇约占词汇总量的60%,在古代的韩语中所占的比例更大。
诸多汉语词为韩国人学汉语创造了有利条件。
很多韩语中的汉字词和相对应的汉语词汇是“同形异义”和“逆序同义”关系。
(一)“同形异义”词韩语中的很多汉语词汇和汉语中的相关词语也并不是完全对应,有时“形”相同但“义”略异。
韩语在很长的时间里都受到中国汉字的影响。
现在的韩语中甚至仍然有很多文字和成语都是直接来源于汉语的。
所以,韩国的汉语初学者往往会感觉亲切。
值得留意的是,虽然很多汉字跟韩语用法类似,可是它们在意义和发音方面仍然有所不同。